Соотношение устной и письменной речи в немецкой драме позднего Средневековья

Характеристика проблемы разграничения устной и письменной речи. Особенность представления диалогических единств в цепи. Основные истоки происхождения фастнахтшпилей. Языковые конструкции репрезентации устной речи в ранненововерхненемецкой драме.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 01.12.2019
Размер файла 78,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

В данном фастнахтшпиле несмотря на то, что объем этого произведения уступает «Ein schцn Spil von Fraw Jutten», в общей сложности 29 вопросительных и 24 восклицательных предложения, то есть, если ссылаться на А. Д. Арутюнову, «Der Krдmeskorb» изобилует «недвусмысленными речевыми стимулами» Арутюнова А. Д. Указ. соч. С. 654.. Так как драма построена по принципу прения, то такое изобилие «недвусмысленных речевых стимулов» Там же. неудивительно.

Речевые стратегии героев в драме - это одно из средств её выразительности в случае с «Der Krдmeskorb», так как сюжет её довольно прост. В своей диссертации «Речевые стратегии и тактики диалога в фастнаштпишлях Ганса Сакса» Д. Е. Нифонтова выделяет три основных стратегии: самопрезентация, побуждение и инвективная стратегия Нифонтова Д. Е. Речевые стратегии и тактики диалога в фастнаштпишлях Ганса Сакса: автореф. к. ф. н. дисс. СПб.: 2012. С. 11.. Произведение «Der Krдmeskorb» построено на ситуации конфликта, которая разворачивается в каждой последующей паре на сцене, поэтому преобладающей речевой стратегией персонажей в этой драме можно назвать инвективную стратегию:

«KRДMER spricht.

Hцr, liebe Kratz-Els, laЯ dir sagen:

DaЯ wir weng haben, da merck du,

Hilffst auff deim theyl redlich darzu.

KRДMERIN spricht.

Warmit hilff ich dir zum verthan?

Du loser, unglьckhaffter mann,

Bist ehrenfromb, so sag mir das» Sachs H. Band 17, Tьbingen 1870-1908, S. 173.

В данном отрывке приведены реплики разносчицы и разносчика. На их примере можно увидеть, как реализуется инвективная стратегия непосредственно в диалоге. Д. Е. Нифонтова выделяет следующие ходы этой реализации:

-«прямая негативная номинация лица» («Hцr, liebe Kratz-Els, laЯ dir sagen»)

-«отстранение» («Du loser, unglьckhaffter mann, bist ehrenfromb, so sag mir das»)

-«переход на ты» Нифонтова Д. Е. Указ. соч. 2012. С. 17..

«Переход на ты» в «Der Krдmeskorb» отсутствует, так как все персонажи, между которыми разворачивается конфликт, «на ты» с самого начала.

Возвращаясь к «Ein schцn Spil von Fraw Jutten», можно увидеть, как эта же стратегия реализуется в диалогах бесов с Юттой.

Неоднократное повторение такой речевой стратегии в фастнахтшпиле предполагает, что у пьесы есть своя структура. И несмотря не то, что ожидается, что в литературном произведении позднего Средневековья инвективная стратегия представляет собой способ передачи на письме особенностей устной речи, наличие в «Der Krдmeskorb» четкой структуры говорит о том, что перед читателем в первую очередь авторское произведение.

Д. Е. Нифонтова в описании стратегии самопрезентации выделяет три тактики, к которой прибегает персонаж в пьесе: демонстрация положительных качеств, оппозиционирование и жалоба Там же. С. 8.. В драме «Der Krдmeskorb» есть персонаж, чьи реплики создают раму этого произведения - работник. Так он открывает действие:

«DER HAUSSKNECHT tritt ein mit der weinkandel und spricht.

Ich sol meim herren holen wein.

Wo mag nur heut das weisen sein?<...>

Schaw, schaw, schaw, schaw! was ist dort vorn

Vor der thьr bey dem gьlden horn?

Es ist ein krдmer mit seinr frawen,

Ich muЯ das wunderwerck auch schawen». Sachs H. Указ соч. С. 170.

