Диалекты английского языка

Роль английского языка в западной группе германской ветви индоевропейской семьи языков. Употребление великобританского диалекта. Анализ американского, канадского, южноамериканского, индийского, австралийского, африканского, новозеландского диалектов.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид контрольная работа
Язык русский
Дата добавления 28.10.2019
Размер файла 18,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Диалекты английского языка

Введение

Примерно в V веке нашей эры начиналось зарождение английского языка. Сейчас, английский язык является самым распространенным языком в мире. Для более 500 миллионов человек английский язык является родным языком и вторым языком для 600 миллионов человек, также примерно в 90 странах мира обучение проходит на английском языке. При всем этом английский язык каждого государства имеет определенные черты и свои особенности, которые формировались в результате коренного населения, населения соседних стран в процессе исторического развития. Диалект -- это уникальный язык, который использует для общения отдельная группа лиц. Как правило, эти люди живут на одной территории или принадлежат одному социальному статусу и профессии .

Существует некая закономерность, заключающаяся в том, что различные диалекты наблюдаются обычно у жителей сельских районов.

Территориальный диалект это разновидность языка, которая используется на конкретной территории как средство общения местных жителей.

Социальный диалект это язык, на котором говорит конкретная социальная группа населения.

Примерно в V веке нашей эры начиналось зарождение английского языка. Сейчас, английский язык является самым распространенным языком в мире. Для более 500 миллионов человек английский язык является родным языком и вторым языком для 600 миллионов человек, также примерно в 90 странах мира обучение проходит на английском языке. При всем этом английский язык каждого государства имеет определенные черты и свои особенности, которые формировались в результате коренного населения, населения соседних стран в процессе исторического развития .

На данном этапе исторического развития насчитываются более десятка диалектов английского языка, в связи с тем, что английский язык повсеместно распространен в мире.

Итак, рассмотрим подробнее, что же такое диалект.

Диалект -- это уникальный язык, который использует для общения отдельная группа лиц. Как правило, эти люди живут на одной территории или принадлежат одному социальному статусу и профессии .

Существует некая закономерность, заключающаяся в том, что различные диалекты наблюдаются обычно у жителей сельских районов.

Как правило, различают два типа диалектов, одним из которых является территориальным, а другой -- социальным.

Территориальный диалект это разновидность языка, которая используется на конкретной территории как средство общения местных жителей.

Социальный диалект это язык, на котором говорит конкретная социальная группа населения.

Английский язык может удивить многообразием разновидности диалектов. Существует два наиболее распространенных стандартизированных диалекта английского языка. Одним, из которых является «британский (королевский) английский» -- основанный на южном британском диалекте. Вторым диалектом английского языка является «американский (общий американский) английский», который, как можно уже догадаться, основан на среднезападном американском диалекте. Помимо американского и британского диалектов существуют множество других региональных вариантов английского языка, которые включают в себя поддиалекты, такие как кокни и скауз.

Итак, рассмотрим особенности некоторых диалектов и поддиалектов английского языка.

1.Британский (королевский) английский

Королевский английский является языком, на котором говорят в каждой из четырех частей Великобритании: Шотландии, Англии, Уэльсе и Ирландии. На каждой из четырех частей Великобритании английский язык имеет собственные отличия.

Шотландца можно узнать по основным особенностям его речи, одним из которых является очень сильный, гулкий звук [r]. Который иногда звучит там, где его не должно быть в речи жителей южной Англии. Кроме некой особенности произношения [r] жители Уэльса, Шотландии, Ирландии в своей речи используют множество региональных слов и выражений.

Для передачи речи шотландца в литературе используются такие слова и фразу, как:

“wee” вместо “little”;

“aye” вместо “yes”;

“Idinna ken» вместо “I don't know”';

“ye” вместо “you”.

Исходя из этого, жителю южной части Англии речь шотландца является не всегда понятной.

Что касается речи жителей Ирландии и Уэльса, для них характерно мелодичная и равномерная интонация. В свою очередь утвердительное предложение, сказанное ирландцем, англичанин воспримет как вопросительное.

Для передачи речи валлийцев в литературе используются такие слова и фразу, как:

“look you” вместо “do you see”.

“boyo” вместо “man”;

А в речь ирландца используются такие выражения, как:

“would you be after wanting for” вместо “do you want” и повторением последних фраз, например, at all, at all;

“begorra” вместо “by god”.

