Наречные выражения со значением "видовой признак предмета" в русском языке

Семантика и особенности функционирования наречных единиц со значением "видовой признак предмета". Регулярность адвербиализации предложно-падежных сочетаний, выступающих как средство экспликации одного участка смыслового пространства русского языка.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 03.07.2020
Размер файла 21,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Наречные выражения со значением "видовой признак предмета" в русском языке

Л.А. Савёлова

А.Ю. Мещанский

Аннотация

наречный единица русский язык

В статье рассматриваются фразеологизированные сочетания, составляющие грамматическую периферию русского наречия. Специальному анализу подвергаются семантика и особенности функционирования наречных единиц со значением `видовой признак предмета'. Эта группа единиц демонстрирует регулярность адвербиализации предложно-падежных сочетаний, выступающих как средство экспликации одного участка смыслового пространства русского языка.

В современном русском языке активным является процесс фразеологизации сочетаний, выступающих в наречной функции (наречных выражений). Основной причиной этого является развитие адвербиальной системы русского языка на грамматическом и семантическом уровнях, что предопределяет постепенное пополнение наречного состава новыми единицами. Для определенных фразеосемантических групп при этом характерен регулярный характер фразеологизации. Это показательно с точки зрения социально-исторической и национально-культурной обусловленности прагмасемантических свойств номинативно-экспрессивных единиц.

В предмет и задачи нашего исследования входит описание семантических и функциональных особенностей ряда таких выражений, в частности неоднокомпонентных номинативных единиц наречного типа, объединяемых значением `видовой признак предмета'. Рассматриваемые единицы имеют переходный характер, они представляют собой потенциальные наречия - «грамматические идиоматизмы», «гибридные наречно-субстантивные формы» (в терминологии В.В. Виноградова [Виноградов, с. 356-359, 380-384]), «составные наречные образования» [Рогожникова, с. 96], поскольку находятся на периферии наречной системы русского языка.

Фразео-семантическая группа адвербиальных единиц со значением `видовой признак предмета', несмотря на сравнительно небольшой объем, поддается внутренней смысловой дифференциации в зависимости от конкретизации параметра признака, то есть обладает многослойной содержательной структурой, формируемой в том числе гипер- и гипосемными компонентами значений.

Так, лексически замкнутой является группа неоднокомпонентных номина - тивных единиц со значением `с рисунком в виде чего-либо'. Ее образуют наименования в горох / в горошек, в ёлку / в ёлочку, в клетку / в клеточку, в крапинку, в линейку / в линеечку, в полоску / в полосочку, в цветочек и некоторые другие. Частеречная идентификация такого рода единиц осложнена, что связано с их синтаксическими свойствами. Типичным для данных номинаций является присубстантивное употребление: сарафан в горох, паркет в ёлочку, костюм в крапинку и т.д. Это в целом не исключает адвербиальной природы зависимого компонента, но выводит анализируемые единицы на периферию наречной системы по причине ослабленности их связей с глаголами и иной признаковой лексикой. В «Словаре наречий и служебных слов русского языка» [СН, 2005] приведенные выше выражения квалифицируются как наречия. Но это единственно возможный их грамматический статус: в ряде случаев они, присоединяя адъективный распространитель, актуализируют категориально - грамматическую сему предметности: желтый ситец в черный горох, тетрадь в крупную клетку линейку, шерсть рыжая в светлую полоску. В подобных контекстах рассматриваемые единицы функционируют как существительные и не могут квалифицироваться как наречные выражения, поскольку соотносятся с разными синтаксемами (типичными для существительного и зависимого от него прилагательного). Наличие у данных единиц такой синтактики, тем не менее, не отрицает возможности передачи ими адвербиальной семантики в условиях регулярного употребления в сирконстантной роли. В системе русского наречия, как известно, сформирована функционально-грамматическая омонимия подобного рода: ср. осенью (наречие) и ранней осенью (существительное, распространяемое прилагательным).

Грамматическим и семантическим основанием для отнесения единиц типа в цветочек к адвербиальным служит их синтаксическая изофункциональность однословным наречиям, составляющим лексико-семантическую группу `видовой признак предмета'. Так, в кулинарной терминологии отмечаются наречия типа по-восточному, вкрутую (кофе по-восточному, яйцо вкрутую), которые обладают непроницаемостью, в отличие от причисляемых нами к наречиям единиц типа в цветочек, но они также могут занимать приименную позицию, что предопределяет синтаксическую функцию несогласованного определения.

Наречные единицы в клетку, в полоску и т.п. представляют собой результат фразеологизации предложно-падежного сочетания модели в + N4. Их смысловыми аналогами в других типах контекста являются неадвербиализованные предложно-падежные сочетания модели с + N5 (с клетками, с полосками, с цветами); прилагательные (клетчатый, полосатый, цветастый); менее распространены в этой функции формы творительного падежа существительного (цветами, шашками), ср. также диалектное лапами `о ярком, крупном узоре на ткани' [Нефедова, с. 64]). Регулярная адвербиальная семантика формируется только у единиц, соответствующих первой из названных здесь моделей.

