Словообразование в автомобильном жаргоне (на примере номинаций марок отечественных автомобилей)

Жаргон как принадлежность относительно открытых социальных и профессиональных групп людей, объединённых общностью интересов, привычек, занятий, социального положения. Исследование жаргонной лексики в номинации различных марок популярных автомобилей.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 22.04.2019
Размер файла 14,0 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Тобольский педагогический институт (филиал) Тюменского государственного университета

Словообразование в автомобильном жаргоне (на примере номинаций марок отечественных автомобилей)

Гаврилова Е.Г.

Основное содержание работы

Влияние автомобиля сейчас настолько многопланово, что ощущается во всех сферах человеческой жизни. Так развитие автомобильной промышленности оказало влияние на языки всего мира, в русском же языке мы можем выделить даже особый пласт стилистически сниженной лексики - автомобильный жаргон.

В "Большом словаре русского жаргона" (2001) понятие жаргон определяется как "социальная разновидность речи, характеризующаяся специфической (нередко экспрессивно переосмысленной) лексикой и фразеологией, а также особым использованием словообразовательных средств. Жаргон является принадлежностью относительно открытых социальных и профессиональных групп людей, объединённых общностью интересов, привычек, занятий, социального положения" [2, с.15]. Данной дефиницией мы и будем пользоваться в ходе нашего исследования.

Для исследования жаргонной лексики были выбраны номинации различных марок одних из самых популярных отечественных автомобилей в нашей стране - 51 единица.

Автомобили российского производства в силу их доступности и большой распространенности среди населения получили большое количество так называемых "прозвищ", и, к сожалению, зачастую они выражают отрицательную оценку россиян к качеству отечественных автомобилей (25 единиц с отрицательной коннотацией).

На основе цифр, обозначающих модель транспортного средства, в народе появились самые распространенные номинации, которыми пользуются не только автолюбители, но и те, кто никогда не садился за руль автомобиля.

Так, ВАЗ-2106 называют шестерка, ВАЗ-2107 - семерка, ВАЗ-2108 - восьмерка, ВАЗ-2109 - девятка, ВАЗ-21099 - девяносто девятая (или девять-девять), ВАЗ-2110 - десятка, ВАЗ-2111 - одиннадцатая, ВАЗ-2114 - четырнадцатая. Эти лексемы относятся к нейтральной разговорной лексике, они не выражают субъективную оценку. К производящим основам данных существительных, которые по своему значению соответствуют числу, присоединяются разговорные суффиксы или аффикс отсекается: восьмерка - восьмер, десятка - десярик, двенадцатая - двенашка, двенарь, четырнадцатая - четырка, чепырка (звуковая замена [т] - [п] для создания комического эффекта).

Некоторые номинации обязаны своим происхождением криминальным кругам 90-х. Например, шестерку начали называть шаха или шоха, эти лексемы берут начало из жаргонных понятий карточных игр. К основам лексем присоединился уменьшительноласкательные суффикс - ик-, так появилось новый жаргонизм ВАЗ-2106 - шарик или шорик. Разговорное обозначение суммы в три рубля - трёха перешло в наименование автомобиля ВАЗ-2103. Трёха - "разг.2. Сумма в три рубля" [1, Т.3 с.127]. В структуре данного слова вновь используется преувеличительно-огрубляющий суффикс, при помощи которого, как и в предыдущих примерах, владельцы данных моделей ВАЗа и выражают свое пренебрежительное к ним отношение. Жаргонные наименования денежных единиц используются также в качестве названий других моделей ВАЗ, например, модель 2105 называют пятачок, модель 2101 - копейка, а 2110 - чирик или червонец. Чирик - "1. Десять рублей" [1, Т.3 с.281]. Таким образом, многие номинации возникали в сознании людей на основе ассоциативных связях между достоинством денежной единицы и числовым обозначением модели автомобилей.

К сожалению, почти все отечественные автомобили получили обидные "прозвища" за плохую конструкцию, сильный шум при езде, большое количество поломок, неудобство салона. Так, любые отечественные автомобили называют как ведро, ведро с болтами (или с гайками), таз, тазик, болтотаз (словосложение: таз с болтами), ведровер (словосложение: ведро и усечение от Лэнд Ровер), табуретка, погремушка. Жаргонизмы образованы на основе метафорического переноса, по причине сходства свойств предметов быта, окружающих человека в повседневной жизни, с транспортными средствами. Отметим, что жаргонная номинация таз возникла, вероятнее всего, не на основе метафоры, а на основе названия завода, выпускающего отечественные автомобили - Тольяттинский автомобильный завод (автомобилестроительная компания "АвтоВАЗ"), а точнее, его аббревиатуры - ТАЗ.

Пренебрежительную коннотацию лексема приобрела позже на основе ассоциативного ряда.

Метафорический перенос лежит в основе группы жаргонных наименований, которые объединены общей семой "внешний вид автомобиля". Например, ВАЗ-2108 называют зубило или акула за характерную форму кузова, а также за довольно прочный передний бампер; УАЗ-452 превратился в буханку или батон (батончик) за соответствующую форму кузова и поперечные ребра жесткости, напоминающие нарезанный хлеб. Другую модель автомобиля, выпускаемую на Ульяновском автомобильном заводе, УАЗ-3033 именуют головастиком за форму кабины. УАЗ-469 назвали по распространенной кличке дворовой собаки бобиком за некоторое сходство передней части автомобиля с мордой довольной дворняги. Автомобиль Ижского автозавода ИЖ-2715 из-за своей формы, похожей на туфлю, получил прозвище каблук или каблучок.

