Особливості вербалізації концепту DERECHOS/ПРАВА в іспаномовному дискурсі урядових прес-конференцій (на матеріалі стенограм іспаномовних урядових прес-конференцій)

Дослідження засобів мовного втілення концепту DERECHOS/ПРАВА в із урахуванням його поняттєвої, образно-перцептивної складових і з використанням фреймових структур моделювання. Вивчення концептуального простору іспаномовної урядової прес-конференції.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык украинский
Дата добавления 06.04.2019
Размер файла 32,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

ОСОБЛИВОСТІ ВЕРБАЛІЗАЦІЇ КОНЦЕПТУ DERECHOS/ ПРАВА В ІСПАНОМОВНОМУ ДИСКУРСІ УРЯДОВИХ ПРЕС-КОНФЕРЕНЦІЙ

(на матеріалі стенограм іспаномовних урядових прес-конференцій)

ВАСИЛЬЄВА Т.О.

Київський національний економічний університет імені

Вадима Гетьмана

Статтю присвячено дослідженню засобів мовного втілення концепту DERECHOS/ПРАВА в концептуальному просторі іспаномовних урядових прес- конференцій із урахуванням його поняттєвої, образно-перцептивної та ціннісної складових і з використанням фреймових структур моделювання.

Ключові слова: концепт, поняттєва, перцептивно-образна та ціннісна складові концепту, метафорична профілізація концепту, фреймова модель.

Статья посвящена исследованию средств языкового воплощения концепта DERECHOS/ПРАВА в концептуальном пространстве испаноязычных правительственных пресс-конференций с учётом его понятийной, образноперцептивной и ценностной составляющих и использованием фреймовых структур моделирования.

Ключевые слова: концепт, понятийная, перцептивно-образная и ценностная составляющие концепта, метафорическая профилизация концепта, фреймовая модель.

The article deals with studying the peculiarities of the verbalization of the concept DERECHOS/RIGHTS in the Spanish Governmental Press-conferences' conceptual space taking into account its conceptual, figurative and evaluative constituents and using frame models.

Key words: concept, conceptual, figurative and evaluative constituents, metaphorical profiling, frame model.

derechos право концепт іспанський

Актуальність обраної теми дослідження зумовлено необхідністю комплексного вивчення концептуального простору іспаномовної урядової прес-конференції як різновиду дискурсу паблік рілейшнз у світлі когнітивно-дискурсивної парадигми, яка є домінуючою в сучасній лінгвістиці.

Об'єктом дослідження в цій статті обрано концептуальний простір іспаномовних урядових прес-конференцій як різновиду дискурсу паблік-рілейшнз.

Предмет дослідження становлять мовні засоби об'єктивації концепту DERECHOS/ПРАВА, який є складовою дискурсивної конфігурації концептів, що складають концептуальне поле іспаномовного дискурсу урядових прес-конференцій.

Мета викладу виявити особливості вербалізації зазначеного концепту.

Матеріалом дослідження слугували стенограми прес- конференцій уряду Іспанії за 2004-2014 роки (період двох каденцій соціалістичного уряду Хосе Луїса Родрігеса Сапатеро та чинного уряду, очолюваного головою Народної партії - Мар'яно Рахоєм з кінця 2011 року).

Виявлення інтересу до концепту DERECHOS/ПРАВА не є випадковим, оскільки в демократичному суспільстві людина, її права та свобода є найвищою цінністю. Саме у забезпеченні громадянських і політичних прав особистості, реальної рівності громадян перед законом полягає пріоритет демократичної держави. Тому тема громадянських прав широко обговорюється у суспільстві, а концепт DERECHOS/ПРАВА представлений у дискурсивному діапазоні - від промов та прес-конференцій влади до обговорення на інтернет-форумах. Проте зміст даного концепту відрізняється в різних культурах. З'являються певні національно- специфічні риси, які віддзеркалюють зміни соціально-економічного характеру, що відбуваються в тій чи іншій країні. Незважаючи на важливість та актуальність даного концепту, він залишається поза увагою лінгвістів. Нам відома робота російського мовознавця Орлової Н. В., яка досліджує концепт права людини у російському мережевому дискурсі [1]. Але на жаль цей концепт недостатньо досліджений у вітчизняному та зарубіжному мовознавстві. Що зумовлює новизну наукової статті, яка полягає у першій спробі проаналізувати концепт DERECHOS/ПРАВА в іспаномовному комунікативному просторі.