И закрывает его:

«DER KNECHT beschleust.

Wie hat der korb ein jammr zu-ghricht,

Es kцndt eim seltzamer trдumen nicht.<…>

Es ist noch war das alt sprichwort,

Sagt, daЯ sich sol ein weiser mann

Keins frembden haders nemen an

Und sich gar nichts darmit bekьmmer,

DaЯ uit an in springen die drьmmer,

Theylhafft werd haders, ungemachs.

Den trewen rhat geit auch Hans Sachs» Там же. С. 182.

Примечательно, что работник вводит зрителя в пьесу и выводит его, при этом в конце давая назидание (alt sprichwort). Если придерживаться толкования шпруха, которое дал H. Bausinger, то приведенную старую пословицу можно отнести к элементам устной речи.

В «Der Krдmeskorb» в отличие от «Ein schцn Spil von Fraw Jutten» автором не создается иллюзия полилога и перед читателем или зрителем всегда диалог двух персонажей (Разносчик-Разносчица, Господин-Госпожа, Работник-Кухарка), один раз в диалог вклинивается третий, но в этом случае на его реплику отвечает только один из присутствующих:

«DIE FRAW spricht.

Ich halt, daЯ er etwann umblendel,

Sicht die bannen einander beissen.

Was wird er fьr auЯred uns weisen?

Glaub nit, daЯ der dienstbotten meng

Beym weisen haben ein gedreng,

Dieweyl doch dises jare hewer

Der wein ist ubermassen thewer.

Secht, dort kompt gleich der faule schlьffel

Mit tregem gang, gleich einem bьffel.

KNECHT HEINTZ kombt und spricht.

Gott gsegne euch den kьlen wein!

DER HERR spricht.

Wol rein, ins henckers namen rein!

Du werst gut nach dem todt zu senden.

Du thetst nit bald dein bottschafft enden;

Sind fast ein stund zu tisch gesessen,

Haben untruncken mьssen essen.

Smal hast versaumbt, hab dir die frantzen!

Nun must du umb den brodkorb tantzen!

Zum nechsten bдlder wider kumb!...» Там же. С. 174 - 175..

Из реплик видно, что в непосредственное взаимодействие с рабочим вступает только господин.

Принципиально важным представляется тот факт, что в фастнахтшпиле Ганса Сакса спектр обращений очень уступает «Ein schцn Spil von Fraw Jutten». Герои довольствуются только «liebe», «lieber mann» и вариациями на эту тему:

«KRДMER spricht.

Hцr, liebe Kratz-Els, laЯ dir sagen:

DaЯ wir weng haben, da merck du,

Hilffst auff deim theyl redlich darzu» Там же. С. 173..

Этот факт кажется важным для исследования, так как ожидалось, что обращения - это обязательная структурно-семантическая модель диалогической речи в ранненововерхненемцкой драме. Но тот факт, что обращения есть далеко не во всех репликах, можно объяснить тем, что говорилось ранее в данной работе об организации диалогов: в изучаемой пьесе в разговоре участвуют не более двух персонажей, при этом на сцене находится всего трое.

Иногда в качестве обращения персонажи используют инвективную лексику: tropff, ehrenfromb, verspielter schalck, dfaust. Помимо обращений такая лексика встречается довольно часто в ходе конфликта между персонажами. Интересно, что чем более высокое положение в обществе занимает персонаж, тем меньше в его речи выражений инвективной лексики. «Обилие инвективной лексики и выражений с аффективным синтаксисом свидетельствуют о желании автора максимально приблизить языковое воплощение конфликтных ситуаций между его персонажами к просторечной, площадной речи, легко узнаваемой зрителем» Нифонтова Д. Е. Указ. соч. 2012. С. 13..

Как и «Ein schцn Spil von Fraw Jutten» драма Ганса Сакса представлена в стихотворной форме, что, конечно же, выступает в качестве элемента письменной, литературной речи. Но, что не характерно для «Ein schцn Spil von Fraw Jutten», реплики в «Der Krдmeskorb» гораздо более короткие. Например, в тексте можно встретить такое диалогическое единство:

«KЦCHIN spricht.