На основе метонимического переноса, в частности переноса с целого на часть, тот же ИЖ-2715 получил "прозвище" пирожок по той причине, что в Советском Союзе в 40-60х годах такого рода автомобили, с кузовом типа пикап или фургон, были чуть ли не единственными в стране, поэтому они часто использовались для обслуживания мелких торговых точек (киосков или лотков), для доставки хлебобулочных изделий (пирожков, булочек, пирожных) и другой продукции. А вот УАЗ-452 кроме буханки называют ещё и таблеткой, так как в армии этот автомобиль используется в качестве санитарного. Для выражения одобрения по отношению к отечественным автомобилям используется дериват с уменьшительно-ласкательным суффиксом и основой-аббревиатурой, например, УАЗ - уазик, ГАЗ - газик.

Анализ показывает, что жаргонное словообразование направлено на создание более экспрессивных языковых средств выражения. Широко распространен прием семантического переноса, примечательно, что переосмысленные общеупотребительные слова по сути нейтральные, переходя в пласт жаргонной лексики, приобретают ярко выраженную эмоциональность. Так, экспрессивная функция жаргонного словообразования преобладает над номинативной.

Таким образом, зачастую неважно, описывает ли жаргонизм форму, название или какие-либо другие параметры автомобиля, главное назначение этих лексем - выражение отношения автомобилиста к тому или иному транспортному средству или ситуации, создание комического эффекта, юмор, языковая игра, образность, экспрессивность речи.

жаргонная лексика марка автомобиль

Литература

1. Большой современный толковый словарь русского языка в трёх томах/ Т.Ф. Ефремова. - Москва: АСТ, Астрель, Харвест, 2006.

2. Никитина Т.М., Мокиенко В.М. Большой словарь русского жаргона. СПб: НОринт, 2001. - 720 с.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Общенародный русский язык и его разновидности. Классификация жаргонов русского языка. Молодежный жаргон в компьютерной жаргонной лексике. Особенности компьютерного жаргона. Функциональная и семантическая характеристика лексики компьютерного жаргона.

    дипломная работа [85,7 K], добавлен 17.04.2012

  • Жаргон в системе русского языка. Общая характеристика жаргонной лексики, история ее возникновения. Виды и языковые особенности молодежного жаргона, причины его использования. Результаты лингвистического исследования особенностей школьного жаргона.

    курсовая работа [846,5 K], добавлен 06.09.2015

  • Жаргонная лексика и место в ней испанского молодежного жаргона "El cheli". Специфика жаргонной лексики и её употребление. Особенности формирования и функционирования молодежного жаргона. Практический анализ мадридского городского жаргона "El cheli".

    курсовая работа [71,6 K], добавлен 06.12.2015

  • Исследование лексико-фразеологического корпуса неофициальной жаргонной речи студентов Томского государственного университета. Анализ этимологии и толкование отдельных жаргонных единиц. Выявление источников пополнения и образования студенческого жаргона.

    контрольная работа [24,8 K], добавлен 20.01.2012

  • Общая характеристика молодежного жаргона и его особенности. Основные разделы ономастики: топонимика, астронимика, антропонимика и др. Астионимы, годонимы и дромонимы в молодежном жаргоне. Классификация топонимов по реальности/нереальности денотата.

    дипломная работа [2,3 M], добавлен 17.07.2017

  • Современная лексика русского языка. Основные группы диалектных слов. Социальный диалект, профессионализмы. Главные причины создания жаргонов. Групповые и корпоративные жаргоны. Молодежный и студенческий жаргоны. Способы образования жаргонной лексики.

    презентация [161,7 K], добавлен 29.11.2013

  • Чистота речи как показатель речевой культуры. Употребление слов-паразитов. Жаргон как социальная разновидность речи, используемая узким кругом носителей языка. Отражение примитивного сознания в жаргоне. Сквернословие - оружие, обращённое против себя.

    презентация [2,5 M], добавлен 08.04.2015

  • Исследование употребления и функционирования иноязычной лексики в русском языке в современный период. Использование в разговоре иноземных слов и фразеологических оборотов. Язык средств массовой информации. Научный и интернет язык. Молодежный жаргон.

    курсовая работа [50,9 K], добавлен 10.03.2015

  • Особенности художественного перевода и критерии его оценки. Понятие вторичной номинации, ее классификации и способы перевода. Специфика перевода драматургических текстов. Сопоставительный анализ перевода единиц вторичной номинаций в пьесах Чехова.

    курсовая работа [74,7 K], добавлен 22.08.2015

  • Характеристика слов, именующих рекламируемые предметы, понятие номинации. Анализ ономастического пространства различных типов имен собственных. Сущность прагмонимов, обозначающих кондитерские изделия, лингвистический анализ кондитерских наименований.

    дипломная работа [175,9 K], добавлен 25.01.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.