У своєму дослідженні ми керуємось визначенням концепту Воркачовим С. Г., Карасиком В. І., Приходьком А. М. як “багатовимірного ментального утворення”, яке включає “поняттєву, образно-перцептивну та ціннісну складові” [2:95]. “Поняттєва складова відображає ознакову та дефініційну структуру концепту, образно-перцептивна компонента фіксує когнітивні метафори, які утримують концепт в мовній свідомості” [3:27], та, отримуючи аксіологічну конотацію пропусканням через “сито етнопсихологічної оцінки”, концепт набуває валоративно-ціннісної складової [4:55].

Для повнішого дослідження концепту скористаємося також фреймовими моделями, запропонованими Жаботинською С. А. Як зазначає дослідниця, усі елементи концепту поєднані у складі певної концептуальної схеми чи структури. Вона може не мати прямих мовних засобів для своєї експлікації та може бути реконструйована в результаті інтроспекції дослідника, його вміння побачити за множиною різноманітних фактів мови певну закономірність [5:82].

Дослідження номінативного поля концепту, тобто сукупності усіх мовних засобів, що об'єктивують, репрезентують, вербалізують концепт, передбачає визначення його номінативного ядра або ключового слова, яке є прямою номінацією концепту [6:68]. Ядро концепту є його поняттєвою складовою. Матеріалом дослідження поняттєвої складової концепту слугували статті енциклопедичного, тлумачного та синонімічного словників [7, 8, 9], що містять ключову лексему derecho.

Етимологічно іменник DERECHOS/ПРАВА походить від прикметника, що має значення правий, прямий, рівний, чіткий, справедливий, обґрунтований, законний. Етимологічні витоки концепту беруть початок від латинського слова directus, що означає lo recto (пряме), lo rigido (тверде, жорстке, непохитне) [7]. Лексема derecho має такі значення: 1. прикм. Прямий, твердий, непохитний, що не відхиляється у різні сторони, не відхиляється від прямого шляху; 2. прикм .сильний бік тіла, протилежний тому, де знаходиться серце; 3. прикм. законний, обгрунтований, справедливий; 3. ім. справедливість; 4. ім. повноваження робити чи вимагати все, що встановлене законом чи владою [8]. Отже, іспанській мові притаманна як суб'єктна, так і ад'єктивна вербалізація зазначеного концепту. Мовна реалізація концепту DERECHOS спирається переважним чином на іменник Derecho (право). Поняттєва складова концепту витлумачується як сукупність норм, що встановлюють обов'язки і надають повноваження, закладають підвалини співіснування осіб у суспільстві, метою яких є гарантувати членам суспільства мінімальну безпеку, визначеність, рівноправність, свободу та справедливість [9]. Право - це соціальне явище, яке регулює поведінку осіб лише у суспільстві. Зазначене юридичне упорядкування неможливе поза суспільством. Синонімічний ряд досліджуваного концепту представлений лексемами: justicia, legalidad, equidad, codigo, privilegio, razon, jurisprudencia, abogacia [7].

Поняттєвий субстрат досліджуваного концепту поглиблюється за допомогою лексичних одиниць, що номінують ознаки прав, уточнюють його різновиди. Атрибути концепту диверсификують права за різновидами: derechos humanos, derechos fundamentals, derechos civiles тощо; за ознакою часу: derechos tradicionales, derechos de nueva generacion.

Ядром семантичного поля зазначеного концепту є права людини - DERECHOS HUMANOS, що витлумачуються як сукупність повноважень та гарантій, які будь-яка особа повинна мати з метою захисту своєї фізичної цілісності та моральної гідності (захисту своєї фізичної неушкодженості та збереження людської гідності). Слот DERECHOS HUMANOS представлений словосполученнями: derecho a la integridad fisica, derecho a la vida, derecho a la igualdad entre seres humanos, derecho a la seguridad, derecho a la dignidad de mujeres que sufren la violencia por el hecho de ser mujeres, derecho al empleo, derecho de manifestacion, derechos a libertad de expresion; derecho a justicia gratuita [10].

