Вербальная коммуникация. Семиотика. Синтактика, семантика, прагматика
Использование вербальной коммуникации в качестве знаковой системы. Исследование системы фонетических знаков, включающей два принципа: лексический и синтаксический. Стратегии вербального воздействия. Основные принципы семиотики как науки о знаках.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | реферат |
Язык | русский |
Дата добавления | 14.01.2020 |
Размер файла | 77,7 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования
«Российский государственный социальный университет»
Кафедра гражданско-правовых дисциплин
Реферат
«Вербальная коммуникация. Семиотика. Синтактика, семантика, прагматика»
Москва 2016
Под понятием коммуникации - в широком смысле понимают - обмен информацией между индивидами. В жизни человека процессы общения играют чрезвычайно важную роль. Поэтому неслучайно они привлекают внимание специалистов в самых разных областях знания: философии, психологии, социологии, культурологии, лингвистики и др. Наиболее активно процессы общения начали изучаться со второй? половины XX века.
В современных условиях резко изменилось отношение к коммуникации. При распространении диалогичности, многоголосия, права на истину, которое зависит не только от иерархического уровня начальственного кресла, ситуация резко меняется. Новое коммуникативное пространство порождается равноценными независимыми друг от друга участниками.
Многое, в изменившихся условиях возлагается на вербальную коммуникацию.
Вербальная коммуникация - это взаимодействие людей с помощью речи. Способность к эффективному обмену информации? является отличительным свойством человека и одним из главных условии? его бытия как существа социального. Недаром еще древние греки определяли варвара как человека без языка, то есть без достаточной способности к словесному контакту.
Вербальная коммуникация использует в качестве знаковой системы человеческую речь, естественный звуковой язык, т. е. систему фонетических знаков, включающую два принципа: лексический и синтаксический. Речь является самым универсальным средством коммуникации, поскольку при передаче информации при помощи речи менее всего теряется смысл сообщения. Правда, этому должна сопутствовать высокая степень общности понимания ситуации всеми участниками коммуникативного процесса.
Вообще относительно использования речи как некоторой? знаковой? системы в процессе коммуникации справедливо все то, что говорят о сущности коммуникации в целом.
В частности, и при характеристике диалога важно все время иметь в виду, что его ведут между собой личности, обладающие определенными намерениями (интенциями), т.е. диалог представляет собой активный, двусторонний характер взаимодействия партнеров. Именно это предопределяет необходимость внимания к собеседнику, согласованность с ним. В противном случае будет нарушено важнейшее условие успешности вербальной? коммуникации - понимания смысла того, что говорит другой, в конечном счете - понимания, познания другой личности. Это означает, что посредством речи не просто «движется информация», но участники коммуникации особым способом воздействуют друг на друга, ориентируют друг друга, убеждают друг друга, т. е. стремятся достичь определенного изменении поведения. Могут существовать две разные задачи в ориентации партнера по общению. А. А. Леонтьев предлагает обозначать их как личностно-речевая ориентация (ЛРО) и социально-речевая ориентация (СРО), что отражает не столько различие адресатов сообщения, сколько преимущественную тематику, содержание коммуникации. Само же воздействие может быть понято различно: оно может носить характер манипуляции другим человеком, т. е. прямого навязывания ему какой-то позиции, а может способствовать актуализации партнера, т. е. раскрытию в нем и им самим каких-то новых возможностей.
1. Кто? (передает сообщение) - Коммуникатор
2. Что? (передается) - Сообщение (текст)
3. Как? (осуществляется передача) - Канал
4. Кому? (направлено сообщение) - Аудитория
5. С каким эффектом? - Эффективность
По поводу каждого элемента этой схемы предпринято много разнообразных исследовании?. Например, всесторонне описаны характеристики коммуникатора, способствующие повышению эффективности его речи, в частности выявлены типы его позиции во время коммуникативного процесса. Таких позиции? может быть три:
1. открытая - коммуникатор открыто объявляет себя сторонником излагаемой точки зрения, оценивает различные факты в подтверждение этой точки зрения;
2. отстраненная -- коммуникатор держится подчеркнуто нейтрально, сопоставляет противоречивые точки зрения, не исключая ориентации на одну из них, но не заявленную открыто;
3. закрытая - коммуникатор умалчивает о своей точке зрения, даже прибегает иногда к специальным мерам, чтобы скрыть ее.
Естественно, что содержание каждой из этих позиции? задается целью, задачей, которая преследуется в коммуникативном воздействии, но важно, что принципиально каждая из названных позиции? обладает определенными возможностями для повышения эффекта воздействия.
