Особливості мелодійного контуру англомовної військової промови: гендерний аспект
Дослідження функціонування тональної підсистеми просодії в англомовних військових промовах з урахуванням гендерного аспекту. Інтонограма фонаційного відрізка "But it really reflects the Army's priorities". Значення тендерної приналежністі мовця.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | украинский |
Дата добавления | 25.07.2020 |
Размер файла | 1,1 M |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Особливості мелодійного контуру англомовної військової промови: гендерний аспект
Сердюк І.В.
Анотація
У статті представлено результати експериментально-фонетичного дослідження особливостей мелодійного контуру промов жінок-військовослужбовців вищого офіцерського складу Збройних сил США, порівняно з промовами їхніх колег-чоловіків. Доведено, що специфіка функціонування мелодики зумовлюється тендерною приналежністю мовця.
Ключові слова: просодія, військовий дискурс, гендер, мелодика, інтонаційний контур, частота основного тону
В статье представлены результаты экспериментально-фонетического исследования особенностей мелодического контура речей женщин-военнослужащих высшего офицерского состава Вооруженных сил США в сравнении с речами их кол- лег-мужчин. Доказано, что специфика функционирования мелодики обусловлена гендерной принадлежностью говорящего. гендерний англомовна військова промова
Ключевые слова: просодия, военный дискурс, гендер, мелодика, интонационный контур, частота основного тона.
The article highlights the findings of the experimental phonetic research of the melody contour of the speeches of high-ranking female officers of the US Armed Forces in comparison with the speeches of their male-colleagues. It is stated that the melody functioning depends on gender of a speaker.
Key words: prosody, military discourse, gender, melody, intonation contour, fundamental frequency.
Постановка проблеми. Сучасний етап розвитку лінгвістичної науки відзначається зростанням інтересу мовознавців до вивчення просодичних особливостей різних видів комунікативного дискурсу. З огляду на це, варто зазначити, що нині невпинно зростає роль військовослужбовців у становленні та розвитку сучасного суспільства. Посилення співпраці між представниками військових формувань різних країн світу пояснює увагу науковців до більш детального вивчення особливостей військового дискурсу, зокрема його просодичного оформлення, яке належить до матеріальних засобів реалізації мовлення [1, с. 278]. Крім того, трансформаційні процеси, які відбулися у суспільстві протягом останніх десятиліть, змінили роль та місце жінки у ньому. Так, професія військового вже перестала бути суто чоловічою, і на сьогодні чисельність жінок-військовослужбовців у складі збройних сил різних країн світу вже становить сотні тисяч осіб і продовжує зростати щороку. Разом із тим збільшується кількість жінок-офіцерів, які обіймають керівні посади у державних військових структурах. Проте дослідження гендерного аспекту просодичної організації англомовних військових промов нині залишається поза фокусом наукових розвідок. Вищевикладене зумовлює актуальність дослідження просодичного оформлення промов жінок-військовослужбовців вищого офіцерського складу Збройних сил США, порівняно з промовами їхніх колег-чоловіків.
У межах цієї статті передбачено визначення ролі мелодики мовлення жінок- та чоловіків-військовослужбовців, яка визнається провідним компонентом інтонації, оскільки слугує засобом реалізації та розрізнення функцій інтонації [2, с. 102].
Аналіз останніх досліджень і публікацій. Як відомо, компоненти інтонації корелюють із певними інтонаційними характеристиками. Мелодика співвідноситься із частотою основного тону (далі - ЧОТ), що являє собою акустичний корелят висоти розгортання послідовності миттєвих частот у часі [3, с. 32-34]. Серед науковців, які займалися дослідженням функціонування ЧОТ, варто відзначити А.М. Антипову [4], Ю.О. Дубовського [5], А.А. Калиту [2], РК. Потапову [1], Л.К. Цеплітіса [6].
На думку А.А. Калити, варіації мелодики передають лінгвістичну інформацію про синтаксичні компоненти висловлення, лексичну інформацію про значення слова і його граматичну функцію. Крім того, вони можуть вказувати на індивідуальні ознаки мовця, його стать та вік [2, с. 103].