Полю концепту DERECHOS притаманна опозиція двох його полюсів, один з яких стійко асоціюється із відсутністю чи обмеженістю прав та має негативну оцінку, а протилежний - із рівноправністю усіх громадян, що надає йому позитивної оцінки. Під час руху від крайньої негативної точки до позитивного полюсу утворюється концепт AMPLIACION DE DERECHOS, який можна назвати концептом-конектором (за Приходьком А. М. [4:246]) між об'єктами антиномії на семантичному полі DERECHOS. Отже, базовою семантичною опозицією для концептуального поля зазначеного концепту є опозиція DESIGUALDAD ^ IGUALDAD. Ключове слово (ім'я концепту) DERECHOS співвідносить досліджуваний концепт із двома рядами опозиційних концептів. Перший ряд конкретизує концепт DESIGUALDAD: discriminacion en la raza, la lengua, el sexo, la religion; diferencia salarial en trabajos iguales; privilegio de unos con exclusion de los demas; violencia de genero, dominacion de hombre sobre el mujer у прес-конференціях соціалістичного уряду Х.Л. Родрігеса Сапатеро. Для порівняння, у стенограмах прес-конференцій М. Рахоя зазначений концепт актуалізується словосполученнями: la discriminacion por razon de edad en el empleo; discriminacion salarial; discrimnacion multiple, discriminacion en el ambito profesional, laboral, y tambien el familiar; todo tipo de desigualdad; falta de igualdad. Інший асоціативний ряд одиниць, номінує концепт IGUALDAD: paridad, no discriminacion, accesibilidad universal, integracion social y profesional та presencia equilibrada de los hombres y mujeres, el equilibrio en el reparto de las responsabilidades del hogar, corresponsabilidad. По мірі досягнення своєї мети концепт DESIGUALDAD перетворюється або близько наближається до концепту IGUALDAD.

Рух від нерівності прав до рівноправності здійснюється завдяки процесу, номінованому словосполученням AMPLIACION DE DERECHOS (розширення прав), актуалізованим у стенограмах уряду Сапатеро. На відміну від прес-конференцій попереднього уряду у стенограмах чинного уряду концептом-конектором між опозиційними полюсами досліджуваного концепту є PLENITUD DE DERECHOS (повнота прав). Зміною акценту із розширення прав на повноту прав уряд М. Рахоя намагається вплинути на свідомість суспільства, створюючи імідж більш успішного уряду, здатного не просто розширити права громадян країни, а забезпечити їх повноту.

Концепт DERECHOS неможливий без суб'єкта як єдино можливого джерела наявності чи відсутності прав. За темами урядових прес-конференцій в соціальному просторі Іспанії вимальовуються такі соціальні групи, що потребують розширення своїх прав, а значить є суб'єктами у когнітивній схемі досліджуваного концепту: personas con descapacidad, mujeres, jovenes, menores, las personas mayores, homosexuales, confesiones. Це категорії соціальних груп людей, найбільше ущемлених у правах, які потребують негайного втручання уряду. Серед них - інваліди, люди із фізичними і розумовими вадами, які потребують особливої уваги до себе з боку уряду, який може посприяти подолати ті фізичні і моральні перешкоди, що відокремлюють їх від решти суспільства і примушують їх залишитися наодинці із своїми проблемами, відчувати себе людьми другого сорту: ciudadanos de segunda, personas descapacitadas, colectivo de personas con discapacidad, personas con deficiencia auditiva. Діяльність уряду із розширення прав об'єктивується словосполученнями із абстрактними іменниками із семою “включення у суспільство”: accesibilidad universal, acceso preferente a la , integration social y profesional, participation en la vida de la comunidad, insertion laboral del colectivo de personas con discapacidad, inclusion social.

