Опыт сопоставительного анализа концепта LIFE
Проведен сравнительный анализ вербализации концепта LIFE и его аналогов в русском и узбекском языках. Предполагается, что наилучший способ определения природы концепта обеспечивает язык. Исследование семантики языковых единиц, объективирующих концепты.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 29.04.2019 |
Размер файла | 15,2 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Опыт сопоставительного анализа концепта LIFE
Абдумажидова Дильноза Иброхим кизи, магистр, студент
Ганишер Худойкулович Рахимов, доктор наук, доцент, ректор
Узбекский государственный университет мировых языков, Ташкент, Узбекистан
Данная статья посвящена сравнительному анализу вербализации концепта LIFE и его аналогов в русском и узбекском языках.
Концепт является наиболее концентрированным понятием когнитивной науки, поскольку под ним понимается целый комплекс содержательной информации. Как указывает Кубрякова Е.С., концепт -- это термин, служащий объяснению единиц ментальных или психических ресурсов нашего сознания и той информационной структуры, которая отражает знание и опыт человека. Он же является оперативной содержательной единицей памяти, ментального лексикона, концептуальной системы и языка мозга (lingua mentalis), всей картины мира, отраженной в человеческой психике [1:89].
Концепты в современной лингвистике понимаются как смыслы, которыми оперирует человек в процессах когниции, т.е. познавательной деятельности, и которые отражают содержание опыта и знания всей человеческой деятельности и процессов познания мира.
Всю познавательную деятельность человека (когницию) можно рассматривать как развивающую умение ориентироваться в мире, а эта деятельность сопряжена с необходимостью отождествлять и различать объекты, явления и свойства внешнего мира, которые наделены своими языковыми маркерами. концепт life вербализация
Предполагается, что наилучший способ описания и определения природы концепта обеспечивает язык. Лингвистические методы, используемые для описания лексической семантики языковых единиц, становятся методами лингвокогнитивного исследования. Когнитивная лингвистика исследует семантику единиц, репрезентирующих в языке тот или иной концепт. Исследование семантики языковых единиц, объективирующих концепты, позволяет получить доступ к содержанию концептов как мыслительных единиц. Концепт и значение в равной мере -- явления когнитивной природы. Значение есть часть концепта как мыслительной единицы, закрепленная языковым знаком в целях коммуникации [2:6]. Таким образом, можно утверждать, что концепты вербализуются в виде лексем, фразеологических единиц, паремий и т.д. Когнитивная лингвистика исследует семантику единиц, репрезентирующих в языке тот или иной концепт.
Концептологический анализ даёт возможность выявить коннотативные значения и ассоциативные связи анализируемого концепта, а не только те значения, которые зафиксированы в словарях и тезаурусах.
При сопоставлении семантических структур лексемы `life' и его синонимов `жизнь' и `хает' в исследуемых языках можно увидеть больше сходства, чем различия, хотя эти языки относятся к неродственным языкам. Сравнение дефиниций этих синонимов по академическим словарям показало присутствие в их семантической структуре одинаковых семантических признаков, составляющих ядро концепта LIFE. Эти признаки можно свести к следующим:
LIFE:
1. The state or quality that distinguishes living beings or organisms from dead ones and from inorganic matter, characterized chiefly by metabolism, growth, and the ability to reproduce and respond to stimuli;
2. The period between birth and death. -- Never take life seriously. Nobody gets out alive;
3. The amount of time that something is active or functioning [LinguoUniversal] -- Life goes on. People grow up, marry, die are happy or sad [3:28].
ЖИЗНЬ:
1. Совокупность явлений, происходящих в организмах, особая форма существования и движения материи, возникшая на определенной ступени ее развития;
2. Физиологическое существование человека, животного. -- Единственным признаком жизни было слабое биение пульса;
3. Деятельность общества и человека в тех или иных её проявлениях. -В конце концов человеку дана всего одна жизнь-отчего же не прожить её как следует? [5:89].
ХАЕТ:
1. Материянинг ўз ривожланишининг муайян бир даврида пайдо бўладиган яшаш ва харакат ?илиш формаси; тирик организмда, хайвон ва усимликда содир буладиган ходисалар мажмуи;
2. тирик мавжудотнинг пайдо булганидан, тугулганидан то улганига кадар утадиган яшаш муддати; умр.-Унинг хаёти киска булсада, мазмунли утди;
3. Киши ва жамиятнинг фаолияти ва яшаш йусини; турмуш, тирикчилик [4:672].
