Пословицы и поговорки о семейных взаимоотношениях (на материале русского и сибирско-татарского языков)

Анализ пословиц и поговорок русского языка и языка сибирских татар, в которых говорится о роли в семье отца, матери, сына, дочери, невестки (снохи), зятя, а также их взаимоотношениях. Общие и отличительные моменты, заложенные в культуре разных этносов.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 24.03.2019
Размер файла 15,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Пословицы и поговорки о семейных взаимоотношениях (на материале русского и сибирско-татарского языков)

В пословицах и поговорках любого народа отражается богатый исторический опыт, сформированы определенные модели поведения человека в обществе и семье, представлены характеристики человека с позиции всего сообщества, в котором он живет; выражено отношение к нему ближайших родственников. Цель данной работы - проанализировать пословицы и поговорки русского языка и языка сибирских татар, в которых говорится о роли в семье отца, матери, сына, дочери, невестки (снохи), зятя, отражаются основы их взаимоотношений; выявить общие и отличительные моменты, заложенные в культуре разных этносов. Источником для анализа послужили пословицы и поговорки из словаря знаменитого исследователя русского фольклора В.И. Даля [1] и пословицы и поговорки сибирских татар, собранные этнографом Г.Т. Бакиевой и опубликованные в 2016 г. [2,3].

Особое отношение и русского, и сибирскотатарского этноса к отцу и матери. Велика роль отца в воспитании детей, он - пример, особенно для сына: «Отец рыбак - и дети в воду смотрят»; «Где хороший отец, там и сын молодец». Мать - самый близкий человек: «Ближе матери друга нет»; «Нет лучше дружка, чем родимая матушка»; «?се?н?н ?стен - ата?, ?се?н?н я?ын - ана?» (Выше себя - отец, ближе себя - мать); «Хатын ун пулыр, ана пер пулыр» (Жен может и десять быть, а мать одна). Велика и материнская любовь, дети - главное достижение в жизни женщины, ее заботы, огорчения, радости: «И ворона воронят хвалит, и змея своих детей не ест»; «У ребенка заболит пальчик, у матери - сердце»; «Птица радуется весне, а мать - деткам»; «Ана ?цен пала алтыта пала, алтмышта та пала» (В матери и шестилетний - ребенок, и шестидесятилетний); «Паласы ат?а мен?те, ин?се потын ?ысаты» (Сын на лошадь взбирается, мать ноги поджимает). Мать в сознании обоих народов приравнивается к святым: «Мать - святыня, с ней не спорят»; «Очма? аналарны? ая? астынта» (Под ногами матерей рай).

В ряде паремий говорится о положении в семье дочери, сына, невестки (снохи), зятя; об отношении к ним со стороны старшего поколения, об оценке их состоятельности социумом. В языке сибирских татар есть пословица о том, что каждый человек индивидуален. Дети, например, совершенно иные люди по сравнению с родителями: «Аmа?а ошап пала тоумас ана?а ошап ?ыс тоумас» (Не родится сын, похожий на отца, не родится дочь, похожая на мать). Дочь воспринимается и русскими, и сибирскими татарами как радость, она и помощница по дому, и украшение дома: «Хороша дочь, когда люди хвалят»; «?ыс пала йорт?а бис?к» (Девочка - украшение дома). И дочь, и сын должны быть поддержкой родителям: «Улым - к?н к?рмешем, ?ысым - с?йлем» (Сын - мой день, дочь - ясная погода); «?ыс пала - ин?сен? тайау, ир пала - атасына тайау» (Дочь - опора матери, сын - опора отцу). Особенные надежды родителей всегда связывались с сыновьями, роль сына определяется пословицами и поговорками обоих народов одинаково - быть помощником отцу. Хороший сын - гордость отца: «Каково дерево, таков и клин, каков батька, таков и сын»; «Добрый сын всему свету на зависть»; «Йа?шы атаны? паласы - йа?шы тунны? я?асы» (У хорошего отца сын - что воротник на хорошей шубе); «?олон асраса? - ат мен?рсе?» (Вырастишь жеребенка, оседлаешь коня). Огромное разочарование для родителей, если сын будет бестолковым: «Оттого парень с лошади свалился, что мать криво посадила»; «У?са - пала, у?маса - паш?а п?л?» (Будет успешным - сын, будет бестолковым - беда). Глупый сын - большая печаль: «Глупому сыну не впрок богатство»; «А?ылы йу? - атасын сатар» (Глупый отца предаст). На материале русского языка выявлены паремии, в которых осуждаются ленивые и гулящие сыновья: «Ленивый сын хуже петли на шее»; «Блудный сын - ранняя могила отцу».