Концепт discrimination en sexo репрезентовано номінаціями desigualdad de genero,violencia de genero, discrimination de los homosexuales.

Концептуальне поле зазначених концептів теж має вигляд вісі обмеженість - рівність прав, де негативний полюс DESIGUALDAD репрезентовано асоціативним рядом: diferencia salarial en trabajos iguales, desempleo feminino sigue siendo mayor al masculino; dificultades para consiliar la vida familiar y profesional; el grueso de las responsabilidades asumido por las mujeres, “brecha salarial” de genero, discrimination salarial, desigualdad en el empleo.

Рух до полюсу IGUALDAD актуалізується за допомогою явищ, номінованих такими словосполученнями: una mayor tasa de actividad, una mayor participacion de la mujer en el trabajo, pasar de la igualdad legal a la igualdad real, incorporacion de todas las mujeres a la Sociedad de la Informacion, presencia equilibrada de mujeres y hombres e incrementar la participacion de las mujeres en puestos de decision.

Явище дискримінації жінки, позначене словосполученням VIOLENCIA DE GENERO, є крайньою формою вираження нерівності прав чоловіка та жінки у суспільстві. Власне наслідком нерівноправності чоловіка та жінки є насильство над жінкою. Сама соціальна структура суспільства покриває це жахливе соціальне явище і надає йому законності (“.. una desigualdad en origen que radica en lo que es dominacion que durante siglos ha ejercido un sexo sobre otro(04.03.05)[10]). Отже, насильство над жінкою є наслідком існуючої моделі суспільства, і покінчити з ним можна лише змінивши цю модель, яка передбачає домінування чоловіка над жінкою. Відповідальність за вирішення цієї проблеми лежить на державі, яка повинна змінити існуючу модель суспільства, застосувати усі можливі засоби та заходи для попередження насильства над жінкою та захисту потерпілих. Зазначений концепт можна вважати лінгвокультурним концептом іспанського соціуму, оскільки саме в іспанському суспільстві воно набуло найбільшої непривабливості і небезпеки для жінок і є однією із найболючіших проблем іспанського суспільства та уряду зокрема. Попри проголошену Конституцією Іспанії повну рівноправність чоловіків та жінок, в Іспанії є непоодинокими випадки знущання та навіть вбивства жінок колишніми чоловіками. Причому кількість подібних випадків настільки велика, що потребує об'єднання зусиль усього суспільства. (“Violencia se cobra cada ano un numero insoportable de mujeres asesinados por sus parejas”(04.03.04)[10]). Це явище пов'язане із релігійними віруваннями та помилковим уявленням і нормами поведінки, які принижують жінку та передбачають перетворення її у жертву. Згідно із стереотипом хритиянської поведінки жінка має бути покірною, слабкою, стриманою та скромною. Натомість, чоловік повинен бути агресивним, нестриманим, владним та брутальним. На основі цих

зразків поведінки утворюється стереотип поведінки чоловіка та жінки, причому остання не усвідомлює свого невигідного становища: “Hay muchos siglos de desigualdad y de subordination de las mujeres en la cultura social, ya no solo de este pais, sino del mundo. Si algo es indudable, es que es la desigualdad lo que subyace en el crimen de la violencia de genero”(22.02.08) [10]. Концептуальне поле досліджуваного концепту містить суб'єкта насильства над жінкою та об'єкт його знущання - жінку, колишню дружину, подругу. Синонімічний ряд суб'єкта зазначеного концепту містить такі лексеми: ex pareja, ex companero o ex marido, maltratador, agresor, violento, asesino, verdugo. Об'єкт концепту репрезентований таким синонімічним рядом: mujeres maltratadas, mujeres objeto de malos tratos o violencia, mujeres victimas de malos tratos, mujeres que sufren malos tratos, personas amenazadas, mujeres asesinadas por sus parejas. Поняттєва складова зазначеного концепту представлена акціональним фреймом: ДЕЩО агенс maltratador ДІЄ на ДЕЩО пацієнс mujer за допомогою ДЕЩО інструмента violencia, який має більш точніші номінації: asesinato, mal trato, amenazas, humillacion. Домінування чоловіка над жінкою існувало століттями в Іспанії і закарбувалось у колективній свідомості як невід'ємна риса буття, хоча є негативним явищем, притаманним іспанському суспільству: “... una desigualdad en origen que radica en lo que es domination que durante siglos ha ejercido un sexo sobre otro; una manifestation latente en la conciencia colectiva y tiene su plasmacion mas clara en el ambito de las relaciones afectivas” (22.02.08)[10]. Образно-перцептивна складова