Также в Великобритании существуют большое количество региональных диалектов. Во многих крупных городах так же, как и в каждом графстве Великобритании существует собственный диалект. Одними из самых узнаваемых и наиболее выраженных городских диалектов являются лондонский и ливерпульский диалекты.

Кокни (англ. cockney) -- один из самых популярных типов лондонского просторечия, назван по пренебрежительно-насмешливому прозвищу уроженцев Лондона из средних и низших слоев населения.

В соответствии с легендой, истинный кокни -- это житель Лондона, родившийся в пределах слышимости звона колоколов церкви Сент-Мэри-ле-Боу. Особенной чертой данного диалекта является своеобразное произношение, неправильность речи и рифмованный сленг. Также можно заметить, что некоторые англоязычные актёры, подражая речи кокни, используют не настоящий акцент, называемый «мокни».

Типичные особенности речи кокни это:

Пропуск звука [h]. Например, “not 'alf» вместо «not half”.

Использование “ain't” вместо “isn't” или “am not”.

Произношение звука [и] как [f] (например, “faas'nd” вместо “thousand”) и [р] как (v) (например, “bovver” вместо “bother”).

Превращение [a?] в [ж?], например, «down» произносится как [dж?n].

Использование рифмованного сленга. Например, “feet” -- “plates of meat”, вместо “head” -- “loaf of bread”; иногда такие словосочетания сокращаются, образуя новое слово: “loaf» вместо “loaf of bread”.

Использование гортанной смычки вместо [t] между гласными или сонантами (если второй из них не ударный): bottle = «бо'л».

Произношение «тёмного» l как гласного: Millwall как [m?ow??] «миоуо».

Использование вместо [r] губно-зубного [?], на слух напоминающего [w]. (“Weally” вместо “really”).

Пропуск звука [t] на конце слова, пример: [?ui] вместо [?a?t].

Еще одним из таких диалектов является диалект скауз. Скауз отличается быстрой, очень акцентированной манерой речи, с диапазоном роста и падения тона, нетипичным для многих диалектов северной Англии. Но несмотря на то, что скауз является городским диалектом, в различных частях города существуют свои особенности. Например, в южной части города акцент более мягкий, лиричный, а на севере грубый, твердый. В основном, данные, различая можно выявить при произношении гласных. В то время как северная часть города произносит такие слова, как “book” и “cook” не в соответствии с нормативным произношением, в южной части города произносятся по правилам. Когда-то по всей территории Великобритании считалось нормой использование длинного [u?] в таких словах, но в настоящее время данное произношение преобладает лишь у жителей Северной Англии и Шотландии.

2.Американский диалект

Американский вариант английского языка в США является основным языком, но несмотря на то, что данный вариант используется повсеместно, закона о том, что он является государственным языком пока нет.

Американский английский или американский вариант английского языка существенно отличается от британского варианта английского языка. Американский вариант английского языка можно назвать упрощенным вариантом английского языка. В отличие от британского варианта, американский вариант легок по восприятию, а также является более гибким, открытым к изменениям .

Рассмотрим основные отличия между вариантами.

В отличие от американского варианта в британском варианте английского языка преобладают интонационные модели.

В неударных слогах в американском английском суффикс -our часто заменяется -or: color, labor,flavor, humor, parlor. Окончание -re заменяется -er: center, meter, liter, theater.

В американском английском имеет место утрата двойных согласных, как, например, в traveler, traveling.

В американском английском принято написание сheck, а не cheque, tire, а не tyre; буквосочетание ct заменяется x:

connexion (connection),

kerb пишут как curb,

grey как gray.

Такое написание слов для американца не кажется ошибочным, но для британца является ошибкой.

Так же в британском английском слова, оканчивающиеся на -se -- глаголы, на -ce -- существительные (license -- лицензировать, licence -- лицензия). В американском английском все омонимические пары глагола и существительного пишутся одинаково на -se: pretense, practise, devise, advise.

Еще одним заметным отличаем, является употребление предлогов и артиклей. В некоторых случаях в американском английском предлоги и артикли отсутствуют там, где они обычно употребляются в британском английском, и наоборот. Например, американцы обычно говорят:

We work nine through five (Am) -- We work nine till/to five (Br);

It's a quarter of five (Am) -- It's (a) quarter to five (Br);

It's twenty after five (Am) -- It's twenty past five (Br);

in school, in hotel (Am) -- at school, at hotel (Br);

in weeks (Am) -- for weeks (Br);

in ages (Am) -- for ages (Br);

different to (Am) -- different from (Br);

on the street (Am) -- in the street (Br);

He's in the hospital (Am) -- He's in hospital (Br).