Серед компонентів, що складають мелодику мовлення, А.А. Калита виділяє такі [2, с. 97]: 1) висотно-тональний рівень; 2) діапазон; 3) інтервал; 4) швидкість.
Метою статті є виявлення особливостей мелодійного контуру англомовних промов жінок-військовослужбовців вищого офіцерського складу Збройних сил США, порівняно з промовами їхніх колег-чоловіків шляхом проведення експериментально-фонетичного дослідження.
Виклад основного матеріалу. Дослідження особливостей мелодійного контуру англомовних військових промов проводилося на двох рівнях - перцептивному (проведення аудитивного аналізу) та електроакустичному (з використанням комп'ютерної техніки). Матеріалом слугували промови генерал-лейтенантів Сухопутних військ США загальною тривалістю 60 хвилин.
Основним завданням аудитивного аналізу, який проводився із залученням професійних аудиторів-фонетистів, було визначення інтонаційного контуру синтагм з урахуванням структурної частини промови, а також визначення локалізації частотних максимумів у синтагмах на перцептивному рівні. При цьому кількість прослуховування матеріалу аудиторами не обмежувалася.
Аудитивний аналіз показав, що у вступній частині промов жінок-військовослужбовців однаковою мірою переважають інтонаційні контури (ІК) «Передшкала+шкала+ядро+заядро» (26%) та «Шкала+ядро+заядро» (25%), у той час як вступна частина промов чоловіків відзначається поширеним використанням синтагм зі структурою «Передшкала+шкала+ядро+- заядро» (46%). Проілюструємо наші спостереження кількома прикладами (/ - межі структурної частини синтагми, ' - наголошений склад, \ - ядерний тон):
- жінка-військовослужбовець (Dyson, 2014):
The / 'Army's strategic 'vision andpri/o/rities. |
Major 'combat ope /ra/tions. ||
- чоловік-військовослужбовець (Nicholson, 2016):
The /'second is with our 'Afghan 'special/for/ces. ||
In a /'raid against Al 'Qaeda in 'eastern Afg/ha/nistan.H
В основній частині промов представники обох гендерних груп частіше вдаються до ІК «Передшкала+шкала+ядро+заяд- ро» (38% - жінки, 36% - чоловіки):
- жінка-військовослужбовець (Dyson, 2014):
Is the re/'suit of the 'Army's a/jbi/lity
The /'highest 'quality of'soldiers and ci/yi/lians]
- чоловік-військовослужбовець (Nicholson, 2016):
Inter/'national 'donors 'met at /^ru/ssels^
Froma/'ccomplishingtheirstrategicob/Jec/tivesjОсновна частина промов жінок також відзначається використанням контуру «Передшкала+шкала+ядро» (24%), тоді як чоловіки однаково часто мають ІК «Передшкала+шкала+ядро» (21%) та «Шкала+ядро+заядро» (21%):
- жінка-військовослужбовець (Dyson, 2014):
To/ 'rapidly de/ploy
To re/ 'main on the 'Army/ Jeam.\
- чоловік-військовослужбовець (Nicholson, 2016):
The /'Afghan se'curity 'forces have presented/ them
This is the / 'largest and 'longest 'NATO ope'ration in ' their/ \ his/tory. \ \
Заключна частина промов як жінок, так і чоловіків характеризується використанням ІК «Передшкала+шкала+ядро+заяд- ро» (35% та 33% відповідно):
- жінка-військовослужбовець (Dyson, 2014):
Under the / 'regionally aligned 'force/ pon/cept. \
For / 'soldier and 'family /prog/rams. \
- чоловік-військовослужбовець (Nicholson, 2016):
And a con/'tinued 'U.S. C'T/ pre/sence.\
Andwiththere/ 'sultofthe'Warsaw/ fiu /mmitКрім того, у промовах жінок поширеним є ІК «Передшкала+ш- кала+ядро» (26%), а у чоловіків - «Шкала+ядро+заядро» (24%):
- жінка-військовослужбовець (Dyson, 2014):
And the con/ 'tinued / su/' pport
- чоловік-військовослужбовець (Nicholson, 2016):
'Their re 'solve is/ fol/stered.
