Фонетические и фонологические ошибки в произношении

Анализ типичных фонетических и фонологических ошибок, встречающихся у русскоязычных студентов при изучении английского языка. Неспособность российских студентов различать особенности, отличающие артикуляцию английских звуков от русского эквивалента.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 22.02.2019
Размер файла 43,4 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Министерство образования и науки Российской Федерации

пензенский государственный университет

Кафедра "Перевод и переводоведение"

Направление подготовки - 45.03.02 Лингвистика

Профиль подготовки - Перевод и переводоведение

Курсовая работа

по дисциплине "Основы теории первого иностранного языка"

на тему "Фонетические и фонологические ошибки в произношении"

Выполнил студент: Бараненкова Е.А.

Руководитель: к. филол. н. доцент Ратушная Л.Г.

2017

Содержание

  • Введение
  • 1. Фонетика и фонология
  • 2. Фонетические ошибки
  • 3. Фонологические ошибки
  • Заключение
  • Список используемой литературы

Введение

С каждым годом число желающих выучить английский язык возрастает, так как в современном мире изучение иностранных языков уже становится необходимостью. Иностранные языки расширяют наш кругозор, помогают построить успешную карьеру и обрести знакомых в разных странах мира.

Не для кого не секрет, что люди зачастую судят о других людях по их манере говорить, по их произношению. Но очень часто изучающие делают ошибки в своем произношении как фонетические, так и фонологические. Ошибки являются неотъемлемой частью обучения не только у новичков, но и у тех, кто знает язык уже на достаточно высоком уровне. Поэтому данная курсовая работа посвящена проблеме ошибок в произношении английских звуков. фонетический английский артикуляция звук

У большинства российских студентов есть трудности с произношением фонематических аспектов; так как в английском языке существует несколько звуков, которых нет в английском языке. В этом отношении, по общему признанию, русским студентам трудно воспринимать и произносить нерусские звуки. Например, когда русские студенты пытаются произнести звук [и], они часто неправильно произносят его как [s], потому что звук [и] не существует в русском языке.

Другая проблема, которая вызывает у российских студентов трудности при попытке правильно произносить английские звуки, - это их неспособность различать особенности, отличающие артикуляцию английских звуков от русского эквивалента.

Еще одна трудность заключается в передаче привычек русского произношения (общие правила артикуляции и классификации звуков, случаи ассимиляции и т. д.) на пути артикуляции английских звуков.

Все эти факты объясняют актуальность данной темы.

Объектом исследования данной темы является фонетика английского языка.

Предметом исследования являются типичные фонетические и фонологические ошибки, встречающиеся у русскоязычных студентов при изучении английского языка.

Цель исследования - рассмотреть типы и причины ошибок в произношении английских звуков и рассмотреть способы предотвращения данных ошибок.

Реализации поставленной цели служат следующие задачи:

- выявить сходства и различия фонетики и фонологии, как наук;

- дать определение фонетической ошибки и рассмотреть, какие основные фонетические ошибки проявляются в речи;

- дать определение фонологической ошибке и выявить, какие основные фонологические ошибки возникают в речи.

Методы исследования:

1) описание;

2) сопоставление;

3) анализ компонентов;

Данные исследования будут полезны при разработке курсов по практической и теоретической фонетике для российских студентов для улучшения их английского произношения. Также это может быть полезно для широкого круга заинтересованных людей.

Работа состоит из введения, в котором приводятся все основные аспекты данной работы, основной части, в которой проводятся исследования, сравнение фонетики и фонологии, как наук, выявление основных фонетических и фонологических ошибок и методы для их предотвращения, а также заключения, где приводятся все основные выводы по данной работе.

1. Фонетика и фонология

Фонетика и фонология - это две отрасли лингвистики, изучающие звуки в языке. Поскольку обе эти отрасли связаны с производством звука, многие люди не понимают разницы между фонетикой и фонологией. Постараемся определить, в чем же их сходства и чем они отличаются.

По определению выдающегося российского и советского лингвиста Л.В. Щербы, фонетика занимается физическим проявлением языка в звуковых волнах и тем, как они производятся, передаются и воспринимаются, а также предоставляет методы для их описания, классификации и транскрипции. Фонетика изучает звуковую систему языка, т.е. сегментные фонемы, словесные ударения, силлабическую структуру и интонацию. В первую очередь это касается уровня экспрессии.

Другими словами, фонетика связана как с уровнем экспрессии фонетических единиц, так и с их способностью нести смысл.

Объектом фонетики является звуковая сторона речи. Предметом фонетики является звуковое средство языка: звуки, ударение, интонация.

Фонетика имеет большое прикладное или практическое значение. Её применяют:

· При разработке методики обучения чтению.

· При обучении чужому языку.

· Знание фонетики необходимо при исправлении дефектов в произношении (логопедия).

· При обучении звучащей речи глухих.

· При создании алфавитов для безписьменных языков.

Традиционно фонетика делится учеными на общую фонетику, которая изучает сложную природу фонетических явлений и формулирует фонетические законы и принципы, а также специальную фонетику, которая связана с фонетической структурой конкретного языка.

Специальная фонетика может быть подразделена на описательную и историческую. Специальная описательная фонетика изучает фонетическую структуру языка синхронно, в то время как историческая фонетика смотрит на нее в своем историческом развитии, диахронически. Историческая фонетика является частью истории языка. Изучение исторического развития фонетической системы языка помогает понять его настоящее и предсказать его будущее.

Другое важное разделение фонетики - на сегментную фонетику, которая связана с отдельными звуками, и надсегментарную фонетику, чья область - более крупные единицы связанной речи: слоги, слова, фразы и текст.