Wen? mich?

HEINTZ, DER KNECHT, spricht.

Ja, dich». Sachs H. Указ соч. С. 180.

Драма «Der Krдmeskorb» Ганса Сакса - один из ярких примеров классического фастнахтшпиля. В основе пьесы незатейливый однособытийный сюжет, пьеса организована как прение, в ней переплетены воедино шпрух и шванк, что даёт основания говорить о наличие в драме элементов устной речи. Правда, авторский почерк Ганса Сакса всё равно чувствуется. Фастнахтшпиль «Der Krдmeskorb» тяготеет к басне, в нем есть рамочный сюжет: господин послал работника за вином. Однособытийный сюжет размножен на три аналогичных действия, то есть перед зрителем разворачивает три одинаковых ссоры из-за одного предмета. Интересно, что автор также создает вселенную своего произведения, но здесь не рай, ад и мирская жизнь, здесь разные сословия, и автор не спешит разводить их по разным полюсам, в своем произведении он показывает их похожесть.

Глава 5. Элементы устной и письменной речи

5.1 Структура драмы

Драма «Ein schцn Spil von Fraw Jutten» и фастнахтшпиль Ганса Сакса «Der Krдmeskorb» одноактные, если можно так выразиться. Драмы не разделены на действия и акты. Обе пьесы представлены в виде диалогов-реплик героев. В отличие от «Ein schцn Spil von Fraw Jutten», произведение Ганса Сакса обладает рамочной композицией.

В драме «Ein schцn Spil von Fraw Jutten» автор выстраивает экспозицию, преобразуя реплики некоторых персонажей в монолог. Так же поступает и Ганс Сакс, с одной лишь поправкой: в его фастнахтшпиле такая роль выпала одному персонажу, и к конце действия, его реплика преобразуется в потенциальную реплику резонёра несмотря на то, что драме позднего Средневековья такая фигура совсем не свойственна.

«Ein schцn Spil von Fraw Jutten» включает в себе несколько локаций: ад, рай, Англия, Париж, Пим и Рим - при отсутствие смены действий. В «Der Krдmeskorb» Ганса Сакса действие разворачивается перед таверной.

В «Ein schцn Spil von Fraw Jutten» и в «Der Krдmeskorb» у диалогических единств есть свой порядок, своя организация. В драме о папессе Иоанне диалогические единства выстраиваются в зависимости от персонажей, которые включены в диалог. Кардиналы, например, представляют собой один большой ивой организм, и их реплики обращены ко всем и ото всех. С другой стороны, бесы в пьесе индивидуалисты. Они редко обращаются ко всем сразу и чаще говорят каждый от своего лица. Такая строгая структура реплик служит автору как средство художественной выразительности и инструмент в обозначении конфликта.

«Der Krдmeskorb» _ фастнахтшпиль, построенный на основе одного конфликта, повторенного разными персонажами, структура диалогов в пьесе очень проста: три пары персонажей, которые вступают друг с другом в спор. Исключением является только сцена разговора господина с работником в присутствии жены первого. Но и в этой сцене говорят только двое.

5.2 Стилистические особенности

«Ein schцn Spil von Fraw Jutten» _ сложная пьеса, которая включает в себя несколько поджанров: песня, молитва, шванк, шпрух. В драме большое количество восклицательных предложений. Речь произведния состоит из следующих включений: кальками из латинского языка, собственно выражениями на латинском языке и некоторыми словами и речевыми жанрами, свойственными народному речетворчеству.

Реплики в «Ein schцn Spil von Fraw Jutten» часто сопровождаются комментариями самих персонажей об эмоциональной окраске совершаемых ими действий. В данном случае речь идёт о маркировке «быстроты» действия. Кроме того, герои-представители духовенства в пьесе сами говорят о характере совершаемых ими действий: они подчеркивают чистосердечность совершаемого.