В русском языке есть ряд паремий, в которых выражено отношение народа к месту дочери в семье; рано или поздно дочь уходит из-под родительского крыла в чужой дом: «Дочь - чужое сокровище»; «Дочь - отцу, матери не корысть»; «Ключница чужому отцу, ларешница чужой матери». В сибирскотатарском языке есть пословицы, выражающие тревогу за судьбу дочери, молодой девушки. Они предостерегают от легкомысленного поведения, призывают к пониманию возможных жизненных ошибок: «?ысыл к?цеге? (кысы?) пулса, кешет?н к?лм?» (Если есть красный щенок (дочь), над другими не смейся); «Икег? ышанг?н - ирсес» (Верить двум мужчинам - быть без мужа).

Отношение семьи к невестке (снохе) определяется в пословицах и поговорках через оппозицию «невестка-свекровь». Всегда было трудно молодой женщине вписаться в быт чужой семьи, угодить хозяйке дома - свекрови. Если невестка замечательная, то, по всей вероятности, ее свекровь бесхарактерна: «У золотой невестки свекровь всегда из глины». Более традиционное отношение к невестке в обеих культурах - недовольство ею: «У матери не бывает плохой дочери, у свекрови не бывает хорошей снохи»;

«?ыйтык ?ойма? киленненке» (Некрасивый блин у невестки); недоверие: «Помнит свекровь свою молодость и снохе не верит»; «Ай тормый - аты?ны, ел тормай киленне ма?тама» (Не хвали коня, не пропахавшего месяц, сноху, не прожившую год). Невестка воспринималась свекровью как дополнительная рабочая сила в хозяйстве, и эта молодая сила использовалась ею в полной мере: «Все в семье спят, а невестке молоть велят»; «Килен кеше ким кеше, йалцы пел?н тин кеше» (Невестка - подневольное существо наравне с рабыней). С другой стороны, и у невестки нет добрых чувств к свекрови: «У лихой свекрови и сзади глаза»; «Свекровь на печи, что собака на цепи». Подобных паремий в материале сибирскотатарского языка не нашлось.

Зять воспринимался в русской семье как дополнительная обуза, пословицы отмечают желание зятя поживиться за счет новой родни: «Зять любит взять»; «Зятек - покупной щеголек»; «Бедному зятю и тесть не рад». В сибирскотатарском языке есть одна паремия, в которой проявляется отрицательное отношение семьи к зятю, к его дому, текст передает ощущение стойкого неприятия всего, что связано с новым членом семьи: «К?яу ?е курт?н тар, к?яу ?е к?с к?не пел?н пер» (Дом зятя меньше могилы, дом зятя как осенний день).

Сопоставительное исследование показало, что модель поведения каждого члена семьи, заложенная в пословицах и поговорках, отношение к нему других членов семьи и сообщества в целом во многом похожи, но есть и некоторые различия. Велика роль отца в семье, в пословицах русского языка делается акцент на том, что отец - пример для детей, особенно для сына. В сибирскотатарских паремиях отмечается то, что он занимает самое высокое место в семейной иерархии. Различий в восприятии образа матери не обнаружено, она - самый близкий и дорогой человек. В отношении сына обоими народами приветствуется, когда сын вырастает настоящей опорой отцу; осуждается глупость и бестолковость. В русском языке много паремий, в которых осуждаются ленивые и гулящие сыновья. Дочь в сознании русского народа не имела равноценной значимости с сыном, выходя замуж, она покидала родной дом навсегда. Сибирские татары воспринимали дочь как украшение дома, как помощницу матери. У обоих народов есть пословицы, отражающие тревогу родителей за судьбу дочери. Невестка и зять в обеих культурах - чужие для этой семьи люди; невестка должна была трудом и безукоризненным поведением доказать, что достойна войти в семью; зять считался любителем поживиться за счет новой родни, он так и оставался чуждым для семьи человеком. Среди русских паремий найдены пословицы с резко отрицательным смыслом по отношению к свекрови, в материале языка сибирских татар таких примеров не найдено.

