Особенности языковых норм российских радиоведущих
Анализ фактов намеренного нарушения языковых норм с прагматической целью установления и поддержания экспрессивного фактического контакта со слушателями через создание комического эффекта. Ошибки в речи российских радиоведущих и причины их возникновения.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 01.03.2019 |
Размер файла | 20,1 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
ОСОБЕННОСТИ ЯЗЫКОВЫХ НОРМ РОССИЙСКИХ РАДИОВЕДУЩИХ
Коржова Н.О.
Аннотация
речь радиоведущий языковый слушатель
В статье анализируются факты намеренного нарушения языковых норм с прагматической целью установления и поддержания экспрессивного фактического контакта со слушателями через создание комического эффекта. В ней, я проведу сравнительный анализ языковой игры, а также рассмотрю ошибки в речи российских радиоведущих, и попытаюсь понять причины их возникновения.
Ключевые слова: компетенция, языковая игра, фактический контакт, радио, радиоведущий.
Annotation
The competence of Russian radio hosts.
The main task of most of today's leading radio stations, according to researcher M. Fedosyuk "is not to inform the audience, but only to maintain contact with their relaxed." Radio personality creates a kind of language game. But, anyway, it is based on a deliberate and conscious violation of norms, which often entails speech errors, and generally can not affect the overall perception of the listener. Some annoying this type of contact, and they switch the radio. Others, on the contrary, like when the lead is the guy, who sometimes speaks nonsense, and with whom you can laugh.
Key tags: competence, language game, phatic contact, radio, radio host.
Основная часть
Главная задача ведущих большинства современных радиостанций, как считает исследователь М.Ю. Федосюк, «состоит не в информировании слушателей, а лишь в поддержании с ними непринужденного контакта». По замечанию М.Ю. Федосюка, слушая современные музыкальные радиостанции, «мы сталкиваемся с достаточно новым и необычным для русской речи явлением - фактической функцией, которую выполняет не бытовая, диалогическая, а публичная и при этом в подавляющем большинстве случаев монологическая речь»[1]. Фактическое общение используется с целью как можно дольше удержать внимание слушателя, тем самым сохранив рейтинг программы. По своей сути, оно абсолютно не несет никакой информации. Радиоведущим создается некая языковая игра, осуществляющаяся несколькими способами. Например, такая игра может создаваться с помощью повтора с противопоставлением: Вот это да, прямо в душу запала песня Лены. Великолепное исполнение. При том, что утром люди поют не очень хорошо, а Лена с утра спела хорошо, просто прекрасно: правильно, точно, эмоционально. Песня не просто запала в душу, а попала в самое сердце, на мой взгляд. Ни утро, ни другие обстоятельства не помешали нашей конкурсантке прекрасно выступить (радио «Энерджи» - Краснодар). В приведенном примере, языковая игра применена с целью поддержания непринужденного экспрессивного фактического контакта. Иными словами, смысл данного контекста можно было бы уложить в одно благозвучное высказывание, но целью радиоведущего являлось вывести зрителя на эмоции, на доверие, заставить искренне поверить в талант девушки, и подумать: «Да, действительно, какая Лена молодец!», а возможно и подвигнуть на подобный звонок в эфир.
Также, зачастую ведущими используется прием обнажения прямого смысла фразы: Ах, Ева, я любила тебя, зачем же ты покинула тройку лидеров хит-парада? (о песне группы «Винтаж» «Ева, я любила тебя», «Русское радио» - Краснодар).
Большинство способов языковой игры на радио основывается на использовании многоразового повтора слов, входящих в песенное наименование. Такая манера игры должна быть максимально понятна и интересна так, чтобы зритель не заскучал, и не переключил радиостанцию. Радиоведущий должен мастерски владеть словом, обладать языковым чутьем. Здесь очень важно уметь находить выход из любых затруднительных ситуаций. Быстрота реакции очень важна, а также важно учитывать порог дозволенности, тонко чувствовать ту грань, до которой можно выявить своё отношение к материалу, так как чаще всего это прямой эфир, а слово - не воробей. Здесь все работает на самопрезентацию ведущего, а главное - на престиж радиокомпании. Но, так или иначе, на радио мы можем встретить и случаи большой пошлости. Ведущий должен быть интересным человеком, быть личностью, искать новые интересные подходы, но при этом работать в рамках компетенции своей аудитории.
Часто на радио можно встретить такой прием, как намеренное буквальное понимание песенной композиции: (1) На этой недели Нюша остается наедине с пятой позицией нашей «Big love 20» (о песне певицы Нюши «Наедине», радио «Love» - Краснодар). (2) Гауди уже уходит, закрепив за собой второе место. И это плюс три позиции наверх. А группе «Тараканы! & Люсинэ Геворкян» помогли всего пять слов добраться до первой позиции нашей «Чартовой дюжины» (о песнях Гарика Сукачева «Гауди уходит» и группы «Тараканы! & Люсинэ Геворкян» «5 слов», «Наше радио» - Краснодар).