Варто зазначити, що як жінки-, так і чоловіки-військовос- лужбовці задіюють у своїх промовах широкий спектр інтонаційних контурів. У Таблиці 1 наведено дані щодо кількісного розподілу ІК з урахуванням структурних частин промов представників обох гендерних груп, які були отримані під час проведення аудитивного аналізу.
Крім того, під час аудитивного аналізу було визначено локалізацію частотних максимумів синтагм з структурних частин промов (Таблиця 2). Аналіз показав, що переважна кількість максимальних показників ЧОТ у промовах представників обох гендерних груп локалізується у шкалі синтагми, переважаючи за показниками ядерну частину синтагми. Локалізація частотних максимумів у передшкалі, яка спостерігалася здебільшого у промовах жінок-військовослуж- бовців, свідчить про більшу експресивність висловлень, притаманну жінкам.
Результати, отримані під час аудитивного аналізу, були перевірені шляхом проведення акустичного аналізу із використанням комп'ютерних програм SpeechAnalyser3.0.1. та SFS/ WASPVersion1.5. Акустичний аналіз дав змогу більш детально дослідити специфіку функціонування ЧОТ у досліджуваних промовах, а отже, максимально точно встановити особливості мелодійного контуру англомовної військової промови (зокрема, такі параметри, як частотний діапазон, інтервал та швидкість зміни ЧОТ).
Частотний діапазон є одним зі значущих параметрів ЧОТ. У досліджуваних промовах він визначався шляхом знаходження різниці між усередненим максимальним та усередненим мінімальним показниками ЧОТ відповідно до структурної частини промови (Таблиця 3). При цьому максимальний показник значення ЧОТ у кожній структурній частині промови прирівнювався до 100%, після чого умовно сегментувався на п'ять зон [2, с. 238]: вузька (до 20%), звужена (21-40%), середня (41-60%), розширена (61-80%) та широка (81-100%).
За нашими підрахунками було встановлено межі кожної зони градації діапазону ЧОТ (Таблиця 4). Абсолютні показники відображають специфіку зон реалізації синтагм та варіюють залежно від структурної частини промови. Отримані дані показали, що частотний діапазон промов жінок-військовослужбовців є ширшим за діапазон їхніх колег-чоловіків.
Інтонаційний контур |
Жінка-військовослужбовець |
Чоловік-військовослужбовець |
|||||
Вступна частина |
Основна частина |
Заключна частина |
Вступна частина |
Основна частина |
Заключна частина |
||
Передшкала |
3 |
3 |
2 |
- |
2 |
||
Шкала |
57 |
58 |
60 |
56 |
73 |
52 |
|
Ядро |
40 |
39 |
38 |
44 |
25 |
48 |
|
Заядро |
- |
- |
- |
- |
- |
- |
|
Жінка-військовослужбовець |
Чоловік-військовослужбовець |
||||||
Інтонаційний контур |
Вступна |
Основна |
Заключна |
Вступна |
Основна |
Заключна |
|
частина |
частина |
частина |
частина |
частина |
частина |
||
Передшкала+шкала+ядро+заядро |
26 |
38 |
35 |
46 |
36 |
33 |
|
Передшкала+шкала+ядро |
16 |
24 |
26 |
15 |
21 |
10 |
|
Передшкала+ядро+заядро |
9 |
5 |
7.5 |
7 |
7 |
7 |
|
Передшкала+ядро |
7 |
3 |
4 |
1 |
1 |
7 |
|
Шкала+ядро+заядро |
25 |
15 |
15 |
14 |
21 |
24 |
|
Шкала+ядро |
13 |
10 |
10 |
17 |
12 |
12 |
|
Ядро+заядро |
1 |
3 |
2.5 |
1 |
7 |
||
Ядро |
3 |
2 |
- |
- |
1 |
- |
Структурна ча-стина промови |
Жінка-військовослужбовець |
Чоловік-військовослужбовець |
|||||
f max, Гц |
f min, Гц |
