Intercultural perspective on negotiations: Russian negotiators American and Spanish counterparts

Key concepts of intercultural business communication. A feature of comparing the behavioral characteristics of the Spanish and American negotiators in real negotiations. The likelihood of misunderstandings that may arise due to cultural differences.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык английский
Дата добавления 14.07.2020
Размер файла 137,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

* Да: они пожали руки и дружески коснулись плеча/ не обнимали

* Соблюдали нейтральную дистанцию: они пожали друг другу руки, но не касались больше/ не обнимали;

* Они были дистанцированы: они даже не пожали нам руки; приветствия были только устными.

* Другой ответ (пожалуйста, напишите) он был один

6. Умение говорить и слушать

6.1. Они прислушивались к вашим аргументам и мыслям? Они задавали вам вопросы об интересах вашей стороны?

* Да, они слушали нас и задавали вопросы;

* Нет, они не слушали нас, они говорили только о своих интересах;

* Другой ответ (пожалуйста, напишите) __________________________________________________________________.

6.2. Они вас перебивали?

*Да;

*Время от времени;

*Нет;

* Другой ответ (пожалуйста, напишите) __________________________________________________________________.

6.3. Они объяснили свои идеи доступно и понятно для вас?

* Да, мы поняли все их идеи и интересы, они говорили доступно и понятно;

* Мы поняли самые важные и центральные идеи, но их речь не была достаточно доступной и понятной;

* было трудно понять их идеи, их речь была непонятной;

* Другой ответ (пожалуйста, напишите) __________________________________________________________________.

Секция 2

Аспекты по Хофстеду

1. Дистанция от власти

1.1. Прослеживались ли в поведении другой стороны статусные роли? Могли бы вы заметить четкое разделение между начальником / руководителем и подчиненным?

* Да, было четкое различие между начальником / руководителем и подчиненным;

* Несмотря на то, что были и начальник / руководитель, и подчиненный, четкого различия между ними не было видно. Они вели себя как равные;

* Другой ответ (пожалуйста, напишите) он был один, но звонил спрашивал мнение

1.2. Обсуждали ли они свои решения друг с другом, прежде чем озвучить их вам, или был человек, который мог принять и озвучить решение без обсуждения с другими?

* Да, они обсуждали все свои решения;

* Нет, был один человек, принимающий решения / группа лиц, принимающих решения. Они не обсуждали свое решение с другими;

* Другой ответ (пожалуйста, напишите) __________________________________________________________________.

2. Индивидуализм vs. коллективизм

2.1. Как другая сторона говорила о себе чаще всего?

* Я / моя компания: они представляли свои интересы, используя местоимения «я», «мой»;

* Мы / наша компания: они представляли интересы, используя местоимения «Мы», «наш»;

* Другой ответ (пожалуйста, напишите) __________________________________________________________________.

3. Мужественность vs. женственность.

3.1. Как бы вы описали отношение членов другой стороны к переговорному процессу?

* Конкуренция: для них важнее всего было «выиграть» эти переговоры;

* Компромисс: их цель состояла в том, чтобы оправдать ожидания обеих сторон;

* Приспособление: они думали о ваших интересах и могли пожертвовать интересами своей стороны;

* Другой ответ (пожалуйста, напишите)

4. Избегание неопределенности

4.1. Как они вели себя, когда переговоры шли не так, как они ожидали?

* они испугались, когда ситуация вышла из-под их контроля;

* они продолжали сохранять спокойствие и были готовы справиться с неоднозначными или неопределенными ситуациями;

* не было таких ситуаций, в которых что-то выходило из-под контроля;

* Другой ответ (пожалуйста, напишите) __продолжал настаивать на своем

4.2. Они пытались избежать решений, которые были новые для них (если вы предлагали такие решения)?