Языковая игра используется радиоведущими с целью привлечения и поддержания внимания радиослушателей, стремления в интересной, игровой форме представить известных исполнителей и их музыкальные произведения. Так или иначе, но большинство подобных игровых средств подчинено одной из важнейших задач - яркому, максимально выразительному, остроумно-оригинальному представлению песни и ее исполнителя. Примечателен тот факт, что у радиоведущих под рукой целый арсенал приемов для обыгрывания представляемых композиционных наименований [2]. Но так или иначе, языковая игра построена на преднамеренном и осознанном нарушении нормы, что нередко влечет за собой речевые ошибки, а также в целом не может не отразиться на общем восприятии слушателя. Среднее количество просчетов в устной речи работников СМИ составляет две ошибки в минуту. Даже произнесение заранее подготовленных текстов (в том числе и в новостных программах) оказывается в рамках этой частотности. Больше всего ведущие путаются в ударениях. Анализ грамотности корреспондентов показал, что в прессе преобладают ошибки, которые сделаны при попытках обогатить речь образностью. Филологи обнаружили множество неоправданных повторов, эпитетов и сравнений, которые не украшали выражение, а скорее искажали его смысл [3].
На основании проведенного мною анализа, можно придти к выводу, что многие механизмы, направленные на «оживление» эфира, вызывают у зрителя неоднозначную реакцию. Многие слушатели жалуются на то, что их раздражает закатистый смех в эфире. Причем, многие из них считают, что часто этот смех порождается из плоского юмора одного из соведущих или «юмора - междусобойчика», когда причина смеха понятна только самим радиоведущим, если таковая вообще есть. Также к раздражающим факторам многие слушатели отнесли то самое фактическое общение, когда говорят много, а по сути ничего (на основании мною проведенного опроса среди разновозрастных слушателей). Но не все так категоричны, многие радиолюбители предпочитают слушать одну и ту же радиостанцию, и ее ведущий становятся для слушателя кем-то вроде своего парня, который легко и непринужденно с ними общается на простом языке, а иногда и может сказать какую-нибудь глупость, заставив слушателя смеяться.
Список используемой литературы
1. Федосюк, М.Ю. Репертуар жанров речи радиоведущих музыкальных программ [Текст] / М.Ю. Федосюк // Культурно-речевая ситуация в современной России. Екатеринбург, 2000. С. 196-207.
2. Куранова, Т.П. Языковая игра в речи теле- и радиоведущих [Текст]: Дисс.... канд. филол. наук / Т.П. Куранова. Ярославль, 2008.
3. Презентация «Ошибки в речи радиоведущих» [Электронный ресурс]// http://um.selyam.net/docs/124100/index-2696.html/ (Дата обращения 11 февраля 2013 год).
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Состояние культуры речи у представителей СМИ. Классификация речевых, стилистических и орфоэпических ошибок, звучащих в эфире. Анализ речевых фрагментов устной речи теле- и радиоведущих, её соответствие современным орфоэпическим и акцентологическим нормам.
курсовая работа [74,5 K], добавлен 01.07.2014Лексическая система русского языка, лексика устной речи. Изучение особенностей лексики радиоведущих. Неоправданное употребление слов с различной стилистической окраской, смешение стилей. Использование жаргонизмов и неологизмов в лексике радиоведущих.
реферат [46,7 K], добавлен 06.11.2012Фатическая функция языка и речи. Общая характеристика фатики в текстах средств массовой информации. Языковая игра как способ реализации авторской интенции в речи радиоведущих. Фатическая функция языка в построении диалога с учениками разных возрастов.
дипломная работа [70,4 K], добавлен 17.07.2017Работа над стилями литературного языка. Изучение лексики, словообразования, орфографических и пунктуационных норм оформления официальных документов и деловых бумаг. Исследование языковых норм письменной и устной речи, фонетики, графики и фразеологии.
методичка [73,8 K], добавлен 22.11.2011Комическое как отражение культуры. Понятие комического в художественной литературе, его виды. Краткая характеристика романа Магнуса Макинтайра "Круговерть". Сюжет и структура произведения. Совокупность языковых средств создания комического эффекта.
курсовая работа [41,9 K], добавлен 17.05.2016Речевая культура современного общества. Необходимость сохранения языковых норм. Расшатывание традиционных литературных норм, стилистическое снижение устной и письменной речи, вульгаризация бытовой сферы общения. Отношение к этому разных групп населения.
реферат [33,3 K], добавлен 09.01.2010Понятие об орфоэпии. Определение правильности выбора интонационных норм и ударений. Особенности произношения форм слов, гласных и согласных звуков русского языка. Источники отклонения от норм литературного произношения. Частые ошибки в устной речи.
реферат [18,5 K], добавлен 24.11.2010Характеристика языковых норм литературного языка, соотношение его с понятиями общенародного языка, литературного языка. Система коммуникативных качеств речи, требования к речи специалиста как профессиональной языковой личности юриста. Риторический канон.
контрольная работа [46,7 K], добавлен 21.07.2009Культура речи как основной составляющий аспект высокой общей культуры человека. Понятие языковых (литературных) норм в филологии. Общение как социально-психологический механизм взаимодействия людей. Этикет и культура современного речевого общения.
контрольная работа [27,4 K], добавлен 12.12.2010Признаки нормативного языкового явления. Выявление, описание и кодификация языковых норм, их разъяснение. Динамичность развития языка и изменчивость норм, литературный язык. Словообразовательные, морфологические и синтаксические грамматические нормы.
контрольная работа [25,4 K], добавлен 13.05.2010