Різниця показників (fmax- f min) |
f max, Гц |
f min, Гц |
Різниця показників (fmax- f min) |
||
Вступна |
253 |
154 |
99 |
167 |
78 |
89 |
|
Основна |
245 |
140 |
105 |
161 |
80 |
81 |
|
Заключна |
232 |
133 |
101 |
168 |
81 |
87 |
Зона акустич-ної реалізації |
Жінка-військовослужбовець |
Чоловік-військовослужбовець |
|||||
Вступна частина |
Основна частина |
Заключна частина |
Вступна частина |
Основна частина |
Заключна частина |
||
Широка |
202-253 |
197-245 |
188-234 |
138-167 |
130-161 |
135-168 |
|
Розширена |
153-202 |
148-196 |
141-187 |
101-137 |
98-129 |
102-134 |
|
Середня |
102-152 |
99-147 |
95-140 |
68-100 |
66-97 |
68-101 |
|
Звужена |
52-101 |
50-98 |
48-94 |
34-67 |
33-65 |
35-67 |
|
Вузька |
до 51 |
до 49 |
до 47 |
до 33 |
до 32 |
до 34 |
Інтервал зміни ЧОТ на ділянках синтагм було визначено за такою формулою [6, с. 108]:
де i- інтервал двох тонів, fmax- усереднена максимальна частота, fmin- усереднена мінімальна частота відповідно до структурної частини промови (Таблиця 5). Показники частотного інтервалу у промовах як жінок-, так і чоловіків-військо- вослужбовців тяжіють до однотипного оформлення. При цьому спостерігаються незначні варіювання показників залежно від структурної частини промови.
Швидкість зміни ЧОТ обчислювалася за такою формулою [6, с. 109]:
де і - інтервал зміни ЧОТ, т - коефіцієнт часу, який дорівнює 1000, Дї - тривалість ділянки ЧОТ (Таблиця 6). У промовах жінок простежується тенденція до різкого збільшення швидкості зміни ЧОТ в основній частині порівняно зі вступною частиною промови. Показники швидкості зміни ЧОТ в основній та заключній частинах залишаються на одному рівні. Промови чоловіків визначаються різким зменшенням показників швидкості зміни ЧОТ в основній частині промови, а потім збільшенням швидкості у заключній частині промов.
На рис. 1.1. наведено фонаційний відрізок, взятий із вступної частини промови жінки-військовослужбовця (Dyson, 2014).
Рис. 1.1. Інтонограма фонаційного відрізка “Of our geographic combatant commanders ”
Наведений фрагмент має інтонаційний контур «Передшка- ла+шкала+ядро+заядро». Частотний максимум локалізується у ядерній частині синтагми і становить 240 Гц. Частотний мінімум становить 151 Гц. Діапазон звужений (89 Гц), інтервал зміни ЧОТ становить 1,6 пт. Швидкість зміни ЧОТ становить 1 Гц/сек.
На рис. 1.2. наведено фонаційний відрізок, взятий з основної частини промови жінки-військовослужбовця (Dyson, 2014).
Рис. 1.2. Інтонограма фонаційного відрізка “But it really reflects the Army's priorities”
Відрізок має інтонаційний контур «Передшкала+шка- ла+ядро+заядро». Частотний максимум локалізується у шкалі синтагми і складає 253 Гц. Частотний мінімум становить 98 Гц. Діапазон розширений (155 Гц), інтервал зміни ЧОТ - 2,6 пт. Швидкість зміни ЧОТ - 1, 04 Гц/сек.
На рис. 1.3. наведено фонаційний відрізок, взятий із заключної частини промови жінки-військовослужбовця (Dyson, 2014).
Рис. 1.3. Інтонограма фонаційного відрізка “Depot maintenance and facilities sustainment”
Інтонаційний контур наведеного відрізка - «Шкала+ядро+- заядро». Частотний максимум локалізується у шкалі і становить 225 Гц. Частотний мінімум - 98 Гц. Діапазон середній (127 Гц), інтервал зміни ЧОТ - 2,3 пт. Швидкість зміни ЧОТ - 1,2 Гц/сек.