Но самым большим и заметным отличием является произношение. Это легко можно обнаружить в произнесение [r] в словах: port, more, dinner. В то время как данный звук не произносится в британском английском, у жителей Шотландии такой звук преобладает в речи.

3.Канадский диалект

В канадской речи присутствует множество британских выражений, которые не используются в Америке, например, “chesterfield” - в значении «диван с подлокотниками» или “runners” - кроссовки. Написание многих слов, таких как сolour, flavour, humour сохранено из британского английского. В речи дифтонг “au” заменяется звуком “u”, именно из-за этого возникает путаница в словах “about” (произносится как “ abu:t”). Зачастую заметна разница в ударениях. Если житель США скажет “progrEss”, канадец скажет “prOgress”.

Внутри канадского английского присутствуют диалекты, которые используются в разных частях страны, однако General Canadian является общепринятым и самым распространенным вариантом.

Варианты канадского английского в различных провинциях имеют под собой определенную почву. Так, в Ньюфаундленде присутствует «гнусавый» диалект, в Квебеке «офранцуженный», в Оттаве - сельский, т.к. исторически здесь селились выходцы из Шотландии и Ирландии. Верхняя Канада славится своим городским диалектом, получившим широкое распространение; Альберта разнообразила канадский английский лексикой из нефтяной промышленности, животноводства, выращивания зерна. Арктический север принес в канадский диалект заимствования из языка инуитов. Из Ванкувера пришли американизмы, «выращенные» на языке коренного населения.

Для того чтобы еще больше углубиться в канадский английский, рекомендую посмотреть видео с Ронни, которая расскажет о том, что такое “canuck”, “toque”, “2-4”, “mickey” и т.д.:

4.Южно-Американский диалект

Английский язык юга США или южные диалекты американского английского -- собирательное название для диалектов, на которых говорят повсеместно на юге США: от южных границ Огайо, Мэриленда и Делавэра, в большей части Западной Виргинии и Кентукки до побережья Мексиканского залива, а также от побережья Атлантического океана до большей части Техаса, Оклахомы и дальневосточной части Нью-Мексико. Южные диалекты составляют самую большую группу акцентов в США Английский язык юга США может быть разделён на несколько региональных диалектов или говоров. Афроамериканский английский обладает рядом схожих с Следующие черты ассоциируются с одним или несколькими диалектами юга США:

Продвижение вперёд конечного /?/ в безударном слоге. Таким образом, singing (/?s????/) становится [?s???n]

Сближение [?] и [?] перед назальными согласными, таким образом, pen и pinпроизносятся одинаково; это сближение не обнаруживается в Новом Орлеанеили Майами. Это явление в последние десятилетия распространилось за пределами юга и сейчас обнаруживается также на западе США.

Ненапряжённые и напряжённые гласные часто нейтрализуются перед /l/, создавая такие пары омофонов для носителей некоторых южных диалектов как feel/fill и fail/fell.

/z/ становится [d] перед /n/, например, [?w?dn?t] wasn't, [?b?dn?s] business, но hasn't всё равно произносится как [?hжz?nt], так как hadn't, произносимое как [?hжdn?t], уже существует.

Во многих существительных, у которых в других вариантах произношения ударение падает на второй слог, ударным является первый, например: police, cement, Detroit, Thanksgiving, insurance, behind, display, hotel, motel, recycle, TV, guitar, July и umbrella.

5.Индийский диалект

Вторжение английского языка в Индию началось в начале 16-го века с созданием Ист-Индской Компании, но настоящее двуязычие датируется 1835 годом, когда историк Томас Макколой, будучи президентом Индийского Комитета по общественному образованию, предложил создать “класс тех, кто мог бы служить переводчиками между нами и миллионами тех, кем мы управляем, - класс личностей, индийцев по рождению, но англичан по вкусу, морали и мнению”.

После принятия плана Макколоя в мгновение ока английский язык стал языком правительства, образования и прогресса, одновременно символом имперского правления и самосовершенствования. Химнглиш (англ. Hinglish; аббр.: Хинди (англ. Hindi) + Инглиш (англ. English)) -- распространённый в Индии языковой вариант английского языка, принятый национальный стандарт этого языка на территории Индии. Также в Великобритании на хинглише говорят многие иммигранты из Индии.