Рассмотренная схема играет определенную положительную роль при познании способов и средств воздействия в процессе коммуникации. Однако она и подобные ей схемы фиксируют лишь структуру процесса коммуникации, но ведь этот процесс включен в более сложное явление - общение, поэтому важно и в этой одной стороне общения увидеть его содержание. А содержание это состоит в том, что в процессе коммуникации осуществляется взаимовлияние людей друг на друга. Чтобы полностью описать процесс взаимовлияния, недостаточно только знать структуру коммуникативного акта, необходимо еще проанализировать и мотивы общающихся, их цели, установки и пр. Для этого нужно обратиться к тем знаковым системам, которые включены в речевое общение помимо речи. Хотя речь и является универсальным средством общения, она приобретает значение только при условии включения в систему деятельности, а включение это обязательно дополняется употреблением других - неречевых - знаковых систем.
Вербальная коммуникация носит главенствующий характер в любой области человеческой деятельности. Профессиональное владение речью становится важной составляющей успеха во множестве профессии?.
Мы говорим о вербальной коммуникации, а не о текстовой, поскольку текстом сегодня считается единица как вербальной, так и невербальной сферы.
У. Эко, к примеру, говорит о тексте в случае любого набора связанных между собой ситуации?. Следователь, расследуя преступление, также имеет дело с текстом, хотя в нем может не быть ни единого слова. Но перед ним именно текст, поскольку он обладает своей собственной внутренней структурой, отличающейся от других. Вербальная коммуникация воздействует на человека на многих уровнях, а не только с помощью содержания.
Мы живем в мире слов. В первую очередь паблик рилейшнз уделяет внимание подготовке статей, пресс-релизов, написанию речей. Чарльз Сноу, говоря словами одного из своих героев, пишет:
«На своем веку я составил немало подобных речей и хорошо знал, какое значение придают им парламентские заправилы и промышленные магнаты. Составляешь черновик за черновиком, добиваешься немыслимого, высшего совершенства стиля, какого не достигал и Флобер, читаешь и перечитываешь каждую фразу, чтобы, не дай бог, не сказать лишнего, - и... в конце концов по законам бюрократического языка, построенного на недомолвках, любая речь неизбежно становится куда более расплывчатой, чем была в первом наброске. Я всегда терпеть не мог составлять речи для других и в последнее время совсем отделался от этой работы».
При этом надо помнить даже о таких вещах, как будут расположены слушающие. Как пишет Х.Рюкле: «Теснота изменяет душевное состояние. Чем теснее люди друг к другу, тем легче «завести» толпу, сделать ее агрессивной». Есть соответствующие нормы, по которым происходит общение. Выделены четыре соответствующие зоны, нарушение которых так же наказуемо, как и любых других норм речи:
- интимная (15-45 см), - личная: близкая (45-75 см), дальняя (75-120 см), -социальная (120-360 см), - публичная (360 см и далее).
Стратегии вербального воздействия
Обратим внимание на те или иные оптимальные стратегии вербального воздействия, разрабатываемые в рамках таких наук, как психолингвистика, социолингвистика, теория пропаганды. Исследования показали, что детали политических сообщении? через короткое время забываются, но долгое время хранится общее впечатление от сообщения.
К примеру, сильной стороной Рональда Реи?гана как коммуникатора была не возможность выдавать информацию, но способность построить эффективное сообщение в нескольких словах («Задайте себе один вопрос, стало ли вам лучше сегодня, чем четыре года назад?») и представлять вопросы в рамках набора ценностей, которые соответствуют видению его страны (Америки) многими людьми. Именно поэтому большинство американцев игнорировали жалобы прессы, что Реи?ган не может излагать факты.
Есть также выработанные в рамках психотерапии эффективные стратегии построения доверия. Например, следующее: «Для начала - установить контакт, установить раппорт, встретить пациента в его собственной модели мира. Сделайте ваше поведение, словесное и несловесное, таким же, как у пациента. Я вам примерно это и показывал - депрессивного пациента должен встречать депрессивный врач».
Воздействие осуществляется на каждом из уровней языка, начиная со звукового. Существующая сегодня наука фоносемантика открывает те или иные значения звуков, высчитанные по ассоциациям носителей данного языка.
Интересны результаты еще? одного исследования, сопоставившего объем пауз и непосредственно речи в спонтанном и официальном регистрах. Оказалось, что при переходе к официальной речи объем пауз возрастает от 1,3 до 1,8 секунды.
Известный исследователь мифологии и культурологи Мирче Элиаде отмечает, что в языке шамана иногда происходит имитация криков птиц и других животных:
Типы голосов оцениваются аудиторией как приятные или нет.