«Ein schцn Spil von Fraw Jutten» пытается быть близкой к народному речетворчеству, но ей это удается не всегда. В первую очередь, элементы народной устной речи в пьесе могут быть представлены только в речи бесов и смерти, так как остальные персонажи принадлежат клерикальному миру либо являются представителями рая. Таким образом, автор ограничил себя во включении устных элементов в драму. Кроме того, в пьесе речь героев обладает определенным пафосом, она нарочита вежлива и высокопарна. Даже речь бесов разбавляется этими нотками, когда они, встречая Ютту после смерти, возможно, передразнивают манеру общения клириков.

«Der Krдmeskorb» Ганса Сакса близок к устной традиции. Прежде всего, в сравнении с «Ein schцn Spil von Fraw Jutten» в фастнахтшпиле высказывания менее увесистые, в них есть пословицы, но текст не перенасыщен эпитетами, сопровождающими обращения. Обращения в данном произведении часто заменяются ругательствами, то есть в тексте драмы есть инвективная лексика, которая делает «Der Krдmeskorb» больше похожим на продукт народного речетворчества. Речевые стратегии героев данного фастнахтшпиля ограничиваются самопрезентацией и инвективной стратегие, что делает драму более ёмкой и простой для восприятия.

5.3 Мироустройство драмы

Фастнахтшпиль Ганса Сакса «Der Krдmeskorb» напоминает шванк. И мироустройство этого произведения, на первый взгляд, очень простое: в обществе есть сословия, у каждого из них своя жизнь, свой быт и проблемы. Но Ганс Сакс нивелирует разницу между этими сословиями. В своей драме он разводит по разным полюсам, скорее, женщин и мужчин, но это не так бросается в глаза. Его персонажи говорят на одном языке и в одних категориях, так что герои этого шванка, переросшего в драму, живут в своем микрокосме. Последним высказыванием автор вводит в пьесы ещё одного героя: «Den trewen rhat geit auch Hans Sachs» __ Ганса Сакса. Драма с анекдотийным сюжетом превращается в пьесу с назиданием или даже басню. Таким образом Ганс Сакс создает своё произведение, стриая границы жанров фастнахтшпиля, шванк, шпруха и басни.

В «Ein schцn Spil von Fraw Jutten» мир изображается многослойным, но при этом довольно плоским. В пьесе есть рай, ад и мирская жизнь, которая представлена обществом клериков, что влияет на представленную в произведении картину речи. Церковное общество в пьесе ограничивается учителем, его слугой, госпожой Юттой, его возлюбленным другом Клериком, кардиналами и папой. В аду находятся бесы под предводительством Люцифера. В раю изображаются Спаситель, архангел Гавриил, дева Мария и Святой Николай. Смерть, хоть её к главной героине посылает Спаситель, находится на периферии. О том, к какому миру принадлежит персонаж свидетельствуют особенности его речи, отчасти поэтому Смерть не вписывается в какой-то один определенный слой этого мира.

О том, как устроен мир в пьесе о папессе Иоанне зритель узнает из реплик некоторых героев. Интересно место души папессы в таком мироустройстве. Будучи живой, героиня строила свою речь согласно обществу, в котором она находилась и только к деве Марии она обращалась на «ты». Покинув своё тело, Ютта стала изъясняться так, как делают это персонажи из мира рая. Тому есть два объяснения: разговор с богом и святыми всегла на «ты»; как следует из текста пьесы, Спаситель даровал героине выбор и обещал прощение, организация речи души папессы подобным образом даёт зрителю стойкую надежду на прощение героини.

В данной главе две драмы позднего Средневековья «Ein schцn Spil von Fraw Jutten» и «Der Krдmeskorb» Ганса Сакса были сопоставлены по нескольким критериям. У каждого из этих произведений своя творческая задача. И хоть и драма о папессе, и фастнахтшпиль Ганса Сакса относятся к одному промежутку времени, разница между ними довольно большая. Интересно, что обе драмы являются своего рода продуктами размытия границ между шутливым шванком со скабрезными моментами, и шпруха с назидательной речью. Элементы и того, и другого жанра хорошо прослеживиются на метриале «Ein schцn Spil von Fraw Jutten» и «Der Krдmeskorb».

