Некоторые особенности системы энклитик, отраженной в полоцких грамотах

Рассмотрение особенностей системы энклитик в полоцких грамотах XIII-XVI вв. Грамоты написаны на руськой мове, канцелярском языке Великого княжества Литовского. Особое внимание уделено энклитикам в составе первого и второго сослагательных наклонений.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 05.04.2020
Размер файла 108,0 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Другие случаи связаны с союзом бо. Дело в том, что в древнерусском языке существовала частица бо -- энклитика, которая занимала 3-й ранг в цепочке, более того, встречалась она только в книжных текстах. В текстах на руськой мове имелся союз бо, который был проклитикой.

а перед тым, деи, перевозники даром воживали, бо деи перевозники с того некоторый плат берут(ь) по волостех (№ 354, 1499);

вже тые выше писаныи державъцы нашы не мають в тые дела духовные вступатися, бо есмо приказали аръхиепископу Луце судити (№ 379, 1502).

В обоих приведенных примерах энклитики следуют сразу после проклитического бо. Для сравнения приведем еще одну фразу: абы в тую борть не вступо- ватися, што нам дал господин наш владыка полоцкий Иона, бо то есмо врадили и записали. (№ 249, 1482).

В данном случае также есть проклитика и энклитика, но порядок их расположения стандартный, так как они окружают акцентно самостоятельную словоформу.

Таким образом, в полоцких грамотах мы сталкиваемся с тем, что возможно положение энклитик после неодночленной группы и после проклитик. Обратим внимание, что близкая ситуация наблюдается в других славянских языках.

А. В. Циммерлинг, анализируя порядок слов языков славянской группы, в которых сохранились системы клитик, указывает на следующие возможные начальные составляющие, к которым могут присоединяться цепочки: а) первая ударная словоформа; б) первая полная составляющая; в) начальная проклитика; г) подчинительный союз; д) фраза-цитата; е) сентенциальная составляющая, не являющаяся цитатой. Длина первой полной составляющей в современных славянских языках варьируется. Циммерлинг отмечает, что в сербохорватском языке допустимы три ударных слова перед энклитиками, в чешском -- пять (при условии, что они принадлежат одной группе), в верхнелужицком -- шесть [Циммерлинг 2013: 355-384]. С точки зрения диахронии интересен сербохорватский язык: в работах, посвященных ранним [ПавловиЬ 2011] и более поздним [Толстая 1991] старосербским грамотам, среди примеров отсутствуют такие, где бы энклитики следовали за неоднословной группой, однако, возможно, что это обусловлено контекстами, в которых нет начальных тяжелых групп или они отделяются барьером.

Постановка энклитик после союзов-проклитик возможна в словенском языке [Циммерлинг 2013: 355-384]. М. Н. Толстая, исследуя карпатоукраинские говоры, отмечает, что в ужанских и гуцульских говорах энклитики также могут располагаться после проклитических союзов [Толстая 2012].

Энклитики в составе сослагательного наклонения

В древнерусском языке существовало две формы сослагательного наклонения. Первый тип состоял из аориста глагола быти и л-причастия (то бы дали нашему попу Ивану (№ 102)). Второй вариант был характерен для форм 2-го лица, включал частицу бы, личную форму глагола быти настоящего времени (связку еси и есте) и л-причастие (да намъ бы есте тымъ же штписали (№ 110)). А. А. Зализняк отмечает, что в новгородских грамотах форма со связкой появляется в позднедревнерусский период (с XIV в.) [Зализняк 2004: 143].

В полоцких грамотах употребление двух вариантов сослагательного наклонения широко распространено. Это касается и зависимых, и независимых клауз. Одна из особенностей зависимых клауз состоит в том, что в них встречаются случаи сохранения спрягаемых форм аориста глагола быти (в издании сочетания союзов (што, аже и т. д.) и форм аориста пишутся слитно, однако неизвестно, произошло ли между ними полное сращение, поэтому мы даем примеры с раздельным написанием):

и звал мл еси сказъцою панъству г(о)с(по)д(а)ръскому, ажъ бых а посулы собе брал (№ 418, 1507), пишете до нас... што быхомъ мы на шсподины нашем... выправили листъ (№ 207, 1475), А ныны абысте пустили жито оу Полотеско А лзъ кланлюсл и бласловллю (№ 3, 1299).