зазначеного концепту репрезентована когнітивною метафорою violencia de genero - un mal (насильство над жінкою - зло), де зло представлене як хвороба, злочин, знущання, трагедія, потворність, смерть, ганьба: una lacra terrible, una de las peores lacras de nuestra sociedad, una plaga, una lacra de la agresion, una lacra de la humillacion, un delito grave, un escarnio, la terrible sangria, una gran alarma social, una tragedia, un fenomeno grave que asola a la sociedad espanola, un problema serio para la sociedad, una gran verguenza, un maltrato fisico y psicologico, esa monstruosidad, la muerte de mujeres en su domicilio. Концепт VIOLENCIA DE GENERO знаходиться на негативному полюсі вісі DESIGUALDAD - IGUALDAD. Розширення прав жінки, що призводить до паритету у суспільстві осіб чоловічої та жіночої статі, включає також рух від насильства над жінкою до її захисту шляхом об'єднання зусиль усього суспільства, спільних скоординованих дій усіх гілок влади і оголошення війни цьому явищу. Тому по мірі руху до полюсу IGUALDAD досліджуваний концепт профілюється за допомогою метафори війни lucha contra la violencia de genero - una guerra. Сприйняття діяльності по боротьбі із насильством над жінкою як ведення війни вербалізується за допомогою військової термінології: іменників batalla (битва, бій) - “Invitamos, por tanto, a todos los hombres y a todas las mujeres de Espana a sumarse a esta batalla contra la violencia que sufren las mujeres; un objetivo crucial de esta legislatura: plantear una batalla frontal en todos los ambitos contra la violencia de genero, la violencia intrafamiliar, la violencia domestica y la violencia contra las mujeres” (17.09.04); “Es una batalla de toda la sociedad a los maltratadores y en complicidad con todas las victimas” (13.06.08); “Es este un fenomeno lo decia la Vicepresidenta grave y el Gobierno quiere encabezar la necesaria rebelion social contra este fenomeno; una rebelion que tienen que protagonizar mujeres y hombres” (04.06.04); “La dominacion hay que combatirla; combatir la violencia padecida por las mujeres” (14.05.04)[10],

Валоративно-ціннісна складова зазначеного концепту профілюється за допомогою метафори violencia de genero - un delito, що свідчить про вкрай негативну оцінку розглянутого явища в іспанському суспільстві. Згідно цієї метафоричної моделі суб'єкт, що здійснює насильство над жінкою, є злочинцем, який підпадає під дію карного кодексу: violento, asesino, detenido, juzgado:Quien agrede a una mujer por el mero hecho de serlo es, sencilla y llanamente, un delincuente y, por lo tanto, el _peso de la Ley debe recaer sobre el con toda la fuerza; tambien el peso del aislamiento social. Tolerancia social cero, tolerancia social cero(13.06.08)[10]. Об'єкт його злочину номінується як victima. Держава, керуючись законом

La Ley Integral contra la violencia de genero та підтримкою державних установ, суспільних організацій та громадськості Gobierno, el Ministerio de Igualdad, la Delegacion del Gobierno contra la violencia de genero, Ayuntamientos, Comunidades Autonomas, ONGs, sociedad civil, висуває звинувачення злочинцям у суді: “... pone coto al acoso sexual o por razon de sexo con un procedimiento especlfico para su sancion y para su resolusion ante los Tribunales. Como delito grave que es el ejercicio de la violencia contra la mujer, ha de ocupar de manera especial a los jueces, al sistema judicial, y por supuesto al Gobierno, del que se exigen pollticas activas e iniciativas concretas” (22.02.08) [10].

