Проблемы эпонимов в патофизиологии
Рассмотрение особенностей клинической терминологии. Формирование терминологической компетенции у студентов-медиков, овладение ими языком специальности. Исследование основных терминов, употребляемых в патофизиологии. Проблемное поле применения эпонимов.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | реферат |
Язык | русский |
Дата добавления | 31.03.2019 |
Размер файла | 18,0 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http: //www. allbest. ru/
ГОУ ВПО ВГМУ им. Н.Н. Бурденко Воронеж, Россия
Voronezh State Medical University named after N.N. Burdenko Voronezh, Russia
Проблемы эпонимов в патофизиологии
Problems of eponyms in the pathophysiology
Пархоменко Н. В., Зубенко И.В., Гребенникова И.В.
Parkhomenko N.V., Zubenko I.V., Grebennikova I.V.
Изучение эволюции клинического мышления, диагностики, истории и развития клиники, медицины невозможно без знания клинической терминологической эпонимии. Изучение эпонимических терминов способствует раскрытию клинических дисциплин, диагностического процесса мышления, а также формированию терминологической компетенции у студентов-медиков, овладению ими языком специальности [2]. клинический терминология патофизиология эпоним
Цель данной работы состоит в том, чтобы представить читателям ряд широко употребляемых терминов в патофизиологии - эпонимов, а также раскрыть проблемное поле их применения в настоящее время.
Эпонимам посвящено множество трудов, как лингвистов, так и представителей самых разных областей знания, в том числе медицины. «Эпоним» в переводе с греческого - «имя дающий». Лингвистический термин «эпонимъя» означает - образование новых слов на основе имен собственных. Первое упоминание слова «эпоним» восходит к ранней истории. В Древнем Египте по имени бога, правителя или какого-либо героя называли города и поселения. А в Древнем Риме и Греции эпонимом называли лицо, от которого происходило название народа или местности.
Сейчас трудно найти ту область медицины, где бы ни применялись эпонимы. Наряду с классическими терминами, вошедшими в употребление в XVI - XIX веках, появляются все новые, отражающие этапы развития медицины. В таких областях, как, например, анатомия, патофизиология, психология эпонимы употребляются давно и постоянно. Так, например, в патофизиологии до сих пор широко используют следующие эпонимы: стресс-реакция Селье (син.: адаптационный синдром), индекс Брока (син.: индекс массы тела), Хвостека симптом (син.: лицевой феномен), синдром Шедьяка-Хигаси (тяжёлый комбинированный иммунодефицит) и д.р.
В настоящее время издано большое количество словарей медицинских терминовэпонимов, причём часто для каждой медицинской специальности отдельно. Так патофизиологи используют следующие издания: толковый словарь избранных медицинских терминов (эпонимы и образные выражения), под редакцией Л.П. Чурилова с соавт. [5], словарь медицинских терминов, автор Литвицкий П.Ф. [4], энциклопедический словарь медицинских терминов, под редакцией. Б.В.Петровского [6] и др.
Чем же объясняется такая популярность «незаконных» эпонимических терминов у практикующих врачей? Эпонимы улучшают запоминание многих медицинских терминов, в связи с тем, что они вызывают ассоциации с внешним видом больного, его поведением, с его статусом в обществе. Например, синдром Отелло ассоциируется с бредом ревности, а термин Баваризм - смешение грез с реальностью, представление человека себя иным, чем он есть на самом деле. К эпонимам часто прибегают, если не удаётся подыскать удовлетворительного (например, компактного, простого для запоминания) и квалификационного термина, чтобы отобразить признак сложного феномена.
Профессор Judith A Whitworth считает, что эпонимы крайне полезны. Автор приводит в качестве примера синдром Туретта. Если отказаться от эпонимичного синонима, то его (синдром) придется назвать «сочетанием тикообразных подергиваний мышц лица, шеи и плечевого пояса, непроизвольных движений губ и языка с частым покашливанием, сплевыванием и копролалией» [7].
При всех положительных качествах эпонимов следует упомянуть и их недостатки. В последние годы эпонимизация подвергается вполне обоснованной критике. Прежде всего, это трудности отнесения эпонимов к конкретным лицам, имя которых хочет увековечить автор эпонима. Так, например, aponeurosis peritoneoperinealis (брюшинно-промежностая фасция (апоневроз), впервые описанная Денонвиллье) называется некоторыми зарубежными авторами как фасция Терелла, а отечественными - как апоневроз Салищева.
В британском медицинском журнале несколько экспертов высказались против использования эпонимов в медицинской терминологии. В частности, A. Woywodt и E. Matteson считают, что их следует заменить на более понятные термины.
Считается, что «именные» названия облегчают запоминание. Но в одном исследовании из 92 хирургов-ортопедов лишь десять смогли объяснить, что такое проба Финкельштейна [8].
При изучении эпонимов необходимо помнить, что, представляя индивидуальные наименования объектов и процессов в жизни общества, в том числе, научной жизни, эпонимы во многих случаях теряют качества таких индивидуальных обозначений - язык забывает первоначальное имя собственное. Вряд ли кому-нибудь придет в голову вспомнить имя римской богини весны и садов, любви и красоты Венеры, когда применяют эвфемизмы венерические болезни, венерология, вендиспансер [3].