Стоит отметить, что появляется новый вариант форм 1 л., мн. ч. быхмо. А. И. Журавский считает, что эта форма -- результат контаминации белорусского окончания -омъ и польского окончания -my [Жураускі 1988: 231]. Однако более убедительным кажется, что эта форма образована под влиянием польского конди- цианала: частица by + показатель лица и числа (by-smy) [Вимер 2015]:

проситы нас, быхмо к вашыи м(и)л(о)сти послали рожь, ино ради быхмо к вам послали (№ 248, 1482); И били намъ чоломъ, абыхмо вчинили по старому, приказали быхмо тобе, абы [так!] абы ты росказывал город Полътескъ рубити (№ 209, 1475).

Вариант с застывшей частицей бы встречается во всех типах типах клауз:

И вы бы ихъ про то казнили по их делом. (№ 107, 1444-1459), а его ж, Б(о)же оуховаи, хотл б межи земллми и валка была, а купцом путь чистъ на шбе стороны (№ 267, 1487), Аж бы ся што и промежи земль пригодило (№ 240, 1480).

Второе сослагательное наклонение также употребляется в разных типах фраз:

а иных бы есте шт того оущували, штобы и потом оу нас оу Лоцку корчмы не д(е) ржали. (№ 107, 1444-1459); просим вас, ижбы естт велели тог(о) конл заплатити (№ 129, 1447-1459), про то, што бы есте всим тым делом суд и право дали (№ 271а, 1491).

При такой ситуации встает вопрос: каково распределение этих типов сослагательного наклонения? На наш взгляд, особую роль здесь играет связка в составе второго кондиционала, и для начала сделаем небольшое отступление.

Вспомним о судьбе связки настоящего времени в составе перфекта. А. А. Зализняк доказал, что в некнижных текстах эти формы являются энклитиками. Подобно местоименным клитикам, связки имели свой полноударный вариант -- личные местоимения (например, есмь (есми) -- язъ, еси -- ты и т. д.), которые являются показателем лица и числа. Когда система энклитик разрушилась, полноударные формы полностью вытеснили связки, однако на раннем этапе существования системы энклитик личные местоимения употреблялись только в определенных случаях, оговоренных А. А. Зализняком: подлежащее несет на себе эмфазу; подлежащее противопоставляется подлежащему предшествующей клаузы; подлежащее входит в состав сочинительной группы; во фразах с обращением, где сказуемое стоит во 2-м лице и имеет при себе обращение и т. д. Факультативно местоимения употребляются, если подлежащее противопоставляется подлежащему последующей клаузы; если подлежащее имеет при себе определение или приложение и т. д. [Зализняк 2008: 241-245]. Стоит еще раз подчеркнуть, что употребление личных местоимений всегда было маркировано.

Полоцкие грамоты, оригиналы которых принадлежат к XIII-XVI вв., в определенной степени сохраняют тенденцию к использованию связок как показателя лица и числа: а нынт есмь оувтдалъ любовь ваша (№ 3, 1299-1308), А и борть есмо дали Ивану на Вшачы (№ 98, 1440), Изде как притхал есмь оу Полотескъ (№ 118, 1446), Продали есмо свои земли (№ 416, 1507).

При смене подлежащего обычно появляется личное местоимение (см. правила выше), далее, если субъект не меняется, используется связка:

(и тот Угрим спустил был без нашого дозволен(ь)я тое сел(ь)цо за долгъ боярину смоленскому Богдану Григор(ь)евичу.) И мы тое сел(ь)цо Багриновское на насъ взлли и дали есмо Ивашку Сопезе (№ 344, 1497); Ино князь Иванъ, зрадивши насъ, и къ Москве втекъ. И мы тотъ его дворъ взяли на насъ и дали есмо тотъ двор Мильковичи Юхъну (№ 376, 1501).

Посмотрим теперь на случаи употребления двух типов сослагательного наклонения (с застывшим бы и формами второго сослагательного наклонения) в пределах одного отрезка:

И вы бы и ш том кн(я)зю своему мештерю говорили. А к нам бы есте штписали против нашои грамоты (№ 118, 1446); И вы бы ихъ шт владыки и штъ инъшихъ шт крывдъ боронили и не дали бы есте владыце а никому инъшимъ имъ ни в чомъ крыв- ды чинити (№ 368, 1501); И вы бы ихъ про токазнили по их делом. А иных бы есте шт того оущували, штобы и потом оу нас оу Лоцку корчмы не д(е)ржали. (№ 107, 1444-1459).