Шлях до рівноправності передбачає знищення явища насильства над жінкою. Наближаючись до полюсу IGUALDAD зазначене явище актуалізується за допомогою словосполучень із сфери lucha con la esclavitud, enfermedad, una planta mala та інших: romper las cadenas de la dependencia, erradicar malos tratos, superar la lacra, desterrar los sentimientos de la desigualdad, fomentar la equidad de genero, promover la igualdad de las mujeres en el mundo que todavla con frecuencia nos trata como inferiores. Боротьба із крайньою формою нерівноправності потребує зміни ставлення до жінки у суспільстві, запровадження нових стереотипів у культурі та вихованні, надання рівних можливостей чоловіку та жінці при влаштуванні на роботу, поєднання професійної діяльності із турботою про родину.

Рівність прав передбачає відсутність привілеїв будь-якої соціальної групи громадян та обмеження прав, виключення із суспільства інших соціальних груп. Нерівність прав на грунті статевої приналежності охоплює широку групу громадян, що мають нетрадиційну сексуальну орієнтацію. Соціалістичний уряд Іспанії одним із перших у Європі подбав про розширення прав гомосексуалістів, ухваливши закон про надання вищезгаданій групі людей права укладати шлюб. Тому концепт AMPLIACION DE DERECHOS вербалізується в іспаномовній урядовій прес- конференції словосполученнями legalizar los matrimonios gays, equiparacion de los derechos de los homosexuales a efectos de contraer matrimonios, eliminar una discriminacion injustificada, eliminar todas las discriminaciones que frenan la realizacion de las personas a traves del ejercicio del derecho de poder contraer matrimonio; la grandeza de los derechos civiles con independencia de su orientacion, identidad sexual. Розширення прав гомосексуалістів не впливає на свободу та не обмежує права решти громадян країни: no ristringe ni la libertad ni el derecho de nadie; no afecta ni a la libertad ni a los intereses dignos de tutela de los derechos del resto de personas (30.06.05)[10].

За чинного уряду Народної партії концепт DERECHOS доповнюється іншим змістом. В момент приходу до влади уряду М. Рахоя в 2011 році економіка Іспанії перебувала в стані кризи, яка призвела до збільшення рівня безробіття, що відобразилось на дискурсі урядових прес-конференцій: появи нового виміру досліджуваного концепту derecho al trabajo/право на працю та опозиційних концептів на вісі igualdad-desigualdad: igualdad de oportunidades і discriminacion salarial. Por eso, por primera vez, es objetivo prioritario la igualdad de oportunidades en el ambito laboral y la lucha contra la discriminacion salarial (12.09.14) [10]. Суб'єкти семантичного поля зазначеного виміру концепту є різноманітними. Серед них виокремлюються - jovenes, personas con discapacidad, mujeres, personas mayores. Валоративно-ціннісна складова двох полюсів зазначеного концепту виявляється в атрибутах його суб'єктів: mujeres vlctimas de discriminacion salarial retributiva; grupos especialmente vulnerables; la discriminacion por razon de edad en el empleo; Espana, es un pals con unas tasas de desempleo juvenil absolutamente inadmisibles; та використанні предикатів, що позначають діяльність уряду, спрямовану на розширення прав даних суб'єктів: promover, mejorar, avanzar: promover que los mas mayores continuen en su vida laboral; promover el derecho al trabajo de las personas con discapacidad en condiciones que garanticen la igualdad de trato y la no discriminacion; avanzar hacia la presencia equilibrada de mujeres y hombres e incrementar la participacion de las mujeres en puestos de decision; mejorar las oportunidades laborales de los jovenes y su empleabilidad [10]. На опозиційному полюсі семантичного поля концепту присутні номінації: plena igualdad, igualdad salarial, igualdad de oportunidades en el empleo.

Образна складова концепту derecho al trabajo/право на працю профілюється когнітивною метафорою війни desempleo guerra: combatir la discriminacion multiple, la lucha contra el desempleo y la creacion de empleo son la principal prioridad del Gobierno (29.07.14); орієнтаційною метафорою руху: aunque el empleo para las personas con discapacidad ha evolucionado favorablemente durante estos ultimos anos, aun queda mucho camino por recorrer para su plena inclusion en el mercado laboral (12.09.14) [10].