1) pencil: pensil

2) bus: bas

3) hotel: hotal

4) London: “Men Landan men peidA huA thA aor pehle to vahIn iskUl jAtA thA.” - «Я родился в Лондоне и сначала там ходил в школу»

5) pocket book: poket bUk

6) cinema: sinema: “sinema dekhnA” - «смотреть фильм»

7) phone: “Fon karne ke liye dhanyavAd!” - «Спасибо за звонок!»

8) number: “Ap muje apnA nambar bhI den, shAyad DharmendrA Apko fon karnA chAhen!” - «Дайте мне также свой номер телефона, вероятно, господин Дхармендра захочет Вам позвонить!»

9) company: kampanI

10) radio: redio

11) guard: “Sab koI jAntA ki reilvei gArd ki zindagi kitnI mushkil hotI he!” - «Каждый знает, что жизнь проводника очень тяжела!»

12) coach: koch - «вагон»

13) school: iskUl - «школа»

14) rubber: rabar - «ластик»

15) doctor: “DActar ko bulAye, merI tabIyat achchI nahIn he.” - «Позовите доктора! Я себя плохо чувствую!»

6.Австралийский диалект

Ai вместо A

В словах вроде mate, date, late буква a будет читаться как aye. Почти как в слове eye. Просто начинаете со звука «а», который плавно, но быстро переходит в «и». Губы при этом чуть продвигаются вперед. Вот еще несколько слов, на которых можно попрактиковаться.

Cat - kayet

Bad - bayed

Jam - jayem

В Австралии er произносится как ah, то есть r на конце не слышится вообще. Но и h тоже не произносится, звук просто приглушается.

River - rivah

Letter - lettah

Water - watah

Mother - mothah

В современном разговорном английском инговое окончание и так произносится без звука g на конце. А в австралийском акценте это выражено еще более явно.

Running - runnin'

Flying - flyin'

Drawing - drawin'

King - kin'

Thing - thin'

Эта буква на конце слова после n не читается никак. Просто представьте, что ее не существует.

Arvo - afternoon - вечер

Brolly - umbrella - зонтик

Crook - sick - больной

Dead horse - ketchup - кетчуп

Defo - definitely - определенно

Drongo - stupid person - глупый человек

Dunny - toilet - туалет

Esky - small icebox - мини-холодильник

Festy - dirty - грязный

Fix up - pay money back - вернуть долг

Flat chat - very busy - очень занятой

Yakka - work - работа

Hoooroo - see you later - пока

Knackered - tired - уставший

Mozzie - mosquito - комар

Nah-yeah - yes - да

Yeah-Nah - no - нет.

7.Африканский диалект

Южноафриканский английский постоянно черпал из голландского и фламандского, а также многих других языков - локальных или появившихся здесь в результате европейской колонизации. В силу этого и других факторов общение с жителями ЮАР может оказаться не таким уж простым: конечно же, в южноафриканском английском есть лексика, присущая только этому варианту английского. Как правило, это объясняется влиянием Африкаанс или зулу. Обратите внимание на следующие слова:

takkies, tackie or tekkie - sneakers (American) - trainers (British) - кроссовки

combi или kombi - минивэн, наподобие Volkswagen Kombi

bakkie - pick-up truck - пикап

lekker - nice - хороший

dagga - cannabis - марихуана

braai - barbecue - барбекю

jol - party - вечеринка.

8.Ново-Зеландский диалект

Новая Зеландия использует свой вариант английского языка - Новозеландский (NewZealandEnglish, KiwiEnglish). Формирование этой языковой формы началось после 19-ого века, когда английские колонизаторы пришли на эти земли.

На образование новозеландского варианта английского языка оказали влияние: местный язык - маори, диалекты английского языка Юга Англии, а также шотландский и ирландский английские языки. Разговорный английский Новой Зеландии похож на австралийскую форму английского языка.

Туристы, которые много бывали на территориях, где звучит английский язык, утверждают о простоте понимания разговорного английского языка Новой Зеландии из-за четкого произношения слогов, только если это не касается слов из языка маори. Слова из местного языка используются для описания местных географических названий, природы (растения и животные) и прочего: «красное дерево» -- «totara», «съедобный моллюск» -- «pipi», «еда» -- «kai», «народ» -- «iwi».

Особенностями английского языка Новой Зеландии называют:

-- часто на вопрос новозеландцы отвечают вопросом, однако это только кажется из-за повышения интонации в конце ответа;

-- «she» -- стан. англ. «она» часто не выступает в нейтральной позиции, если стоит вначале предложения, это черта схожа с английским в Австралии: «She'llberight» -- «все будет хорошо»;

-- замещение между собой звуков /ai/ и /ei/: «lady» /leidi/ звучит как /laidi/, «days» /deiz/ звучит как /daiz/.