Рис. 2.1. відображає фонаційний відрізок, взятий із вступної частини промови чоловіка-військовослужбовця (Nicholson,
Рис. 2.1. Інтонограма фонаційного відрізка “Our shared goal with our Afghan partners ”
Відрізок має інтонаційний контур «Шкала+ядро+заядро». Частотний максимум локалізується у шкалі синтагми і складає 202 Гц. Частотний мінімум становить 78 Гц. Діапазон розширений (124 Гц), інтервал зміни ЧОТ - 2,6 пт. Швидкість зміни ЧОТ - 1, 08 Гц/сек.
На рис. 2.2. наведено фонаційний відрізок, взятий з основної частини промови чоловіка-військовослужбовця (№ск>1-
Рис. 2.2. Інтонограма фонаційного відрізка “Ofpeace and stability in Afghanistan”
Відрізок має інтонаційний контур «Передшкала+шка- ла+ядро+заядро». Частотний максимум локалізується у шкалі синтагми і становить 153 Гц. Частотний мінімум становить 85 Гц. Діапазон середній (68 Гц), інтервал зміни ЧОТ - 1,8 пт. Швидкість зміни ЧОТ - 0,9 Гц/сек.
Рис. 2.3. відображає фонаційний відрізок, взятий із заключної частини промови чоловіка-військовослужбовця (Nicholson, 2016).
Рис. 2.3. Інтонограма фонаційного відрізка “To help them enable that progress and protection”
Інтонаційний контур наведеного відрізка - «Передшка- ла+шкала+ядро+заядро». Частотний максимум локалізується у шкалі і становить 148 Гц. Частотний мінімум - 59 Гц. Діапазон середній (89 Гц), інтервал зміни ЧОТ - 2,5 пт. Швидкість зміни ЧОТ - 1,25 Гц/сек.
Висновки
Незважаючи на те, що жінки-військовослуж- бовці, які обіймають керівні посади у Збройних силах США, тяжіють у своїх промовах до наслідування домінантності, притаманної чоловікам, підвищуючи таким чином ступінь упевненості та довіри до своїх слів, проведене дослідження особливостей мелодійного контуру військових промов жі- нок-генералів, порівняно з промовами їхніх колег-чоловіків, дає змогу виділити низку відмінностей функціонування мелодійного компоненту у професійному мовленні представників обох гендерних груп. Аудитивний аналіз показав, що промови жінок-військовослужбовців характеризуються варіюванням різних видів інтонаційних контурів, які активно за- діяно у всіх трьох структурних частинах промови. Крім того, у промовах жінок-генералів було зазначено локалізацію частотних максимумів у передшкалі синтагми, що свідчить про прояви емоційності висловлень, притаманної жінкам. Електроакустичний аналіз матеріалу показав, що частотний діапазон мовлення жінок-військовослужбовців є ширшим за діапазон чоловіків, а інтервал зміни ЧОТ є коротшим. Дослідження швидкості зміни ЧОТ показало, що у промовах жінок-генералів спостерігається різке збільшення швидкості зміни ЧОТ в основній частині промови, у той час як основна частина промов чоловіків характеризується різким зменшенням показників цього параметра.
Перспективою дослідження є подальше детальне вивчення функціонування тональної підсистеми просодії в англомовних військових промовах з урахуванням гендерного аспекту.
Література
1. Потапова РК. Речь: коммуникация, информация, кибернетика / РК. Потапова. - М.: Изд-во УРСС, 2003. - 564 с.
2. Калита А.А. Фонетичні засоби актуалізації смислу англійського емоційного висловлювання: [монографія] / А.А. Калита. - К.: Вид. центр Київськ. держ. лінгв. ун-ту, 2001. - 351 с.
3. Захарова Ю.М. Інтонаційна організація сучасного англійського мовлення [Навч. посібник] / Ю.М. Захарова; За ред. А.Д. Бєлової. - К.: Вид-во НА СБ України, 2004. - 84 с.
4. Антипова А.М. Система английской речевой интонации / А.М. Антипова. - М.: Высшая школа, 1979. - 131 с.