Приведенные примеры, на наш взгляд, сходны с примерами с перфектом: если нет эмфазы, вместо местоимения употребляется связка, и таким образом получается форма второго сослагательного наклонения.

Типологической параллелью можно считать форму русского плюсквамперфекта. М.Н. Шевелева указывает на то, что плюсквамперфект можно лишь условно называть сверхсложной формой, потому что «бывшее причастие в живом древнерусском языке уже превратилось в претерит, никакой связки перфекта не существует: в 3-м лице она отсутствует материально, в 1-м и 2-м лице превращается в синтаксический синоним личных местоимений, выражая только значение лица» [Шевелева 2007: 219].

Вернемся к сослагательному наклонению и обратимся к его истории. Образование трехчастных моделей объясняется так: утрата формой бы способности обозначать лицо привело к образованию новых форм сослагательного наклонения в том случае, если отсутствовало личное местоимение. Лицо стало обозначаться формами вспомогательного глагола быти настоящего времени [Булыка, Жураусю, Крамко 1979: 284]. Наше дополнение будет состоять в том, что выбор связки, а не личного местоимения, был обусловлен тем, что связка-энклитика -- это нейтральный способ указать лицо и число, тогда как личное местоимение всегда несет дополнительную смысловую нагрузку. В современном польском формы Ьу-т, Ьу-$, Ьу, Ьу-6ту, Ьу-Јс1е, Ьу состоят из частицы и показателя лица-числа: аорист окончательно потерял способность спрягаться и превратился в частицу. Связки утрачивают начальный гласный и примыкают частице. В руськой мове также есть подобные формы: они фиксируются уже в Литовском статуте 1588 г. [Miakiszew 2008: 317]. Вимер считает, что полного сращения не произошло, так как в этих комплексах не происходит смещения ударения, однако показатели лица-числа закрепляются за частицей (в том числе когда она входит в состав союза) и не могут перемещаться по клаузе [Вимер 2015]. В восточнославянских языках связки, как и прочие энклитики, исчезают, и остается только бы (в том числе в сочетании с союзами) + л-причастие.

При изучении грамот оказалось, что поведение энклитик в целевых придаточных предложениях отличается от того, что было описано выше. Как говорилось в начале данного раздела, все приводимые примеры на употребление второго сослагательного наклонения касались лишь 2-го лица обоих чисел. Однако в полоцких грамотах мы обнаруживаем один кажущийся на первый взгляд пример трехчастных форм 1 л. мн. ч.: А ваша м(и)л(о)стъ безъ замешканьА к тому року буд- те, бы тому дтлу межи и ваше милости и наших конець есмо добрый бы знашли (№ 201, 1471, П).

Интерес вызывает и дублирование бы в данной фразе. Чтобы попытаться дать толкование такому расположению энклитик, необходимо обратиться к статусу бы (быхъ, быхомъ) в целевых клаузах. В независимых предложениях бы безусловно является клитикой и подчиняется закону Вакернагеля, в придаточных же цели бы либо соединяется с союзом и сохраняет законное второе место: корол(ь) писалъ, што бы тыи ему птнлзи заплачено (№ 182, 1466); просимы, иж бы ваша м(и)л(о) сть ш то там оуложилисл (№ 204, 1474); либо начинает клаузу: нам врАдил, быхмо вашимъ рижаном кривды не чинили (№ 246, 1481), А мы такеж ради хочем зде за ваши дтти столти... бы имъ таке заплачено было (№ 155, 1463).

Данный тип конструкций встречается в одном из древнейших памятников, Свентокшиских проповедях (ХШ-Х1У вв.) [Ананьева 1994: 252]. В современном польском Ьу, начинающее клаузу, выполняет две функции: с одной стороны, оно присоединяет придаточное предложение, выступая в качестве союза, с другой стороны, Ьу является частью показателя субъюнктива. По мнению Б. Вимера, первая функция более поздняя, что связано с изменением поведения энклитики [Вимер 2015]. В современном белорусском языке есть как частица бы, так и подчинительный (сравнительный) союз: Усё пруцянела на вулщы, бы у чаканьт канца сьвету «Все выглядело на улице так, будто ожидался конец света» (Васшь Быкау. Афганец (1998)) Пример взят из Национального корпуса русского языка (белорусский параллельный корпус). иЯЬ: ruscorpora.ru (дата обращения: 15.12.2018).. Это подтверждает, что превращение бы в союз было распространено в данном ареале в условях близкородственного многоязычия. Таким образом, занимая начальную позицию клаузы, бы и другие лично-числовые формы не могут быть энклитиками.