* Да, они пытались избежать новых, творческих и инновационных решений, они настаивали на решениях, которые им были знакомы и привычны;

* Казалось, что для них нет никакой разницы между новыми, творческими и инновационными решениями и знакомыми, привычными решениями;

* они стремились попробовать новые, творческие и инновационные решения;

* Мы не предлагали новые, креативные и инновационные решения;

* Другой ответ (пожалуйста, напишите) _добивался своего результата

5. Краткосрочная направленность vs. долгосрочная направленность

5.1. Была ли другая сторона ориентирована на краткосрочные деловые отношения или, наоборот, на долгосрочные деловые отношения?

* другая сторона была ориентирована на краткосрочные деловые отношения;

* другая сторона была ориентирована на долгосрочные деловые отношения;

* мы не смогли этого понять;

* Другой ответ (пожалуйста, напишите)

6. Вседозволенность vs. сдержанность

6.1. Как бы вы описали поведение членов другой стороны в процессе переговоров?

* Члены другой компании не были ограничены никакими социальными нормами, они вели себя так, как хотели. (Пожалуйста, приведите краткий пример)

__________________________________________________________________;

* Члены другой компании были ограничены некоторыми социальными нормами, они вели себя, соблюдая эти нормы. (Пожалуйста, приведите краткий пример)

* мы не смогли понять, были ли они ограничены какими-то социальными нормами во время переговоров;

* Другой ответ (пожалуйста, напишите) вели себя нормально

Секция 3

Концепция Времени

1. Члены другой стороны были склонны изменять свои планы?

* Да, члены другой стороны имели тенденцию менять свои планы. (Приведите пример)

* Нет, члены другой стороны не были склонны менять свои планы

Настаивали на своем вплоть до отказа от сотрудничества

* Другой ответ (пожалуйста, напишите) __________________________________________________________________.

2. Члены другой стороны пришли на встречу вовремя?

* Да, они пришли вовремя;

* они пришли раньше назначенного времени;

* нет, они опоздали.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • The theory and practice of raising the effectiveness of business communication from the linguistic and socio-cultural viewpoint. Characteristics of business communication, analysis of its linguistic features. Specific problems in business interaction.

    курсовая работа [46,5 K], добавлен 16.04.2011

  • Basic approaches to the study of the English language. Intercultural communication and computerization of education. The use of technical means for intensification of the educational process. The use of video and Internet resources in the classroom.

    курсовая работа [333,1 K], добавлен 02.07.2014

  • Historical background, basic standards. A Brief Account of American Education: Differences and Similarities. American School from the Point of View of Russian Teenagers. What American Students think their Educational System. Alumni’s Experience.

    реферат [23,1 K], добавлен 22.11.2010

  • Lexical and grammatical differences between American English and British English. Sound system, voiced and unvoiced consonants, the American R. Americans are Ruining English. American English is very corrupting. A language that doesn’t change is dead.

    дипломная работа [52,2 K], добавлен 21.07.2009

  • The general English programmes for students from backgrounds. Objectives of teaching business English. The rules of grammar, the domain of vocabulary and pronunciation. Major elements of business English. The concept of intercultural communication.

    реферат [22,0 K], добавлен 21.03.2012

  • A short history of the origins and development of english as a global language. Peculiarities of american and british english and their differences. Social and cultural, american and british english lexical differences, grammatical peculiarities.

    дипломная работа [271,5 K], добавлен 10.03.2012

  • Business relationships in American business: fair play, sober business experience and good will, confidence in the company, the ratio of own and partner's reputation, and women in business. Psychology businessman - an exaggerated public friendliness.

    презентация [1,2 M], добавлен 24.09.2012

  • The profession of an interpreter is one of the most important and indispensable in the present-day business world. The translator - the obligatory participant of business negotiations of the companies. Role of the translator in literature development.

    эссе [6,5 K], добавлен 09.09.2008

  • The history and reasons for the formation of american english, its status as the multinational language. Its grammatical and lexical-semantic features. Differences in American and English options in the grammar parts of speech, pronunciation and spelling.

    курсовая работа [34,8 K], добавлен 08.03.2015

  • American history reflected in idioms. Structure of Idioms. Differences and usage in American English and British English. Influence of the American English on the world of idioms. Main differences in usage. English idioms and their usage in everyday life.

    реферат [773,8 K], добавлен 27.10.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.