Лексическая сочетаемость фразеологизировавшихся сочетаний модели в + N4. ограничена. Это объясняется тем, что круг референтов, для характеристики которых могут использоваться данные номинации, сужен. Большая часть из них употребляется при описании расцветки ткани или изделия из ткани: костюмная ткань в клетку; ситец в цветочек; блузка в горошек; юбка в полоску; На мне было синее платье в цветочек, легкое, поверх недавно купленного кружевного белья (Н. Щербак. Роман с филфаком) [НКРЯ]. Реже рассматриваемые номинации служат для описания других предметов: паркет в ёлку / ёлочку; обои в полоску / в полосочку; тетрадь в клетку / в клеточку (в линейку / в линеечку); Наконец он явился с новеньким жостовским подносом в цветочек ...(В. Михальский. Река времен. Ave Maria) [НКРЯ]. Общим для вещественного значения распространяемых слов является то, что они называют конкретные предметы (материалы), имеющие относительно ровную поверхность. В геометрическом измерении характеристика этих предметов дается в проекции на плоскость. Сочетаемость с такого рода лексическими единицами в свою очередь ведет к специализации значения адвербиалов в ромб, в кружочек и т.п.

Фразеологизация значения определительного в клетку / в клеточку может осуществляться иным способом, что находит проявление в сочетании со словом небо. Выражение небо в клетку передаёт разные смыслы в зависимости от характера обобщения: 1) оно может быть образно -изобразительным, реализующим метонимическое значение компонента в клетку (небу приписывается признак `с рисунком в виде клеток' в силу особых условий его зрительного восприятия - через тюремную решетку / клетку); 2) оно может наделяться более абстрактным значением - обозначать состояние несвободы человека, связанное с тюремным заключением. В первом случае в клетку сохраняет самостоятельность значения и номинативной функции, поэтому с функционально-синтаксической точки зрения может быть определено как наречие в роли несогласованного определения. Во втором случае самостоятельность значения утрачивается: в клетку становится компонентом семантически и синтаксически неделимого фразеологизма небо в клетку.

Коротко остановимся на характеристике ещё одной группы двухкомпонентных номинативных единиц - со значением `будучи приготовленным определенным способом': (яйцо) в мешочек, (картофель) в мундире, (рыба) под маринадом и т.п. Надо отметить, что смысловое единство данных фразеологизированных наречных единиц в значительной степени создается благодаря их лексическому окружению - сочетаемостью с наименованиями продуктов питания. На собственно семном уровне такая однородность, как в предыдущей группе единиц (идентифицируемых по семе `в виде рисунка'), уже не наблюдается. Семантическая слитность компонентов единиц данной группы также имеет разный характер: как цельные наречные номинации легче воспринимаются те из них, в основе которых лежит метафорический перенос, переосмысление первичного значения слова: в мундире, под шубой, в мешочек (адвербиальная природа этой единицы подкрепляется его семантико-парадигматическими связями с наречиями всмятку, вкрутую) и т.п.

Функционируя как составляющие терминологических обозначений блюд, наречные единицы данной группы редко пересекаются по своей лексической сочетаемости. Они, так же как и характеризаторы поверхностей по типу рисунка, выражают квалификационное значение, обозначая видовой признак предмета.

Обобщение результатов наблюдений позволяет заключить, что рассматриваемые наречные единицы, представленные фразеологизированными пред - ложно-падежными формами, регулярно воспроизводимыми в адвербиальном значении, составляют периферийную, но неотъемлемую часть наречной системы русского языка и выполняют вспомогательную роль в её структурировании. Вследствие дифференциации и специализации характеризаторов действий и предметов формируются ряды единиц с модифицированными семантическими структурами, что обусловлено функционально-смысловым потенциалом моделей их образования. При этом такого рода адвербиализованные сочетания, как правило, имеют морфолого-синтаксическую природу наречий образа / способа действия.

Библиографический список

1. Виноградов В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. - М.-Л., 1947. - 784 с.

2. Рогожникова Р.П. Составные наречные образования и их функционирование // Русский язык: Функционирование грамматических категорий. Текст и контекст. Виноградовские чтения XII-XIII / отв. ред. Н.Ю. Шведова. - М., 1984. - С. 96-111.

3. Нефедова Е.А. Экспрессивный словарь диалектной личности. - М., 2001 (в тексте - Нефедова).

4. Словарь наречий и служебных слов русского языка / сост. В.В. Бурцева. - М., 2005 (в тексте - СН).

5. Национальный корпус русского языка: информационно справочная система. URL: http://www.ruscorpora.ru/index.html (в тексте - НКРЯ).

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.