Рассмотрим еще одну группу примеров:

И били намъ чоломъ, абыхмо вчинили по старому, приказали быхмо тобе, абы [так!] абы ты росказывал город Полътескъ рубити (№ 209, 1475), проситп нас, быхмо к вашпи м(и)л(о)сти послали рожь, ино ради быхмо к вам послали (№ 248, 1482), И бил намъ чолом, абыхмо ему призволили тыи земли и шзера в них купити и потвердили быхмо то ему нашим листомна вечность (№ 360, 1499), абыхмо на то дали ему нашъ листа а велели быхмо ему с того службу панъцерную служити (№ 421, 1507).

Здесь, где представлен ряд придаточных, можно отметить то, что в последующей цепочке форма быхмо занимает вторую энклитическую позицию во фразе.

Сделаем некоторые выводы о позиции формы бы и ее вариантов в полоцких грамотах. В независимых предложениях бы является энклитикой, занимая вторую позицию во фразе, лицо и число обозначаются либо личным местоимением, либо связкой (позиции есть только для 2-го лица). В зависимых нецелевых придаточных бы, за одним исключением, также является клитикой, образуя комплекс с союзом или союзным словом. В целевых предложениях бы и другие формы имеют два варианта расположения: слияние с союзом и, как следствие, второе место в клаузе (аж бы то было не измешано (№16, 1387)) или абсолютное начало клаузы. Начальное бы (союзное) может быть полноударной формой, о чем могут свидетельствовать такие примеры из других текстов на руськой мове: пан писар... поведил, бы дей был мне его мл. панъ Воевода витебский ознаймитрачыл... (АВАК 16, л. 141 (1582)), приводится по [ГСБМ, 1982]), реклем еи бы ми дала воды (Бельск, л. 19б, приводится по [Там же]), где к данной форме присоединяются другие энклитики, однако в полоцких грамотах были обнаружены подобные проклитико-энклитические комплексы, о чем шла речь выше. Отметим и то, что формы by в сослагательном наклонении (соответственно, и в целевых предложениях) в польском языке, например Podeszta do mnie i otworzyta usta, bym zobaczyt, jak w jejgardlepowstajq dzwigki, ktore... sktadajq si$ na jpzyk dunski «Она подошла ко мне и открыла рот, чтобы я увидел, как в ее горле возникают звуки, которые... складывались в датский язык» (Bronislaw Swiderski, 1998) Пример взят из Narodowy Korpus J^zyka Polskiego. URL: http://nkjp.pl/ (дата обрашения:

15.12.2018) ., исследователи рассматривают как сочетание by и энклитики, связки 1 л. ед. ч. -m [Migdalski 2006; Циммерлинг 2013: 78]. Б. Вимер также отмечает, что by, выступающее в качестве союза, -- позднее явление. Он объясняет это изменением в поведении энклитики: есть ряд контекстов, где by занимает позиции, нехарактерные для энклитики [Вимер 2015].

В древнечешском языке в тексте Далимиловой хроники XIV в. также встречаются придаточные предложения (условные) с формами by/bych в начале клаузы. А. В. Циммерлинг делает вывод, что данные формы в целом в этот период не стали строгими энклитиками [Циммерлинг 2015]. В другой работе он предлагает еще одну точку зрения: «В перспективе современного чешского языка такие примеры могут трактоваться и как конструкция с нулевым базисом, т. е. с присоединением клитик к концу предыдущей синтагмы в потоке речи или внутри связного текста» [Циммерлинг 2013: 475].

Вернемся к примеру с дублированием бы: А ваша м(и)л(о)стъ безъ замешканьА к тому року будте, бы тому дтлу межи и ваше милости и наших // конець есмо // добрыи бы знашли (№ 201, 1471, П). Исходя из вышесказанного, мы можем предположить, что первое бы располагается согласно своей союзной функции в начале клаузы и не является энклитикой. Второе же бы, энклитическое, вследствие действия ритмико-синтаксических барьеров смещается по фразе вправо. Таким образом, данная фраза не только включает в себя редкую форму второго сослагательного наклонения, но и включает в себя два разных бы: бы-союз и бы-частицу.