Значения лексем `life' и `жизнь' совпадают по большей части в английском и русском языках. Так, значение “реальная действительность; бытие» выражается словами `life' и `жизнь'. Например: В жизни, как в грамматике: исключений больше, чем правил [5:89]. British political life were such that it demanded a Nuremberg Rally [3:83]. В узбекском языке для выражения этого значения используется синоним -- `турмуш': Ўзбек хал?ининг рухияти, турмуш тарзи ва анъаналарига асосланиб, ўз ислохотларимизнинг асосий тамойилларини ишлаб чи?дик. [Сафо Очил «Мустакиллик маънавияти ва тарбия асослари», c.12]. Другое значение -- «оживление, проявление деятельности, энергии», так же могут быть выраженным английским и русским синонимами. Например: Жизнь -- это годы, потраченные на преодоление последствий минутных слабостей [5:89].
Enjoying the softness of life, the spells in the hills, the long vacations at home, and the pension on retirement in a nice English country [3:111]. В узбекском языке это значение выражается синонимичным словом жон, например: Унинг келиши билан, даврага жон кирди.
Вместе с тем наблюдаются отличия в коммуникативном характере исследуемых слов: при приветствии для получения информации о физическом состоянии человека в этих языках используются разные слова:
Как жизнь? -- How are you? -- Ахволингиз кандай?
В узбекском языке лексема `хает', наряду с вышеперечисленными, реализует специфические, отличающиеся от значений слов `жизнь' и `life' значения:
1. Приусадебный участок, сад -- Ховли оркасида шинамгина хаётчага дуч келасиз.
2. Имя собственное (мужское и женское) -- Хаётбек унинг ?албини забт этган эди.
Представленные в данной статье факты являются лишь первичной, базовой информацией, которая будет далее верифицирована при анализе вербализации концептов LIFE/ХАЕТ в различных типах дискурсов.
Список литературы
1. Кубрякова Е.С., Демьянков B.З., и др. Краткий словарь когнитивных терминов. М., 1997.
2. Попова З.Д., Стернин И.А. Основные черты семантико-когнитивного подхода к языку. В сб. Антология концептов. - Воронеж, 2005
3. Horne D. God is an Englishman. - Angus and Robertson LTD., 1970
4. Маъруфов З.М. Узбек тилининг изохли лугати. - Москва, 1981
5. Ожегов С.И. Словарь Русского языка. - Москва, 1960
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Понятие времени и концепт "время". Понятие вербализации концепта и фразеологизма. Паремиология как наука, вопрос о ее соотношении с фразеологией. Воплощение концепта "время" в английском и русском языках. Особенности концепта "время" и его вербализации.
курсовая работа [57,2 K], добавлен 23.04.2011Специфика выражения концепта "труд" в русском языке. Иерархия лексико-семантического варианта этого слова в структуре словарных статей, аспекты интерпретации через понятие "работа". Перевод фразеологических единиц концепта "Труд" в речевом контексте.
курсовая работа [41,0 K], добавлен 21.02.2013Рассмотрение понятия концепта как актуального направления современной лингвистики. Проведение сопоставительного анализа языковых средств, репрезентирующих концепт "красота/beauty" в понятийном, образном и ценностном аспектах в русском и английском языках.
курсовая работа [49,3 K], добавлен 03.10.2010Значимость концепта "вежливость" для русской и казахской лингвокультур, его универсальные компоненты. Этнокультурная специфика причин формирования несовпадающих элементов в содержании концепта вежливость посредством лингвокультурологического анализа.
дипломная работа [92,4 K], добавлен 19.02.2014Ключевая лексема концепта "движения", особенности его вербализации на материале английского языка. Общие и специфические особенности восприятия, понимания и выражения смысла, содержащегося в значениях лексических единиц, раскрывающих семантику концепта.
курсовая работа [40,3 K], добавлен 03.07.2011Понятие и содержание понятия "концепт", его типология, свойства, структура, элементы. Сопоставительный анализ концепта "воля"/"soul"/"ame" в английском, русском, французском языке. Соответствие значений слов, используемых для вербализации концепта "душа".
курсовая работа [61,4 K], добавлен 25.04.2011Смысловой объем концепта "труд" в русском и французском языках, выявление специфики его языкового выражения с использованием данных энциклопедических и лингвистических словарей. Понятийно-дефиниционные и коннотативные, ассоциативные характеристики.
реферат [22,3 K], добавлен 06.09.2009Понятие "концепт" в современной лингвистике, методы и направления его исследования. Задачи, принципы, и приемы сопоставления. Сопоставительный анализ имени лингвокультурного концепта "религия" в русском и концепта "religion" в английском языках.
курсовая работа [74,1 K], добавлен 18.06.2013Изучение этноспецифических особенностей концепта "Mobilitаt" на материале современного немецкого языка с помощью методов когнитивной лингвистики и смежных с ней дисциплин. Анализ корпуса языковых средств, выступающих в качестве репрезентации концепта.
дипломная работа [1,3 M], добавлен 13.05.2012Анализ фразеологических единиц, отражающих время в английском и русском языках. Особенности проявления современных универсальных и национальных черт в концепте "время" и его репрезентациях фразеологическими средствами английского и русского языков.
курсовая работа [41,9 K], добавлен 21.04.2011