Переходя к словесному уровню, обнаруживаются иные коммуникативные особенности. К примеру - значимость выделения ключевых слов.
Существенным для «Public relations» является вывод: значимыми (воздействующими и теми, что останутся в памяти) является лишь незначительное количество ключевых слов, на которые и следует обратить основное внимание при подготовке речи.
Отдельной областью становится определение трудности восприятия текста (так называемые формулы читабельности). Формула читабельности Р. Флеша имеет следующий вид:
X = 206,48 - 1.015Y - 0.846Z,
где X - оценка трудности текста для среднего взрослого читателя, Y - средняя длина предложении? в словах,
Z - число слогов на 100 слов текста.
Оценка 100 говорит о том, что человек с минимальным уровнем образования сможет ответить на три четверти вопросов по тексту, оценка 0 - текст доступен лишь узким специалистам, оценка 60 - текст стандартный по трудности для среднего читателя. Формула Флеша появилась в 1943 г., после этого Ассошиэи?тед Пресс в 1948 г. проверяли на трудность выпускаемые ими материалы. Русские авторы проанализировали имеющиеся формулы читабельности, созданные для английского языка и выделили следующий набор факторов, учитываемый ими:
1) процент слов в тесте, содержащих больше трех слогов;
2) средняя длина предложении? в слогах;
3) процент не повторяющихся в тесте слов;
4) число слогов на сто слов текста;
5) процент односложных слов;
6) процент слов в три слога и больше;
7) средняя длина предложении? в словах;
8) процент слов, вошедших в список 30 000 наиболее часто употребляемых слов английского языка. Предлагаемая формула имеет следующий вид:
вербальный коммуникация фонетический лексический
X = 0,62Y + 0,123Z+0,051,
где X - оценка трудности текста, Y - средняя длина предложении? в словах, Z - процент слов, имеющих больше трех слогов.
Семиотика - это наука о знаках; точнее - это наука, исследующая свойства знаков и знаковых систем. Семиотика появилась в начале 20 в. и с самого начала представляла собой метанауку, т.е. особого рода надстройку над целым рядом наук, оперирующих понятием знака.
Основателем семиотики считается американский философ, физик и математик Чарльз Сандерс Пирс (1839-1914), который и предложил ее название. Еще в 1860-е годы Пирс сформулировал основные принципы семиотики; дал определение знака, первоначальную классификацию знаков (индексы, иконы, символы); установил задачи и рамки новой науки. Однако идеи Ч. Пирса получили известность лишь в конце 1930-х годов, благодаря работам американского философа Чарльзa Уильямa Морриса (1901 - 1979).
Благодаря своей книги «Основы теории знаков» (1938 г.) Ч. Моррис считается одним из основателей семиотики. В ней он не только развил идеи Ч. Пирса, но и определил структуру самой семиотики, разделив эту науку на три раздела: синтактику, семантику и прагматику. Эта классификация получила широкую известность и легла в основу дальнейшего развития семиотики, а во многом и лингвистики. Кроме того, Моррису принадлежит трехсторонняя концепция знака. Он же предложил классификацию знаков, разделив их на характеризующие, оценочные, предписывающие, идентифицирующие и знаки-форматоры.
Огромный вклад в науку о знаках внес швейцарский лингвист Фердинанд де Соссюр (1857-1913), назвав ее семиологией. Заметим, что этот термин нередко используется как синоним семиотики. Мы тоже будем использовать эти термины как синонимы.
Ф. Соссюр известен, прежде всего, как один из основоположников современной лингвистической науки, а также структурализма как научной идеологии и методологии. Однако благодаря своему знаменитому «Курсу общей лингвистики», который был издан его учениками уже после смерти ученого в 1916 году, Ф. Соссюр считается основателем семиологии.
Основополагающими понятиями семиотики (семиологии), семиологического анализа являются понятия «знак» и «знаковая система». Семиотика определяет понятие знака, устанавливает виды знаков, описывает типичные знаковые ситуации, наиболее общие способы использования знаков.
Знак - это материальный, чувственно воспринимаемый объект, который выступает в качестве указания на другой объект. Таким образом знак выполняет функцию посредника и служит для обмена информацией между ее отправителем и получателем. Он необходим для приобретения, хранения, преобразования и передачи сообщений (информации, знаний) или же элементов сообщений различного рода.
Знак - это наименьший элемент коммуникации внутри языковой системы, но без него не может быть коммуникации, потому что именно он несет в себе информацию, мысль или чувство. Знак играет ключевую роль в семиозисе (знаковом процессе), который, по сути, представляет собой процесс коммуникации.