Выводы

Состав энклитик в полоцких грамотах, написанных на руськой мове, в целом схож с тем, что представлен в позднедревнерусских и старорусских текстах [Зализняк 2008; Циммерлинг 2017]. Единственная энклитика, которая прежде не упоминалась, -- это частица пакъ. Корпус старорусских текстов Национального корпуса русского языка фиксирует 29 вхождений этой частицы в вариантах пак и пакъ: 2 примера обнаружились в текстах (грамотах) XIV в.; 16 примеров -- в текстах XV в., 11 -- в текстах XVI в. В указанных примерах частица занимает второе место в клаузе: и судья вспросил Малги: о чем пак еси ему до сех мест молчал? (суд Ивана Сумарокова, 1498); И по гртхом, г[осподи]не, кнлз[ь] велики штца моег[о] оубиет или оуморит в нлтствт, или пак б[о]гъ позовет штца моег[о] к собт в нлтствт (Грамота кн. можайского Ивана Васильевича кн. боровскому Ивану Андреевичу (1461-1462)) Примеры взяты из Национального корпуса русского языка, подкорпус старорусских тек-стов. иЯЬ: http://ruscorpora.ru (дата обращения: 24.04.2019).. Необходимо заметить, что в приведенных в статье примерах из полоцких и старорусских грамот значение пакъ отличается: в первом случае она выполняет соединительную функцию (и шнъ пак не хочеть ему н(ы)нп> штдати записи его назадъ (№ 106, 1443)), в другом -- усилительную (примеры выше). Полагать, что перед нами две разные частицы, нет оснований, что подтверждает их позиция во фразе. Дело лишь в более частотном значении в том или ином случае. Можно провести параллель с частицей же, имеющей несколько толкований: в противительном, усилительном и причинном значении, а также в качестве коннектора, частица имеет статус фразовой энклитики и занимает второе место в клаузе, тогда как в отожествительном значении ее место определяется местом «хозяина» [Зализняк 2008: 28-29]. Следовательно, никаких расхождений в составе энклитик в полоцких грамотах и старорусских текстах нет.

Энклитики помещаются во фразе после первой тактовой группы, однако в соответствующем разделе приведены случаи, когда они находятся после первой начальной составляющей. С типологической точки зрения система энклитик в полоцких грамотах примыкает к группе языков с W2-В системой [Циммерлинг 2012], где вакернагелевский порядок сохраняется, но энклитики могут примыкать к неоднословной начальной группе. На наш взгляд, такой порядок можно назвать производным от более древнего порядка W2-A (энклитики после первой тактовой группы). Обусловлено это тем, что случаи этих «отклонений» редки (выше приведены все примеры). Отметим, что в западнославянских языках порядок W2-В фиксируется в текстах XIV в. [Циммерлинг 2013: 488].

В полоцких грамотах были отмечены случаи следования энклитик после проклитик. Такой порядок допустим в словенском и болгарских языках [Циммерлинг 2013: 384]. Корпус польских текстов демонстрирует такой пример: htopaki chyba uwazali, ze to dobry pomysi, bo sif rozesmiali «думаю, ребята думали, что это хорошая идея, потому что улыбнулись» (Mariusz Cieslik «Smieszni kochankowie») Пример взят из Narodowy Korpus J^zyka Polskiego. URL: http://nkjp.pl/ (дата обращения:

24.14.2019) ..

Наличие союза by в придаточных предложениях имеет очевидные западнославянские параллели. Такой тип by на восточнославянской территории не фиксировался.

Таким образом, система энклитик в полоцких грамотах, написанных на русь кой мове, имела общедревнерусскую основу и сходна со старорусской системой по составу клитик. Однако в системе присутствуют черты, общие с западнославянскими языками. Можно предположить, что полоцкая система энклитик являлась переходной от восточнославянского к западнославянскому типу.

Список сокращений

АВАК -- Акты, издаваемые Виленской археографической комиссией для разбора древних актов, Вильна, 1865-1915.

Бельск. -- «Хроника» М. Бельскаго пачатка XVII ст.

Калист I -- Евангелие учительное. Евангелие учителное албо казаня на кождую неделю и свята уро- чистыи, през всятого нашего отца Калиста, 1616.

Словари и источники

NKJP -- Narodowy Korpus J^zyka Polskiego. URL: http://nkjp.pl/ (дата обращения: 15.12.2018).

ГСБМ 1982 -- Пстарычны слоунік беларускай мовы. Жураускі А. І. (ред.) Т. 1 Мінск: Навука і тзхніка, 1982. 295 с.