За основу сопоставительного анализа данных драм можно взять метод P. Koch и W. Oesterreicher, который они представили в своей работе «Sprache der Nдhe - Sprache der Distanz. Mьndlichkeit und Schriftlichkeit im Spannungsfeld von Sprachtheorie und Sprachgeschichte» Koch P., Oesterreicher W. Указ. соч.. Если условно изображать исследуемые тексты на плоскости, где по оси ординат отмечается графическая/фонетическая составляющая, а по оси абсцисс устная/письменнная, то драма «Ein schцn Spil von Fraw Jutten» будет располагаться справа, а фастнахтшпиль «Der Krдmeskorb» будет слева относительно друг друга. То есть если грубо говорить, какое из двух произведений более устное, учитывая тот факт, что воспроизвести условия их создания и распространения мы не можем, то речь, конечно, будет идти о фастнахтшпиле Ганса Сакса. Но здесь важно снова отметить, что отголоски устной речи в каждом из этих произведений представлены, но играют в канве драм разные роли.

Заключение

Выпускная квалификационная работа была посвящена выявлению, анализу и описанию элементов устной и письменной речи в текстах немецких драм позднего Средневековья. Исследование проводилось на материале драмы «Ein schцn Spil von Fraw Jutten» и фастнахтшпиля «Der Krдmeskorb» Ганса Сакса. В ходе структурного и семантического анализа выбранных произведений были выявлены следующие элементы устной и письменной речи:

«Ein schцn Spil von Fraw Jutten»

Устная речь:

· Распространенные выражения на латыни;

· Переработанные кальки с латыни;

· Интонирования;

· Песни;

· Инвективная лексика;

· Элементы молитв;

· Наличие элементов шпруха;

· Обращения.

Письменная речь:

· Строгая структура диалога;

· Стихотворная форма;

· Монологичность высказываний некоторых персонажей;

· Обилие эпитетов в обращениях;

· Иерархия персонажей, их отдаленность друг от друга.

«Der Krдmeskorb»

Устная речь:

· Обращения;

· Инвективная лексика;

· Тактика жалобы;

· Инвективная речевая стратегия;

· Сюжет-шванк, то есть анекдот.

· Поговорки и пословицы;

· Вопросно-ответные единства

· Действие здесь и сейчас;

· Конец-назидание, как в шпрухах.

· Одно языковое поле для всех персонажей.

Письменная речь:

· Стихотворная форма;

· Рамочная композиция;

· Отсылка к автору;

· Структура диалога.

Некоторые элементы устной и письменной речи присутствуют в обоих исследуемых произведениях, а некоторые являются уникальным, если говорить в контексте двух произведений, авторским приёмом. Интересно, что обе драмы содержат в себе назидание. Но если в случае с «Ein schцn Spil von Fraw Jutten» это скрытое назидание, урок о том, что из чистых побуждений дорога может быть выстлана в ад, то в фастнахтшпиле Ганса Сакса назидание прямое, представленное пословицей и указанием на автора пьесы. Такое назидание ставит «Der Krдmeskorb» на ступеньку выше обычных фастнахтшпилей, приближая его к идеям классицизма.

Гипотеза о том, что устные элементы в драме позднего Средневековья есть, подтвердилась. Дальнейшая часть гипотезы о том, что включение элементов устной речи в произведении не просто инструмент для создания художественной выразительности, а особенность культуры этого времени, которую нельзя избежать, подтверждается лишь наполовину. «Der Krдmeskorb» действительно не представляется без наследия устного народного творчества, так как сам сюжет драмы - отпечаток его. В «Ein schцn Spil von Fraw Jutten» чувствуется перо представителя духовенства, он действительно использует устную речь не как само собой разумеющий элемент, хотя её черты определенно есть в сюжете пьесы, а как средства художественной выразительности. Но справедливо будет сказать, что хоть устная речь не играет ключевую роль в образовании конфликта в драме, её элементы раскрывают этот конфликт зрителю более детально.