Знак обозначает и представляет некий объект материального мира. Знак называют «означающим», а объект - «означаемым». Синонимом «означающего» является термин «форма» или «план выражения», а в качестве синонимов «означаемого» используются также термины «план содержания» («содержание»), «значение» и иногда «смысл».
К знакам относятся слова, сигналы, жесты, звуки, дорожные знаки, деньги, награды, фотографии и многое другое.
Существуют различные классификации знаков. Но это отдельная тема, и мы лишь отметим, до настоящего времени сохраняет свое значение введенное Ч. Пирсом разделение знаков на три группы: иконические, индексальные и символические[i].
Знаковая система - это совокупность знаков, устроенных определенным образом. Она является объектом изучения семиотики. Самым очевидным примером естественной знаковой системы является наша речь. Вместе с тем, знаковые системы имеются и функционируют не только в обществе, но и в природе, и в отдельно человеке (его организме, мышлении и психике). Поэтому в рамках общей семиотики выделяются «отраслевые», частные науки: биосемантика, этносемантика, лингвосемантика и т.д.
Знаковая система, как и знак, есть материальный посредником между пользователем и внешним миром. Это можно представить в виде следующей схемы:
ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ - ЗНАКОВАЯ СИСТЕМА - ОБЪЕКТ.
Как уже отмечалось, Ч. Моррис выделил три раздела в структуре семиотики как науки, три ее сферы:
1) синтактику (синтаксис), изучающую внутренние свойства систем знаков и отношения знаков друг к другу;
2) семантику, изучающую отношение знаков к обозначаемым объектам, то есть содержание знаков;
3) прагматику, исследующую связь знаков с «адресатом», то есть проблемы интерпретации знаков теми, кто их использует, их полезность и ценность для интерпретатора.
Синтактика (синтаксис) изучает отношения между знаками, т.е. внутренние свойства систем знаков (правила построения знаков в рамках знаковой системы). Она выявляет объективные законы устройства знаковых систем. Ее задачей является описание запаса правильно построенных текстов (составных знаков) для различных классов знаковых систем. В идеале она должна описывать все допустимые тексты. Однако на практике это реализовано только для искусственных языков. В случае естественного языка формальное описание синтактики (прежде всего синтаксиса) получено лишь фрагментарно. Причины этого -- избыточность естественного языка в отличие от искусственных знаковых систем, а также динамичность системы естественного языка, ее постоянное развитие.
Элементарным примером неполноты описания может служить система естественного (русского) языка, для которого характерно обилие исключений в системе грамматических и синтаксических правил. Многие из исключений в силу частого использования запоминаются носителями язык автоматически и без труда, вследствие чего «застывает» и с течением времени выпадает из системы языка, которая находится в постоянном движении и изменении. Таковы, например, предложения, которые функционируют не по действующим синтаксическим правилам: «Люди как люди»; «Нет чтобы помолчать»; «Праздник не праздник» и т.п.
Семантика, изучает отношения между знаками и обозначаемыми ими предметами, т.е. изучает содержание знаков, их значение.
Понятие значения является центральным понятием ceмантики. Вопрос о значении, считает В. Кашкин, является главным и самым парадоксальный вопросом коммуникативной теории. Современная семиотика в качестве своего основного принципа выдвигает тезис о принципиальной немотивированности знака, его арбитрарности. Это значит, что между звучанием и значением нет необходимой, принципиальной связи. Говоря другими словами, речь здесь идет о произвольной семантизации как одном из важнейших свойств человеческого языка. Заметим, что это свойство и приведенный тезис можно обнаружить и в поговорке: «Хоть горшком назови, только в печку не суй». Принцип немотивированности знака является первым фундаментальным законом семиотики, лингвистики и теории коммуникации.
Другой стороной знака является обратное его свойство, то есть его мотивированность, его внутренняя форма и т.п.
Произвольность знака не абсолютна и не относительна, но именно принципиальна, для выполнения функции обозначения безразлично, какая именно сторона объекта будет взята в качестве основы для семиозиса. Решение этого противоречия возможно с введением параметра времени и позиции пользователя - отправителя или получателя сообщения. До употребления (создания) знака отправитель имеет поле возможного выбора, после употребления (создания) знака, это - уже факт, подлежащий интерпретации получателем.
Графическое изображение динамического аспекта соотношения мотивированности и арбитрарности знака предложил В. Кашкин.
Рисунок 1
В семиотике, лингвистике и теории коммуникации для исследования знаковых отношений принято пользоваться так называемым «треугольником Фреге» или «семантический треугольником» (рис. 1). Он наглядно разъясняет структуру языкового значения.