ГСБМ 2003 -- Пстарычны слоунік беларускай мовы. Жураускі А. І. (ред.) Т. 23. Мінск: Беларуская навука, 2003. 448 с.

НКРЯ -- Национальный корпус русского языка. URL: http://ruscrpora.ru (дата обращения: 24.04.2019).

Полоцкие грамоты 2015 -- Полоцкие грамоты XIII -- начала XVI в. Хорошкевич А. Л. (ред.) Том 1. М.: Русский фонд содействия образованию и науке, 2015. 864 с.

СРЯ XI-XVII 1988 -- Словарь русского языка XI-XVII вв. Шмелев Д. Н. (ред.) Т. 14. М.: Наука, 1988. 311 с.

Литература

Ананьева 1994 -- Ананьева Н. Е. История и диалектология польского языка. М.: Изд-во МГУ, 1994. 301 с.

Арполенко и др. 1983 -- Арполенко Г. П., Грищенко А. П., Німчук В. В. Історія української мови: Синтаксис. Киев: Наукова думка, 1983. 501 с.

Бромлей и др. 2005 -- Бромлей С. В., Булатова Л. Н., Гецова О. Г. и др. Русская диалектология. Л. Л. Касаткин (ред.). М.: Академия, 2005. 288 с.

Булыка, Жураускі, Крамко 1979 -- Булыка А. М., Жураускі А. I., Крамко I. I. Пстарычная марфалогїя беларускай мовы. Мінск: Навука і тзхніка, 1979. 328 с.

Валова 2016 -- Валова Е. A. Позиционные свойства энклитических частиц: корпусное и экспериментальное исследование на примере частицы «же». Дис. ... канд. филол. наук. М.: НИУ ВШЭ, 2016. 218 с.

Вимер 2015 -- Вимер Б. Между наклонением и фоссилизацией: о многоликой судьбе клитики бы. В кн.: Uprostoru lingvisticke slavistike: Zbornik naucnich radova. Povodom 65 godina zivota akademika Predraga Pipera. Београд: Филолошки факултет. 2015. C. 189-224

Дойкина 2017 -- Дойкина К. Ю. История системы энклитик (по материалам духовных и договорных грамот XIV-XVI вв.). Дис. ... магистра. МГУ им. М. В. Ломоносова. М., 2017. 145 с.

Жураусю 1988 -- Жураусю А. I. Мова беларускай тсьменнасщ XIV-XVIII стст. Мшск: Навука i тэхшка, 1988. 319 с.

Зализняк 2004 -- Зализняк А. А. Древненовгородский диалект. 2-е изд. М.: Языки славянских культур, 2004. 879 с.

Зализняк 2008 -- Зализняк А. А. Древнерусские энклитики. М.: Языки славянских культур, 2008. 281 с.

Лазар 2011 -- Лазар М. Эвиденциальная частица де(и) и другие эвиденциальные частицы в истории русского языка. Русский язык в научном освещении. 2011, 22 (2): 116-138.

ПавловиЬ 2011 -- ПавловиЬ С. Дистрибуци^а енклитика у старосрпским повелама и писмима XII и XIII в. В кн.: Зборник Матице српске за филологщу и лингвистику. 2011, 54 (2): 31-52.

Сичинава 2012 -- Сичинава Д. В. Частицы «было» и «бывало» в русском языке XVIII века. В кн.: Русский язык в научном освещении. 2012, 2 (24): 257-284.

Сичинава 2014 -- Сичинава Д. В. Акцентуация глагола быть в русском стихе. В кн.: Корпусный анализ русского стиха. Плунгян В. А., Шестакова Л. Л. (ред.). Вып. 2. М.: Азбуковник, 2014. С. 48-74.

Темчинас 2012 -- Темчинас С. Ю. О времени и условиях становления руськой мовы в качестве литературного языка. В сб.: Материалы V МЬнароднага конгреса беларусистау. Минск, 20-21 мая 2010 года. Ред. Запрудсю C. М., Цыхун Г. А. Минск: Четыре четверти, 2012. С. 47-53.

Толстая 1991 -- Толстая М. Н. Система энклитик в сербских грамотах XIV -- нач. XV века. В кн.: Славистика. Индоевропеистика. Ностратика. К 60-летию со дня рождения В. А. Дыбо. Конференция. Тезисы докладов. М.: Институт славяноведения и балканистики, 1991. С. 201-205.