Список литературы

1. Арутюнова Н. Д. Проблемы коммуникации// Язык и мир человека. М., 1998. С. 643 - 686.

2. Баранов А. Н., Крейдлин Г. Е. Структура диалогического текста: лексические показатели минимальных диалогов// Вопросы языкознания. №. 3. М., 1992. С. 84-93.

3. Баранов А. Н., Крейдлин Г. Е. Иллокутивное вынуждение в структуре диалога //Вопросы языкознания. Т. 2. М.,1992. С. 84-99.

4. Бах А. История немецкого языка: пер. с нем. Н. Н. Семенюк. М.: Изд-во иностранной литературы, 1956.

5. Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1979.

6. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981.

7. Гухман М. М., Семенюк Н. Н. История немецкого литературного языка IX-XV вв. М.: Изд-во Наука, 1983.

8. Колязин В. Ф. От мистерии к карнавалу. Театральность немецкой религиозной и площадной сцены раннего и позднего Средневековья. М.: Наука, 2002.

9. Лучицкая С. И. Введение// Одиссей. Человек в истории. Script/Oralia: Взаимодействие устной и письменной традиций в Средние века и Раннее Новое время. М.: Наука, 2008. С. 7 - 12.

10. Мартыненко Т. И. Диалогическое единство: структурно-семантический и коммуникативно-прагматический аспекты: автореф. к. ф. н. дисс. Ростов н/Д.:2005.

11. Москальская О. И. Грамматика текста (пособие по грамматике немецкого языка для ин-тов и фак. иностр. яз.): Учеб. пособие. М.: Высш. школа, 1981.

12. Нифонтова Д. Е. К проблеме диалога в ранненововерхненемецком языке фастнахтшпиле// Вестник СПбГУ. Сер. 9. Вып. 4. 2010. С. 183 - 189.

13. Нифонтова Д. Е. Речевые стратегии и тактики диалога в фастнаштпишлях Ганса Сакса: автореф. к. ф. н. дисс. СПб.: 2012.

14. Нифонтова Д. Е. Стратегии и тактики кооперативного диалога в ранненововерхненемецком языке (на материале фастнахтшпилей Ганса Сакса)// Проблемы истории, филологии, культуры. № 2 (32). 2011. С. 350 - 356.

15. Реутин М. Ю. Народная культура Германии: позднее средневековье и Возрождение. М.: Российский гос. гуманитарный университет, Ин-т высших гуманитарных исследований, 1996.

16. Риторика монолога/ Под ред. А. И. Варшавской. СПб.: Химера трэйд, 2002.

17. Рохлина Т. А. Шванк как жанр немецкой смеховой культуры XV-XVI вв. и его прагматический аспект// Филологические науки. Вопросы теории и практики. №. 4-2. 2014. С. 163-166.

18. Филиппов К. А. Лингвистика текста и современный анализ устной речи. Учебное пособие. СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2016.

19. Хализев В. Е. Драма как род литературы (поэтика, генезис, функционирование). М.: Из-во московского университета, 1986.

20. Шведова Н. Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи. М.: Издательство академии наук СССР, 1960.

21. Щерба Л. В. Избранные работы по русскому языку. М.: 1957.

22. Щерба Л. В. Языковая система и речевая деятельность. Л.: 1974.

23. Якубинский Л. П. О диалогической речи// Русская речь. Т. 1. Пг.: 1923.

24. Bausinger H. Formen der" Volkspoesie". Vol. 6.Hrsg. v. E. Schmidt, 1968.

25. Betten A. Zur Problematik der Abgrenzung von Mьndlichkeit und Schriftlichkeit bei mittelalterlichen Texten// Neuere Forschungen zur historischen Syntax des Deutschen. Referate der internationalen Fachkonferenz Eichstдtt 1989. Hrsg. v. A. Betten. Unter Mitarbeit v. C. M. Riehl. Reihe germanistische Linguistik 103. Tьbingen, 1990. S. 336 - 351.