Знак (слово)
значение
понятие денотат (предмет)
Рис. 2. Семантический треугольник для знака (слова)
В значении слова находит обобщенное отражение определенный предмет, «фрагмент» действительности: слово является названием не отдельного предмета, а целого класса предметов. Предметы и явления действительности отражаются в сознании человека в виде логических понятий. Таким образом, значение есть соотнесенность знака (слова) с определенным понятием.
Например, слово стул обозначает класс реально существующих предметов. Все существующие виды стульев отображаются в нашем сознании в виде понятия о стуле. Значение слова стул содержит лишь минимальный набор характерных признаков (которые берутся обычно из числа признаков понятия), позволяющих соотнести слово и обозначаемый предмет.
В семантическом треугольнике обязательными компонентами являются знак и понятие, а денотат[v] может отсутствовать. К примеру, все русские знают, кто такая Баба Яга, и могут приблизительно описать ее и дать ей некоторую характеристику. Следовательно, знак и понятие существуют. А вот денотата -- самой Бабы Яги -- не существует.
Знаком является и предложение. Понятие предложения-высказывания -- центральная категория лингвосемиотики. Смысл предложения-высказывания заключается в высказанном в нем суждении, а денотатов у предложения бывает только два -- «истина» или «ложь», т.е. соответствие или несоответствие высказанного в предложении суждения реальному положению вещей. Семантический треугольник для этого случая приводится на рис. 2.
Знак (предложение)
Значение
Понятие (смысл) Денотат (истинность или
ложность высказывания)
Рис. 3. Семантический треугольник для знака (слова)
Возможны предложения, у которых есть смысл, но нет, а иногда и не может быть денотата, как и в словах (Баба Яга). Знаменитое предложение философа Б. Рассела «Нынешний король Франции лыс» не являв ни истинным, ни ложным, так как Франция - республика и сейчас там вообще нет короля.
В «семантическом треугольнике» помимо отсутствия денотата возможна неоднозначность соответствия знак - понятие - денотат (предмет), выражающаяся в омонимии, полисемии и синонимии
Явление омонимии состоит в том, что существуют два совершенно одинаковых по форме знака, каждый из которых имеет значение, причем эти значения между собой абсолютно не связаны, так же как и соответствующие понятия и денотаты (ключ (для замка) - ключ (родниковый ключ).
Полисемия - это многозначность слова, что объясняется законом асимметрии знака и значения. Знак и значение обычно полностью не покрывают друг друга. Они асимметричны, так как языковые единицы, в т.ч. слова, обладают, с одной стороны, устойчивостью, а с другой - подвижностью, изменяясь в соответствии с условиями конкретного контекста. В результате постоянного расширения круга ситуаций, в которых используется та или иная языковая единица, происходит частичное изменение и обогащение семантической структуры языковых единиц. Одновременно каждое из значений стремится выразиться в новом знаке: «Корабль идет», «Корабль плывет».
Явление синонимии интерпретируется весьма широко. В семиотике синонимы -- два равнозначных, но не тождественных выражения. При этом под равнозначностью понимается: 1) либо соотнесенность с одним и тем же денотатом (предметом); 2) либо соотнесенность с одним и тем же понятием, точнее с той частью, которая содержит характеризующую информацию.
Прагматика изучает отношение между знаком и человеком, который пользуется знаками (говорящим, слушающим, читающим). Она показывает его отношение к высказываемому, раскрывает результативность используемых языковых знаков или другими словами показывает эффективность речевой коммуникации.
Наиболее наглядно прагматика предложения-высказывания, как элемента коммуникации, проявляется в случае рассогласования номинативной и коммуникативной функций. Например, предложение «Вы уже слишком далеко зашли», взятое вне контекста, обозначает «Вы ушли куда-то, в каком-то направлении слишком далеко». В конкретных речевых ситуациях оно может приобрести различный коммуникативный смысл: 1) Надо возвращаться: в лесу темнеет. Вы уже слишком далеко зашли; 2) Вы уже слишком о зашли. Я такие слова никому не прощаю; 3) Вы уже слишком далеко зашли. В этой ситуации ничего не изменить. Придется смириться.
Прагматика рассматривает широкий круг вопросов:
в обыденной речи -- отношение говорящего к тому, что и он говорит: истинность, объективность, предположительное речи, ее искренность или неискренность, приспособленность к социальной среде и социальному положению слушающего и т.д.;
интерпретация речи слушателем -- как истинной, объект» ной, искренней или, напротив, ложной, сомнительной, вводящей заблуждение;
в художественной речи -- отношение писателя к действительности и к тому, что и как он изображает; отношение читателя к тексту и в конечном счете к художественному произведению в целом и др.