Заключение

английский язык диалект

Современный английский язык относится к западной группе германской ветви индоевропейской семьи языков. На английском языке говорят и пользуются в государственном делопроизводстве, литературе и науке около 200 млн. человек - в Великобритании и Ирландии (наряду с ирландским), в США, Канаде (наряду с французским), Австралии, Новой Зеландии, частично в Южной Африке и Индии. Один из пяти официальных и рабочих языков, принятых ООН. Английский язык ведёт своё начало от языка древнегерманских племён (англов, саксов и ютов), переселившихся в V-VI веках с континента в Британию. Сложное взаимодействие древнегерманских племенных наречий, принесённых в Британию, населённую кельтскими племенами (бриттами и гэлами), и развивавшихся в условиях формирования английской народности, привело к образованию территориальных диалектов на старой племенной основе. В ходе работы мы убедились в том, что каждый вариант английского языка имеет свои отличительные черты, обусловленные историческим развитием, влиянием языков соседних стран, а также языка коренного населения.

Таким образом, можно сделать вывод, что лексические отличия американского варианта весьма обширны в силу многочисленных заимствований из испанского и индейских языков, чего не было в британском английском. А что касается грамматических особенностей американского варианта, то они не имеют в современном английском языке статуса нормативных.

Австралийский вариант английского весьма многообразен и несет в себе черты как американского, так и британского вариантов. Кроме того, проблема осложняется наличием трех различных равноправных типов произношения. Хотя в большинстве случаев эта дифференциация не приводит к усложнению коммуникативного процесса, а является лишь критерием для определения социального статуса.

В канадском варианте английского языка в области грамматики не встречается существенных различий с британским вариантом.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • История появления американского английского языка. Факторы влияния, фонетические и лексико-грамматические особенности американского, канадского, австралийского и новозеландского вариантов английского языка. Отличие канадской грамматики от британской.

    реферат [24,8 K], добавлен 17.12.2010

  • История распространения и современное положение английского языка в мире. Выявление фонетических, грамматических и лексических особенностей вариантов языка международного общения - британского, американского, канадского, австралийского и новозеландского.

    курсовая работа [54,3 K], добавлен 19.03.2011

  • Тенденции языка к упрощению орфографии. Исследование трансформаций английского языка у его носителей. Лингвистический анализ американского, шотландского, ирландского, индийского, африканского, австралийского вариантов. Лексика английских канадизмов.

    реферат [45,1 K], добавлен 20.02.2015

  • Значение и функции английских предлогов. Языковая картина мира. Роль предлога в предложении. Сравнительный анализ предлогов, взаимовлияние британского и американского диалектов английского языка. История появления американского варианта английского языка.

    курсовая работа [49,0 K], добавлен 25.11.2011

  • Формирование американского варианта английского языка. Различия в лексике, орфографии, произношении, грамматике. Образцы речи в американском варианте английского языка. Распространение американского английского в британском варианте английского языка.

    курсовая работа [50,4 K], добавлен 20.03.2011

  • Фонетические и лексические особенности канадского варианта английского языка. Основные грамматические и фонетические особенности австралийского варианта английского языка. Основные фонетические особенности новозеландского варианта английского языка.

    курсовая работа [44,8 K], добавлен 02.03.2008

  • Английский язык за пределами Англии. История формирования канадского варианта английского языка. Лексические, грамматические и фонетические особенности канадского варианта английского языка. Сленг в Канаде. Сопоставление двух вариантов английского языка.

    курсовая работа [53,5 K], добавлен 14.01.2014

  • Вариативность английского языка. Современные британские произносительные нормы. Языки в Индии, роль и место английского языка в Индии. Обучение произносительной стороне речи. Анализ фонетических особенностей индийского варианта английского языка.

    дипломная работа [133,9 K], добавлен 02.06.2015

  • Характеристика американского английского как разновидности английского языка. Лексические, орфографические и грамматические различия между американским и британским английским языком. Распространение американского английского в британском варианте.

    курсовая работа [40,5 K], добавлен 20.04.2011

  • Изучение истории формирования американского варианта английского языка. Основные лексические и грамматические различия американского и британского варианта английского языка. Анализ фонетических и фонологических особенностей вокализма и консонантизма.

    курсовая работа [39,3 K], добавлен 05.02.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.