26. Erben J. Syntax des Frьhneuhochdeutschen// Sprachgeschichte: Ein Handbuch zur Geschichte der deutschen Sprache und ihrer Erforschung. Hrsg. v. W. Besch, A. Betten, O. Reichmann, S Sonderegger. Berlin; New York: de Gruyter (Handbьcher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft; Bd. 2) Literaturangaben. 2. Aufl. Bd. 2. 1998. S. 1584 - 1593.

27. Eggers H. Deutsche Sprachgeschichte. Bd. 2: Das Frьhneuhochdeutsche und das Neuhochdeutsche. Reinbeck, 1986.

28. Filippov K. A. Zum Verhдltnis von mьndlicher und schriftlicher Kommunikation in der deutschen Sprachgeschichte// Entwicklungsetappen in der Geschichte der deutschen Sprache. Symposion an der Freien Universitдt Berlin vom 28. Juni bis 2. Juli 2000. Hrsg. v. F. Simmler. Weidler, 2000. S. 269 - 284.

29. Grosse S. Literarischer Dialog und Gesprochene Sprache// Festschrift fьr Hans Eggers zum 65. Geburtstag. Beitrage zur Geschichte der Deutschen Sprache und Literatur. Hrsg. v. H. Backes. Tьbingen, 1972// PBB 94, Sonderheit. S. 649 - 668.

30. Grosse S. Spuren gesprochener Sprache in mittelhochdeutschen Versdichtungen// Althochdeutsch. Hrsg. v. R. Bergmann, H. Tiefenbach, L. Voetz (Germanische Bibliothek: Reihe 3, Untersuchungen). Bd. 1. Grammatik, Glossen und Texte. Heidelberg, 1987. S. 809 - 818.

31. Havelock E. The oral-literature equation: a formula for the modern mind// Literacy and orality. Eds. by D. R. Olson, N. Torrance. Cambridge: Cambridge University Press, 1991. P. 11 - 27.

32. Illich I. A plea for research on lay literacy. // Literacy and orality. Eds. by D. R. Olson, N. Torrance. Cambridge: Cambridge University Press, 1991. P. 28 - 46.

33. Kloepfer R. Das Dialogische in Alltagssprache und Literatur// Dialogforschung. Jb. 1980 des Institutes fьr deutschen Sprache/ Hrsg. v. P Schrцder, H. Steger. Dьsseldorf, 1980.

34. Koch P., Oesterreicher W. Sprache der Nдhe - Sprache der Distanz. Mьndlichkeit und Schriftlichkeit im Spannungsfeld von Sprachtheorie und Sprachgeschichte// Romanistisches Jahrbuch/ Hrgs. v. O. Deutschmann, H. Flasche, B. Kцnig…. Bd. 36, 1985. S. 15 - 43.

35. . Kosch W. Deutsches Literatur-Lexikon. Bd. 3. Bern - Mьnchen, 1956.

36. Marwedel G. " Einheit" von Schreibsprache und Mundart im Nьrnberg des 15. Jahrhunderts?// Zeitschrift fьr Dialektologie und Linguistik. Bd. 37. №. 1. 1970. S. 58-75.

37. Merker P., Stammler W. Reallexikon der deutschen Literaturgeschichte. Bd. 3. Berlin, 1928-1929.

38. Olson D. R. Literacy as metalinguistic activity// Literacy and orality. Eds. by D. R. Olson, N. Torrance. Cambridge: Cambridge University Press, 1991. P. 251 - 270.

39. Riehl C. M. Der narrative Diskurs und die Verschriftung der Volkssprache. Beispiele aus dem Franzцsischen, Italienischen und Deutschen// Kulturelle Perspektiven auf Schrift und Schreibprozesse. Elf zum Thema Mьndlichkeit und Schriftlichkeit. Hrsg. v. W. Raible. Tьbingen, 1995. S. 37 - 64.