Процес розширення прав іспанських громадян, що висвітлюється в урядових прес-конференціях Іспанії, охоплює і інші сфери життя суспільства та інші прошарки населення. До периферії зазначеного концепту належать derechos de acceso a la informacion y participacion publica de acceso a la Justicia en materia medioambiental, difundir informacion ambiental relevante para los ciudadanos, participar en decisiones de caracter ambiental; el derecho a la privacidad, el derecho a la intimidad durante el registro civil de los hijos adoptados.

Висновки та подальші перспективи досліджень. Отже, проведене дослідження засобів вербалізації концепту DERECHOS / ПРАВА у текстах іспаномовних урядових прес-конференцій виявило їх значну кількість та різноманітність, що свідчить про його важливість для іспанського суспільства та релевантність в концептуальному просторі іспаномовних урядових прес- конференцій. В основі реалізації зазначеного концепту лежить антиномія двох його протилежних полюсів DESIGUALDAD - IGUALDAD з поступовим рухом від негативного до позитивного полюсу, що створює позитивний імідж урядів Іспанії, як за каденції соціалістичного уряду Хосе Луїса Родрігеса Сапатеро, так і за чинного уряду Мар'яно Рахоя - очільника Народної партії. Створення позитивного іміджу уряду адресантом урядової прес- конференції відбувається шляхом підвищення аксіологічної цінності концептів, які втілюють ціннісні пріоритети іспанського уряду, та увиразнення концептів із негативною конотацією, боротьба із якими потребує спільних зусиль уряду та суспільства.

Перспективи досліджень вбачаємо в подальшому поглибленому вивченні концептуального простору іспаномовних урядових прес-конференцій як різновиду дискурсу урядових паблік-рілейшнз та виявленні найбільш значущих концептів, які утворюють його когнітивну карту, а також, у порівняльному аналізі когнітивної карти іспаномовних прес-конференцій урядів, очолюваних різними партіями.

ЛІТЕРАТУРА

1. Орлова Н. В. Права человека как концепт компьютерного сетевого дискурса Орлова // Политическая лингвистика. - Екатеринбург : УрГПУ, 2013. № 3 (45). - С. 57-62.

2. Карасик В. И. Концепты- регулятивы / Владимир Ильич Карасик // Язык, сознание, коммуникация : сб. ст. / отв. ред. В.В. Красных, А. И. Изотов. - М. : МАКС Пресс, 2005. - Вып. 30. - С. 95-108.

3. Воркачёв В.Г. Вариативные и ассоциативные свойства телеономных лингвоконцептов / Сергей Григорьевич Воркачёв. - Волгоград : Парадигма, 2005. - 214 с.

4. Приходько А. М. Концепти і концептосистеми в когнітивно-дискурсивній парадигмі лінгвістики / Анатолій Миколайович Приходько. - Запоріжжя : Прем'єр, 2008. - 332 с.

5. Жаботинская С. А. Концептуальный анализ языка : фреймовые сети / Светлана Анатольевна Жаботинская // Мова : наук.-теор. журнал. - Одеса : Астропринт, 2004. - № 9: Проблеми прикладної лінгвістики. - С. 81-92.

6. Попова З. Д, Стернин Й. А. Когнитивная лингвистика / Зинаида Даниловна Попова, Йосиф Абрамович Стернин/М. : АСТ : ВостокЗапад, 2007. - 314 с.

ДОВІДНИКИ

7. Diccionario de la lengua espanola [Електронний ресурс].

8. Diccionario de Maria Moliner [Електронний ресурс] / MariaMoliner. - Режим доступу :

9. El Pequeno Larousse Ilustrado : [El nuevo diccionario enciclopedico]. - Larousse, 2009. - 1824 p.

ДЖЕРЕЛА ІЛЮСТРАТИВНОГО МАТЕРІАЛУ

10. Conferencia de prensa de la vicepresidenta y portavoz del Gobierno [Електроннийресурс]

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.