Толстая 2000 -- Толстая М. Н. Форма плюсквамперфекта в украинских закарпатских говорах: место вспомогательного глагола в предложении. В кн.: Балто-славянские исследования, 1998-1999. Вып. 14. М.: Индрик, 2000. С. 134-143.

Толстая 2012 -- Толстая М. Н. Карпатоукраинские энклитики в южнославянской перспективе. Кар- пато-балканский диалектный ландшафт: Язык и культура. Т. 2. Плотникова А. А. (отв. ред.). М.: Институт славяноведения РАН, 2012. С. 190-211.

Успенский 1983 -- Успенский Б. А. Языковая ситуация Киевской Руси и ее значение для истории русского литературного языка. В сб.: IXМеждународный съезд славистов. Доклады. М.: Изд-во МГУ, 1983. С. 144.

Ушинскене 2018 -- Ушинскене В. Актовая книга Трокского замкового суда (1660-1661) на фоне правовой коммуникации Великого княжества Литовского. Slavistica vilnensis. 2018, 63: 107-128.

Циммерлинг 2012 -- Циммерлинг А. В. Системы порядка слов с клитиками в типологическом аспекте. Вопросы языкознания. 2012, 4: 3-38.

Циммерлинг 2013 -- Циммерлинг А. В. Системы порядка слов славянских языков в типологическом аспекте. М.: Языки славянских культур, 2013. 544 с.

Циммерлинг 2015 -- Циммерлинг А. В. Клитики и информационная структура высказывания в древнечешском языке. Вестник Московского государственного гуманитарного университета им. М. А. Шолохова. Серия: Филологические науки. 2015, 1: 74-95.

Циммерлинг 2017 -- Циммерлинг А. В. Система клитик позднедревнерусского и старорусского периода. В кн.: Презентация к докладу на конференции «Осенние чтения проблемной группыЛогический анализ языка”.Маленькие” слова». Институт языкознания РАН, Москва, 1 декабря 2017 г. URL: http://www.academia.edu/35347600/Late_Old_Russian_clitics.pdf (дата обращения:

23.04.2019) .

Шевелева 2007 -- Шевелева М. Н. Русский плюсквамперфект в древнерусских памятниках и современных говорах. Русский язык в научном освещении. 2007, 2 (14): 214-252.

Boskovic 2001 -- Boskovic 2. On the nature of the syntax-phonology interface: Cliticization and related phenomena. Amsterdam: Elsevier. 2001. 328 p.

Franks and King 2000 -- Steven F., King T. A handbook of Slavic clitics. Oxford: Oxford University Press, 2000. 403 p.

Miakiszew 2008 -- Miakiszew W Язык Литовского Статута 1588 года. Krakow: Lexis 2008. 717 c.

Migdalski 2006 -- Migdalski K. The Syntax of Compound Tenses in Slavic. Tilburg: LOT, 2006. 322 p.

Progovac 1996 -- Progovac L. Clitics in Serbian / Croatian: Comp as the second position. In: Approaching second: Second position clitics and related phenomena. Halpern A., Zwicky A. (eds.). Stanford (CA): CSLI Publications, 1996. P. 411-428.

Schьtze 1994 -- Schьtze C. T. Serbo-Croatian Second Position Clitic Placement and the Phonology-Syntax Interface. In: MIT Working Papers in Linguistics 21, Papers on phonology and morphology, 1994: 373473.

Stang 1935 -- Stang Chr. S. Die westrussische Kanzleisprache des GroЯfьrstentums Litauen. Oslo, 1935.

Wiemer 2010 -- Wiemer B. Hearsay in European languages. Toward an integrative account of grammatical and lexical marking. In: Linguistic Realization of Evidentiality in European Languages. Diewald, Gabriele; Smirnova, Elena (eds.): Berlin; New York: 2010. 59-129 pp.

Zimmerling and Kosta 2013 -- Zimmerling A. and Kosta P. Slavic Clitics: a Typology. In: Language Typology and Universals (STUF). 2013, 66: 178-214.