40. Rupprich H. Vom spдten Mittelalter bis zum Barock. Erster Teil. Das ausgehende Mittelalter, Humanismus und Renaissance 1370 - 1520// Geschichte den Deutschen Literatur/ Hrsg. H. de Boor, R. Newald, H. Heger. Bd. IV/1. Mьnchen, 1994.

41. Schmidt S. J. Zur Linguistik der sprachlichen Kommunikation// Sprache der Gegenwart. Bd. 35: Linguistische Probleme der Textanalyse: Jahrbuch 1973. Hrsg. v. H. Moser. Dьsseldorf, 1975. S. 20 - 35.

42. Sonderegger S. Gesprochen oder nur geschrieben? Mьndlichkeit in mittelalterlichen Texten als direkter Zugang zum Menschen// Homo Medietas. Festschrift fьr Alois Maria Haas zum 65. Geburtstag. Hrsg. v. C. Binker-von der Heyde, N. Largier. Bern, 1999. S. 649 - 666.

43. Wolff G. Deutsche Sprachgeschichte. Ein Studienbuch. Frankfurt a. M., 1986.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Диалог и монолог в устной и письменной формах речи. Разновидности речи. Употребление устойчивых словосочетаний. Стандартизованный характер письменной речи. Случаи употребления языковых средств с точки зрения их принадлежности к устной или письменной речи.

    контрольная работа [20,6 K], добавлен 15.07.2012

  • Общая характеристика форм речи. Устная форма речи. Письменная форма речи. Специфика норм письменного кодифицированного языка. Сходства и различия между устной и письменной формами речи.

    контрольная работа [22,5 K], добавлен 24.07.2007

  • Основные характеристики и отличительные признаки устной деловой речи, ее принципиальные различия с письменной. Интонация и смысловая дискретность, главные фонетические нормы устной речи, их значение в достижении позитивного результата делового общения.

    контрольная работа [88,9 K], добавлен 19.10.2009

  • Функционирование старославянизмов в русской художественной речи XIX – XX веков. Функционирование старославянизмов в современной устной и письменной речи. Особенности использования старославянизмов в телеэфире, современной прессе и разговорной речи.

    реферат [20,6 K], добавлен 04.08.2010

  • Соотношение книжно-письменных стилей с устной речью, текстовая организация деловой диалогической, монологической и публичной речи. Интонация и смысловая дискретность; фонетические, грамматические, лексические и лингвистические нормы устной деловой речи.

    реферат [78,2 K], добавлен 15.10.2009

  • Стили устной и письменной речи. Жанры письменных и научных стилей. Понятия грамматической нормы. Характеристика лексических, морфологических, синтаксических свойств письменной речи. Качества научной речи и терминологическая лексика. Конспекты и их виды.

    практическая работа [118,8 K], добавлен 03.03.2014

  • Теоретические основы обучения оформлению сообщения в устной речи. Система упражнений при обучении оформлению сообщения в устной речи (на уровне ТРКИ 2) и эксперимент по обучению оформления сообщения в устной речи на основе разработанной системы.

    дипломная работа [71,9 K], добавлен 04.08.2008

  • Психологический аспект использования мультимедийных средств. Формирование навыков устной и письменной речи учащихся. Процесс развития иноязычных лексических навыков. Применение мультимедийных средств обучения на уроках английского языка в начальной школе.

    дипломная работа [289,5 K], добавлен 29.07.2017

  • Речевой этикет - правила речевого поведения, система устойчивых формул общения; факторы, определяющие его формирование и использование. Особенности и виды делового общения, оптимальная модель процесса переговоров. Грамматика деловой письменной речи.

    реферат [25,7 K], добавлен 04.11.2013

  • Понятие и разновидности научного стиля речи, особенности его реализации в письменной и устной форме общения. Внеязыковые свойства и стилевые черты научных текстов. Лексические и стилистические языковые единицы, особенности морфологии и синтаксиса.

    контрольная работа [50,1 K], добавлен 03.03.2012

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.