Для достижения своей коммуникативной цели говорящий может использовать свойство многоязычия., что так же иллюстрирует роль прагматических аспектов высказывания.
Прагматика четко проявляется в моменты интерпретации речи говорящего его слушателем, в процессе языкового ожиданиями слушателя.
Так, в русской культуре принято утешать человека минимизацией беды: Велико дело! Не велика беда! Что за горе! Это ли горе! Это горюшко не горе; горе будет впереди! и др. Приведенные выражения для русскоязычного слушателя имеют один смысл «Беда не так велика». Если же буквально, слово в слово, перевести эти выражения на любой другой язык, они будут иметь иной смысл. Таким образом, каждое из данных выражений приобретает смысл утешения лишь в определенном контексте, в определенной речевой ситуации и культурной среде. Вне ее эти предложения лишены коммуникативного смысла.
Мы рассмотрим три семиотические модели коммуникации: Романа Якобсона, Юрия Лотмана и Умберто Эко.
Роман Якобсон (профессор Массачусетского технологического институт) в работе "Лингвистика и поэтика" представил речевую коммуникацию в виде следующих шести факторов, каждому из которых соответствует особая функция языка:
1. Эмотивная (экспрессивная) функция связана с адресантом и имеет целью выражение его отношения к тому, что он говорит. В языке, как правило, одно и то же содержание даже интонационно мы можем оформить так, чтобы было понятно наше одобрение, осуждение и т.д. Р. Якобсон приводит пример, что актер Московского художественного театра в качестве эксперимента произносил фразу "Сегодня вечером" с помощью сорока различных интонаций. И что самое важное - эти интонации однозначно считывались аудиторией.
2. Конативная функция отражает ориентацию на адресата. Сюда подпадают в числе прочего такие формы речи как звательный падеж и повелительное наклонение. Она выражает непосредственное воздействие на собеседника.
3. Фатическая функция сориентирована на контакт, для нее важна не передача информации, а поддержание контакта. Это разговоры о погоде, разговоры во время празднования дня рождения, где самым важным становится не новизна информации, а процесс поддержания контакта. Мы часто проверяем контакт словами "Ты слушаешь?"
4. Метаязыковая функция связана с кодом: не зная слова, мы можем спросить о его значении и получить ответ. Ответ может быть дан описательно, с помощью других слов, а может и просто с помощью показа предмета.
5. Поэтическая функция направлена на сообщение. Это центральная функция для словесного искусства, для которого характерно большее внимание к форме, чем к содержанию сообщения. Наша бытовая речь более сориентирована на содержание.
6. Референтивная (денотативная, когнитивная) функция сориентирована на контекст и представляет собой отсылку на объект, о котором идет речь в сообщении.
Р. Якобсон предложил также свой анализ знаков, считая, что "для зрительных знаков важнее пространственное измерение, а для слуховых - временное". В системах аудиальных знаков в качестве структурного фактора никогда не выступает пространство, но всегда время - в двух ипостасях - последовательности и одновременности Структурирование визуальных знаков обязательно связано с пространством и может либо абстрагироваться от времени, как, например, в живописи и скульптуре, либо привносить временной фактор, как, например, в кино.
Р. Якобсон считал, что все знаки обладают общими чертами, различие состоит в преобладании одной характеристики над другими.
Ю.М. Лотман работал в Эстонии, был душой тартуско-московской семиотической школы, становлению которой помогали печатаемые в Тарту труды по семиотике и проводимые там же конференции.
Лотман считал слишком абстрактной модель коммуникации, предложенную Якобсоном, подчеркивая, что в действительности у говорящего и слушающего не может быть абсолютно одинаковых кодов, как не может быть и одинакового объема памяти. "Язык - это код плюс его история", - писал Лотман. При полном подобии говорящего и слушающего исчезает потребность в коммуникации вообще: им не о чем будет говорить. Единственное, что остается - это передача команд. То есть для коммуникации изначально требуется неэквивалентность говорящего и слушающего.
О самой коммуникации Ю. Лотман говорит как о переводе текста с языка моего "я" на язык твоего "ты". "Самая возможность такого перевода обусловлена тем, что коды обоих участников коммуникации, хотя и не тождественны, но образуют пересекающиеся множества".