5. Дубовский Ю.А. Анализ интонации устного текста и его составляющих / Ю.А. Дубовский. - Минск: Вышэйшая школа, 1978. - 140 с.
6. Цеплитис Л.К. Анализ речевой интонации / Л.К. Цеплитис. - Рига: Знатне, 1974. - 272 с.
7. Dyson (2014): Department of Defense Briefing by Maj. Gen Dyson
and Deputy Director Welch on the Army's FY 2015 Budget in the Pentagon Briefing Room, Director, Army Budget Maj. Gen Karen Dyson; March 04, 2014 [Електроннийресурс]. - Режимдоступу:https://www.c-span.org/video/?318103-2/fy2015-army-bud-get-briefing.
8. Nicholson (2016): Department of Defense Press Briefing by Gen. John W. Nicholson Jr., commander, Resolute Support and U.S. Forces Afghanistan in the Pentagon Briefing Room; December 2, 2016 [Електроннийресурс]. - Режимдоступу: https://www.youtube.com/ watch?v=d8nhrffU8f8.
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Розвиток тендерної лінгвістики. Як культурні та соціальні чинники впливають на формування мовної поведінки в осіб різної статі. Становлення тендерної лінгвістики як окремої галузі в українському мовознавстві. Мовні відмінності у соціальних групах.
статья [20,9 K], добавлен 07.02.2018Гендерні особливості комунікативної взаємодії та її стратегії. Гендерний аспект вживання мовленнєвих актів і засобів їх модифікації. Лексико-стилістичний аспект відображення гендерної вербальної поведінки чоловіків і жінок у сучасній англійській драмі.
курсовая работа [43,0 K], добавлен 18.10.2011Трактування дискурсу в сучасній лінгвістичній науці. Методика аналізу сучасної американської промови. Сучасні американські церемоніальні промови як різновид політичного дискурсу. Лінгвокультурні особливості сучасної американської церемоніальної промови.
дипломная работа [1002,7 K], добавлен 04.08.2016Acquaintance with history of creation of the British army, its fighting achievements in wars in the Gulf, Afghanistan, Northern Ireland. The characteristic of a modern condition of Army: formation, structure, categories, distinctions, special forces.
реферат [82,0 K], добавлен 14.04.2010Фразеологія як наука про одиниці фразеологізмів, їх утворення. Приклади перекладу військових термінів та аналіз військових неологізмів. Емоційно забарвлені елементи військової лексики: слова і вирази, вульгарізми, жаргонізми декласованих елементів.
реферат [27,9 K], добавлен 03.06.2009Загальна характеристика, лексичні та стилістичні особливості публіцистичного (газетного і журнального) стилів. Дослідження і аналіз лексико-стилістичних особливостей англомовних текстів. Аналіз газетних статей на прикладі англомовних газет та журналів.
курсовая работа [62,5 K], добавлен 01.02.2014Основні риси політичного дискурсу та тактики аргументації. Вплив гендерної приналежності політиків на вираження аргументації в їх передвиборних промовах. Специфіка аргументації у промовах політиків різних партій. Збереження аргументації при перекладі.
дипломная работа [104,2 K], добавлен 03.03.2010Дослідження явища ситуативності як фактора інтенсифікації навчання іншомовному спілкуванню у підручнику Headway Pre-Intermediate та у моделюванні процесу комунікації. Роль імітаційно-моделюючої гри у підвищенні соціолінгвістичної компетенції мовця.
дипломная работа [120,2 K], добавлен 03.01.2011Дослідження структури та складових англомовних письмових рекламних текстів, аналіз і правила їх написання. Загальні характеристики поняття переклад. Визначення лексико-семантичних особливостей перекладу англомовних туристичних рекламних текстів.
курсовая работа [44,7 K], добавлен 23.07.2009Визначення й лексико-граматичні особливості англомовних газетних заголовків. Функціонально-стилістичні та семантичні особливості англомовних газетних заголовків. Лексичні та граматичні трансформації при перекладі англомовних заголовків на українську мову.
магистерская работа [121,3 K], добавлен 21.02.2011