Литература

пословица поговорка этнос сибирский

1. Даль В.И. Пословицы русского народа. - Спб.: Авалонь, Азбука - классика, 2008. - 304 с.

2. Пословицы и поговорки сибирских татар/ Составитель Г.Т. Бакиева. - Тобольск: Полиграфист, 2016. - 76 с.

3. Словарь народно - разговорный лексики сибирских татар/ Составитель и редактор Г.Т. Бакиева. - Тобольск: Полиграфист, 2016. - 280 с.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Характеристика пословиц и поговорок, разница между ними. Пословицы и поговорки российского народа, как особое средство выразительности. Теоретические и экспериментальные исследования средств и способов перевода пословиц и поговорок с английского языка.

    курсовая работа [56,6 K], добавлен 20.01.2016

  • Пословицы и поговорки как объект изучения в лингвистике. Национальная культура через призму пословиц. Выражение модальности на материале пословиц английского языка. Трудности перевода английских пословиц на другие языки. Типы и виды деформации пословиц.

    курсовая работа [69,6 K], добавлен 03.06.2011

  • Пословицы и поговорки как жанр устного народного творчества. Проблемы дефиниции пословиц и поговорок. Правила перевода фразеологизмов в целом и пословиц-поговорок в частности. Практическое применение правил перевода английских пословиц и поговорок.

    курсовая работа [54,2 K], добавлен 11.01.2008

  • Образ женщины в культуре: обзор подходов. Представления носителей русского языка о женщине. Исследование фразеологизмов, в которых представлен компонент "женщина". Ее образ в ипостаси матери и жены, представление в языке о взаимоотношениях в семье.

    курсовая работа [35,0 K], добавлен 10.03.2015

  • Паремиология как наука, которая изучает, исследует и поясняет пословицы. Пословицы как объект фразеологии. Источники пословиц и поговорок. Установление лексико-грамматической параллельности в пословицах и поговорках русского и украинского языка.

    курсовая работа [43,6 K], добавлен 02.08.2015

  • Исследование пословиц и поговорок в отечественном и зарубежном языкознании, лингвостилистические аспекты их изучения. Семантический анализ английских и русских пословиц и поговорок с зоонимическим компонентом, их лексические и морфологические особенности.

    дипломная работа [107,0 K], добавлен 19.10.2013

  • Основные подходы и этапы изучения пословиц как единиц языка. Изучение пословиц в отечественном и зарубежном языкознании. Определение лингвистического статуса пословицы. Отграничение пословиц от смежных языковых явлений (поговорок, цитат, афоризмов).

    курсовая работа [45,1 K], добавлен 27.09.2011

  • Пословицы и поговорки как жанр устного народного творчества. Исследование их как средств выразительности и идейно-эмоциональной характерности. Определение функций пословиц и поговорок в русской речи. Использование их в произведениях великих писателей.

    реферат [15,9 K], добавлен 30.10.2014

  • Исследование истории возникновения языков. Общая характеристика группы индоевропейских языков. Славянские языки, их схожесть и отличия от русского языка. Определение места русского языка в мире и распространение русского языка в странах бывшего СССР.

    реферат [239,6 K], добавлен 14.10.2014

  • Причины и основные направления реформирования русского языка. Анализ и ключевые моменты основных реформ русского языка, оказавших влияние на современную речь и орфографию. Определение перспективы дальнейшего развития русского разговорного языка.

    курсовая работа [31,5 K], добавлен 19.03.2015

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.