Zimmerling 2012 -- Zimmerling A. V. A unified analysis of clitic clusters in world's languages. In: Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии: По материалам ежегодной Международной конференции «Диалог» (Бекасово, 30 мая -- 3 июня 2012 г.). Вып. 11 (18): в 2 т. Т. 1. М.: Изд-во РГГУ 2012. С. 726-738

Doikina Kseniia Yur'evna

Vinogradov Russian language Institute Russian Academy of sciences, Moscow, Russia

Some peculiarities of enclitic system in Polotsk charts

The article is devoted to the enclitic system in Polotsk charts of the 13 th -- 16th centuries. They were written in «rusbka mova», i.e. the language of the Grand Duchy of Lithuania. The three major issues discussed in the paper are the set of enclitics, the clitic placement in the phrase, and the position of the conjunctive and conditional enclitic бьі. The set of enclitics consists of old particles (же, ли), pronoun enclitics and perfect auxiliaries. Also, it includes new enclitics, namely the particles деи, таки, пакь. The conclusion about their nature is based on their second position in the phrase. Moreover, these particles can occupy the position before the other Wackernagel's clitics in cluster. The pluperfect forms бьль, бьла are placed in the phrase according to Wackernagel's law. Also, we suppose the dative plural имь to be an enclitic. As for the placement of the enclitic cluster, in Polotsk charts enclitics may adjunct to a group consisting of two or more words. The same word order exists in other Slavic languages. It has been discovered that бь as a part of subjunctive mood was not a second position clitic because it had an extra function as a conjunction. Additionally, the paper discusses the Old Russian second conditional mood with auxiliaries replacing personal pronouns to avoid redundant emphasis.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Рассмотрение языковых особенностей древненовгородского диалекта. Изучение случаев употребления гипокористических форм личных имен в новгородских берестяных грамотах. Обзор примеров употребления гипокористики в московских деловых и бытовых письмах.

    курсовая работа [42,2 K], добавлен 03.07.2017

  • Грамматическое описание наклонения как особой формы глагола, отражающей отношения действия к реальности. Правила употребления изъявительного, повелительного и сослагательного наклонений в английском языке. Модальные глаголы в сослагательных наклонениях.

    презентация [73,7 K], добавлен 27.10.2013

  • Грамматические категории имен прилагательных: род, число, падеж, склонение. Прилагательные первого, второго и третьего склонения. Степени сравнения прилагательных: положительная, сравнительная, превосходная. Синтаксис падежей, его характерные особенности.

    презентация [190,3 K], добавлен 12.12.2014

  • Наклонение как морфологическое средство выражения модальности. Особенности определения категории модальности. Проблема количества наклонений в английском языке. Характеристика глаголов категории наклонения английского языка в рассказах У.С. Моэма.

    дипломная работа [74,6 K], добавлен 25.11.2011

  • Языковая особенность Статута, становление юридических терминов. Влияние польского и латинского языка. Термины, пришедшие в старобелорусский язык без изменений. Слова, сохранившие звучание, но изменившие значение. Термины, изменившие значение и звучание.

    курсовая работа [52,2 K], добавлен 02.10.2009

  • Проблема однородности членов предложения в современной лингвистике. Ряды однородных сказуемых в английском языке, сказуемых первого, второго, третьего структурного типа. Природа предложения с однородными сказуемыми в современном французском языке.

    курсовая работа [63,0 K], добавлен 11.11.2011

  • Архаізмы і гістарызмы ў мове аповесці Ул. Караткевіча "Сівая легенда". Прадметна-тэматычна класіфікацыя архаізмаў і гістарызмаў, прычына з'яўлення ў мове. Стылістычна функцыя устарэлай лексікі ў мове аповесці. Назвы прадметаў побыту, хатняга ўжытку.

    курсовая работа [47,6 K], добавлен 10.12.2013

  • Теоретические основы исследования современной пунктуации как исторически сложившейся системы. Ключевые принципы системы современной пунктуации. Особенности пунктуации современного английского языка. Употребление знаков препинания в английском языке.

    курсовая работа [72,1 K], добавлен 23.11.2019

  • Структурные различия двух форм китайского языка: вэньянь и байхуа и их элементы. Эволюция грамматической системы классического языка вэньянь. Вэньянизмы в составе фразеологических словосочетаний и анализ их стилистических особенностей в СКЯ.

    курсовая работа [42,4 K], добавлен 18.01.2011

  • Спосабы выражэння параўнанняў у мове Янкі Купалы: параўнальны зварот, творны, форма ступені параўнання прыметніка ці прыслоўя, лексічны спосаб. Лексіка-тэматычная класіфікацыя аб’екта і суб’екта параўнання. Устойлівыя параўнанні ў мове Янкі Купалы.

    курсовая работа [41,9 K], добавлен 27.10.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.