Для литературной коммуникации Ю. Лотман предложил также структуру смены деавтоматизации автоматизацией, заимствуя эти идеи у русских формалистов. Художественное произведение характеризует процесс отстранения, создания нового взгляда даже на старый и известный объект. Но как только деавтоматизация восприятия сменяется автоматизацией, как автор текста должен предложить новую деавтоматизацию. Структура текста тогда будет состоять из цепочек деавтоматизация1 - автоматизация1, деавтоматизация2 - автоматизация2, деавтоматизация3 - автоматизация3 и т.д.
Феномен чтения уже известного текста приводит Ю. Лотмана к формулировке двух возможных типов получения информации. Например, записка и платок с узелком. Если в первом случае сообщение заключено в тексте и может быть оттуда изъято, то во втором случае сообщение нельзя извлечь из текста, который играет чисто мнемоническую роль. Ю. Лотман пишет:
"Можно рассматривать два случая увеличения информации, которой владеет какой-либо индивид или коллектив. Один - получение извне. В этом случае информация вырабатывается где-то на стороне и в константном объеме передается получателю. Второй - строится иначе: извне получается лишь определенная часть информации, которая играет роль возбудителя, вызывающего возрастание информации внутри сознания получателя"
Именно так читал человек прошлого, у которого могла быть только одна книга, но чтение которой все равно могло обогащать его новым знанием. Современный человек, читая книгу одна за другой, механически "складывает" их в памяти.
Эта же схема активного потребления информации заложена и в фольклорной коммуникации, где вновь отсутствует сегодняшняя форма пассивного получателя информации. "Он не только слушатель, но и творец. С этим и связано то, что столь каноническая система не теряет способности быть информационно активной. Слушатель фольклора скорее напоминает слушателя музыкальной пьесы, чем читателя романа"
Ю. Лотман выделяет также две коммуникативные модели "Я - ОН" и "Я - Я". Последний случай он именует автокоммуникацией. В рамках нее сообщение приобретает новый смысл, поскольку вводится второй добавочный код и сообщение перекодируется, для отображения чего предлагается следующая схема:
Передачу сообщения самому себе Ю. Лотман трактует как перестройку собственной личности. Поэтические тексты, по его мнению, используют обе коммуникативные системы:
"Тексты, создаваемые в системе "Я - ОН", функционируют как автокоммуникации и наоборот: тексты становятся кодами, коды - сообщениями. Следуя законам автокоммуникации - членению текста на ритмические куски, сведению слов к индексам, ослаблению семантических связей и подчеркиванию синтагматических - поэтический текст вступает в конфликт с законами естественного языка. А ведь восприятие его как текста на естественном языке - условие, без которого поэзия существовать и выполнять свою коммуникативную функцию не может"
Ю. Лотман уделял особое внимание визуальной коммуникации, подчеркивая особый статус отражения. "Отражение лица не может быть включено в связи, естественные для отражаемого объекта: его нельзя касаться или ласкать, но вполне может включиться в семиотические связи: его можно оскорблять или использовать для магических манипуляций". На пути к изобразительной коммуникации он различает этап первичного кодирования, примером чего может служить этикет или ритуал. Театр также может служить промежуточным кодом: существует манера портрета, когда модель одевалась в какой-нибудь театральный костюм. Отдельному рассмотрению подверглось бытовое поведение.
Ю. Лотман рассматривал культуру как генератор кодов, считая, что культура заинтересована во множестве кодов, что не может быть культуры, построенной на одной коде. То есть и все явления культуры трактуются им как разного рода коммуникативные механизмы, то есть как разного рода языки. Отсюда возникает приоритетность лингвистических методов для их анализа, использование терминов словарь или грамматика для описания совершенно далеких от естественного языка коммуникативных явлений.
Итальянский семиотик Умберто Эко известен также своими романами-бестселлерами, среди которых наибольшее признание получил роман "Имя розы.
У. Эко уделял большое значение визуальной коммуникации. У. Эко трактует иконический знак как континуум, в котором невозможно вычленить дискретные смыслоразличительные элементы, подобные существующим в естественном языке. У. Эко ставит это известное наблюдение в систему, объясняющую различие визуальной коммуникации.
"Знаки рисунка не являются единицами членения, соотносимыми с фонемами языка, потому что они лишены предзаданного позиционального и оппозиционального значения, сам факт их наличия или отсутствия еще не определяет однозначно смысла сообщения, они значат только в контексте (точка, вписанная в миндалевидную форму, значит, зрачок) и не значат сами по себе, они не образуют системы жестких различий, внутри которой точка обретает собственное значение, будучи противопоставленной прямой или кругу"
В естественном языке значение оказывается заданным заранее, в визуальном оно вырабатывается по мере получения сообщения.