К тому же, нередко несколько различных симптомов называются по имени одного и того же автора (известно более 10 симптомов и рефлексов Бехтерева, 4 менингиальных симптома Брудзинского, 5 симптомов Бабинского). Чтобы прекратить путаницу в современных условиях, эпонимические термины рекомендуется заменять на более квалификативные. Исключение должны составить термины, прочно вошедшие в медицинскую терминологию и имеющие производные слова. Например, tuba auditiva (слуховая труба) или tuba Eustachii (Евстахиева труба) дает название клиническому термину eustachiit (евстахиит - воспалительный процесс острого или хронического типа, локализованный в слуховой трубе); sinus maxillaris (верхнечелюстная пазуха) или sinus Highmori (Гайморова пазуха) - higmoritis (гайморит - воспаление верхнечелюстной придаточной пазухи) [1].
И все же нет сомнения, что многословные неудобные термины не смогут вытеснить из медицинской терминологии нейтральные эпонимические синонимы.
В свете всего сказанного можно резюмировать, что применение терминов-эпонимов способствует лучшему запоминанию, адаптации в многообразии медицинских понятий, как в клинической практике, так и в теоретических науках. Так же это объясняется и стремлением современных патофизиологов рассматривать новые факты с позиции истории медицины, развивать новые идеи на базе классической медицины, углублять сложившиеся представления об особенностях развития и становления болезни.
Список литературы
1. Актуальные вопросы упорядочения медицинской терминологии / под ред. И.П.Лидова. - Москва : Советская энциклопедия, 1981. - 110 с.
2. Лаптева Е. А. / Функционирование эпонимических терминов в энциклопедических статьях медицинского характера / Е.А. Лаптева // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - Тамбов: Грамота. - 2014. - № 12 (42): в 3-х ч. Ч. II. - C. 106-108.
3. Лейчик В.М. Обсуждение проблем эпонимии в современной науке [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.ling-expert.ru/conference/langlaw1/leitchik_epomyms.html
4. Литвицкий П.Ф. / Словарь медицинских терминов // П.Ф. Литвицкий . - Москва : Моск. мед. акад. им. И.М.Сеченова. - 2004. - 252 с.
5. Толковый словарь избранных медицинских терминов (эпонимы и образные выражения) / под ред. Л.П. Чурилова, А.В. Колобова, Ю.И, Строева. - Санкт-Петербург : ЭЛБИ-СПб, 2010. - 336 с.
6. Энциклопедический словарь медицинских терминов / Под ред. Б.В.Петровского. -- Москва : Советская энциклопедия. - Т. 1-3. - 1983.
7. Whitworth Judit A. Should eponyms be abandoned? No / Judith A Whitworth // BMJ. - 2007 Sep 1. - 335(7617). - Р. 425.
8. Woywodt Alexander Should eponyms be abandoned? Yes / Alexander Woywodt, Eric Matteson // BMJ. - 2007 Sep 1. - 335(7617). - Р. 424.
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Терминология - словарное ядро языка науки. Систематизация терминологической лексики, упорядочение и унификация. Формирование словника словаря терминов. Словарь военной терминологии периода Второй мировой войны (на основе "Дневника боевых действий").
курсовая работа [80,0 K], добавлен 19.12.2015Место терминологической лексики в современном русском языке. Способы образования терминов. Терминология заболеваний и терминология химического состава как структурные элементы медицинской терминологии. Анализ терминологии аннотаций медицинских лекарств.
курсовая работа [51,9 K], добавлен 22.04.2011Особенности терминов, определение места терминологии в системе языка. Характерные черты экономической терминологии. Анализ основных приемов перевода терминов, трудности, сопряженные с данным процессом. Оценка методов разрешения трудностей перевода.
дипломная работа [109,7 K], добавлен 27.06.2010Лингвистическая терминология как объект исследования. Теоретические основы описания терминов. Этапы развития лингвистической терминологии, ее формирование посредством описательных грамматик. Словари лингвистических терминов и лингвистические энциклопедии.
дипломная работа [87,1 K], добавлен 25.02.2016Характеристика термина как единицы языка и речи; их классификация. Рассмотрение общих и частных явлений, свойственные русской лингвистической терминологии, экстралингвистических факторов. Описание деривационных и прагматических особенностей терминов.
дипломная работа [80,3 K], добавлен 03.02.2015Общие принципы обучения лексике студентов-иностранцев. Рассмотрение наиболее важных проблем в сфере лексики, которые вызывают наибольшие сложности у студентов, изучающих русский язык как иностранный. Понятия "семантическое поле" и "категоризация лексики".
курсовая работа [25,4 K], добавлен 08.03.2014Изучение специфики перевода научно-популярной терминологии в художественном тексте. Общая характеристика и классификация терминов. Анализ переводческих единиц на материале книги "Surely You're Joking, Mr Feynman!". Учёт стиля и особенностей лексики.
дипломная работа [81,8 K], добавлен 11.08.2017Теоретические основы изучения первичной и вторичной номинации как способа образования терминологии. Способы пополнения терминологической лексики. Особенности языкового оформления в интернете. Основное значение терминологии в русском и английском языках.
дипломная работа [103,5 K], добавлен 25.07.2017Лингвистические проблемы перевода английской терминологии. Специфика формирования терминологической базы в области химической промышленности. Трудности перевода и проблема упрощения технических текстов. Возможные способы и приемы их преодоления.
дипломная работа [116,6 K], добавлен 03.10.2013Сущность терминологии как особой лексической подсистемы языка. Лексико-грамматические особенности и адекватность перевода сельскохозяйственной терминологии и аббревиатур на примере документов международного союза по охране новых сортов растений.
курсовая работа [59,4 K], добавлен 15.04.2011