Иконический знак, обладающий сходством с изображаемым предметом, берет не все его характеристики. У. Эко подчеркивает условность этого типа изображения. "Иконические знаки воспроизводят некоторые условные восприятия объекта, но после отбора, осуществленного на основе кода узнавания, и согласования их с имеющимся репертуаром графических конвенций". Или такой пример: художник тринадцатого века рисует льва в соответствии с требованиями тогдашних иконических кодов, а не исходя из реальности. Визуальный знак должен обладать следующими типами характеристик: а) оптическими (видимыми), б) онтологическими (предполагаемыми), в) условными.
Архитектурный знак, а это вариант уже архитектурной коммуникации, по его мнению, обладает в качестве значения его собственным функциональным назначением. То есть это знак, отсылающий к своей функции. Дверь имеет в качестве референта "возможность войти". Архитектурное сообщение может получать чуждые ему значения. Например, размещение солдат в заброшенной церкви. При этом подмена значений не ощущается. Восприятие архитектурного дискурса не требует того внимания, которое наблюдается при потреблении фильмов, телевидения, комиксов, детективов.
У. Эко посвятил отдельное исследование коммуникации в рамках массовой культуры. Его основной постулат состоит в том, что при рассмотрении текстов массовой культуры они написаны одновременно как автором, так и читателем. Он анализирует при этом супермена, шпионские романы Я. Флеминга, "Парижские тайны" Эжена Сю. Здесь вновь возникает идея литературы как коллажа, как китча.
У. Эко предложил существенные для моделирования коммуникации общие модели, а также конкретные модели визуальной коммуникации и коммуникации в рамках массовой культуры. И то, и другое весьма важно для рекламистов и специалистов в области паблик рилейшнз.
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Основные понятия семиотики. Развитие представлений о знаках и языках. Основные разделы семиотики: синтактика, семантика и прагматика. Типология значений знака в семиотике. Основания для создания семиотических законов. Знак в различных разделах семиотики.
курсовая работа [132,9 K], добавлен 28.11.2009Основные тенденции в становлении семантики и семиотики в рамках зарубежных и отечественных концепций. Семантика - раздел языкознания, изучающий значения единиц языка. Семиотика - наука о знаках, которая разделяется на синтаксис, семантику и прагматику.
реферат [37,8 K], добавлен 22.04.2011Семиотика как наука, занимающаяся изучением знаков, знаковых систем и языков. Р. Барт как типичный представитель структуралистской семиотики и поэтики. Взгляды современных философов на его теорию. Концепция "смерти автора" и её роль в семиотике.
дипломная работа [159,0 K], добавлен 18.12.2012Определение языка как знаковой системы. Разработка исследовательского аппарата изучения вербального языка в структурной лингвистике. Теория языка как системы знаков Ф. де Соссюра. Произвольность, множественность, неизменчивость и изменчивость языка.
реферат [28,3 K], добавлен 18.12.2014Язык как полифункциональная система, имеющая дело с созданием, хранением и передачей информации. Характеристика главных функций языка как знаковой системы. Основные компоненты языка, грани языкового знака. Язык как система знаков и способов их соединения.
контрольная работа [24,8 K], добавлен 16.02.2015Информационная и коммуникационная функции интернета, история его появления. Особенности, свойства и возможности чата как средства коммуникации. Языковая специфика общения в чатах, использование "албанского" языка. Семантика никнеймов и их классификация.
курсовая работа [40,0 K], добавлен 22.04.2011Экстралингвистические факторы процесса импорта концепта "management", вербальная специфика его реализации в англоязычной коммуникации управления. Развитие смыслового и когнитивного содержания анализируемого концепта. Стратегии бизнес-коммуникации.
курсовая работа [90,8 K], добавлен 25.04.2009Язык - важнейшее средство человеческого общения. Несколько слов о лингвистики. Язык с точки зрения теории знаков. Письмо и его значение. Свойства знаков. Виды знаковых систем. Специфика языка как знаковой системы.
курсовая работа [942,1 K], добавлен 25.04.2006Семантика и прагматика, заимствование и интернационализмы спортивной лексики в русском и польском языках. Признаки жаргона в словообразовательных моделях, не свойственных литературному языку. Изменение значения слова посредством метонимического переноса.
курсовая работа [57,4 K], добавлен 17.05.2016Дифференциальные признаки устойчивых оборотов, типология фразеологических единиц. Семантика и прагматика фразеологизмов, обозначающих свойства лица по физическим параметрам. Структурные типы фразеологизмов. Методика изучения фразеологизмов в школе.
дипломная работа [99,9 K], добавлен 17.07.2017