Фонетика является фундаментальной ветвью лингвистики, и сама имеет три различных ветви, каждая из которых соответствует одной из стадий процесса коммуникации. Каждая из этих ветвей использует специальный набор методов.

Ветвь фонетики, которая изучает способ приведения в движение воздуха, движения речевых органов и координацию этих движений в образование единичных звуков и посылов звуков, называется артикуляционной фонетикой. Артикуляционная фонетика изучает как звуки вырабатываются органами речи, иными словами, механизмы производства речи.

Акустическая фонетика изучает, как воздух вибрирует между ртом говорящего и ухом слушателя, другими словами, звуковую волну. Акустическая фонетика связана с физическими свойствами речевых звуков и использует специальные технологии для измерения речевых сигналов.

Ветвь фонетики, исследующая процесс восприятия, известна как слуховая фонетика. Её интересы больше связаны с ощущением раздражения, которое является деятельностью мозга, чем с физиологической работой уха или нервной деятельностью между ухом и мозгом. Она так же рассматривает средства, с помощью которых мы различаем звуки - качество, ощущение высоты тона, громкость, длина.

Понимание какие звуки мы можем в принципе произносить и использовать, является частью того, что делает нас людьми. Каждый человек растет, изучая и говоря только на определенном человеческом языке или языках, и каждый язык использует целый ряд возможных, производимых и различимых звуков. Когда мы переходим к характеристикам английской звуковой системы, которые делают ее специфически английской и отличной, например, от французской, валлийской или других языков, мы переходим в область фонологии, которая занимается языковым выбором и организацией звуков для обозначения значений. Фонологов интересуют звуковые паттерны конкретных языков, а также то, что должны знать ораторы и слушатели, и чему должны учиться дети, чтобы быть носителями этих языков: в этом смысле фонология близка к психологии.

Таким образом, фонетисты не только описывают и классифицируют материальные формы фонетических единиц, но их также интересует то, как звуковые явления функционируют в определенном языке, и какую роль они играют в проявлении значимого различия в языке. По определению русского лингвиста Н.С. Трубецкого ветвь фонетики, изучающая лингвистическую функцию согласных и гласных звуков, силлабическую структуру, акцент слова и просодические особенности, такие как высота тона, громкость и темп, называется фонологией. Другими словами, фонология изучает, как звуки речи ведут себя в определенных языках или в языках вообще.

Следует заметить, что фонологию иногда выделяют, как один из трех разделов фонетики (акустика речи, физиология речи, фонология). Но нередко ее так же выделяют, как и отдельную дисциплину. В таком случае два первых раздела фонетики - акустика речи и физиология речи объединяются в фонетику, которая противопоставляется фонологии.

Фонология - это связь между фонетикой и остальной лингвистикой. Только изучая фонетику и фонологию английского языка, можно получить полное представление об использовании звуков в английской речи.

Как и все языки, разговорный английский имеет широкие вариации в своем произношении как диахронно, так и синхронно с диалекта на диалект. Это различие особенно заметно в английском языке, поскольку речь идет о достаточно обширной территории, на которой он является преобладающим языком, например, в Австралии, Канаде, Ирландии, Новой Зеландии, Великобритании, Соединенных Штатах. Кроме того, многие люди в различных странах изучают его, как дополнительный язык. Без каких-либо убедительных международно-признанных стандартов в английском языке даже англоговорящие в разных странах иногда могут не понимать друг друга, хотя по большей части разные региональные акценты английского языка взаимно понятны.

Английский алфавит состоит из 26 букв, в то время как звуковая система английского языка содержит 44 звука в качестве фонем. Рассмотрим, что же такое фонема.

Все теории фонологии утверждают, что разговорный язык может быть разбит на ряд звуковых единиц (фонем). Поэтому основным предметом фонологии является фонема.

Наиболее полное определение фонемы было впервые представлено русским лингвистом Л.В. Щерба.

"Фонема представляет собой минимальную абстрактную лингвистическую единицу, реализуемую в речи в виде звуков речи, противопоставляемых другим фонемам одного и того же языка, чтобы различать значение морфем и слов"[6, с. 18].

Эта наименьшая независимая единица может вызвать изменение смысла. Питер Роуч, один из выдающихся британских фонетистов, называет фонемы "абстрактными звуками" [14, с.13], поскольку могут быть несколько иные способы реализации одной и той же фонемы. Примером фонемы является звук [t], например, в словах team и steam. Небольшая разница в реализации этой фонемы состоит в том, что звук [t] в слове team аспирирован [t?], в то время как [t] в слове steam - это не [t]. Фоны, принадлежащие к одной и той же фонеме, например, [t] и [t?] в английском языке [t], называются аллофонами.

Аллофоны не влияют на смысловое значение слова, в то время как замещенная фонема может привести к семантическому изменению. Например, team, произносимая с любым аллофоном фонемы [t], сохраняет свое значение, но если она заменяется фонемой [b], то она вызывает семантическое изменение. Эти два слова (team / ti?m / и beam / bi?m /) образуют минимальную пару, что является противопоставлением двух слов, показывающих существование этих двух фонем. Для набора слов, образующих минимальную пару, они могут различаться только в одной фонеме. Фонемы на самом деле не могут быть произнесены - в реальной речи они реализуются через аллофоны.

Ученые утверждают, что аллофоны могут быть классифицированы на основные и вспомогательные. Основные аллофоны свободны от влияния соседних звуков и являются наиболее представительным из всех аллофонов.

Например, английский согласный [k], произносимый в слове "kite" [kait], обладает всеми характерными чертами, включенными в фонетическое определение и описание фонемы [k], а именно: он является задним, взрывным, произнесенным с придыханием и глухим, поэтому это основной вариант английской фонемы. В слове "fakt" [fжkt] в звуке [k] отсутствуют две характерные особенности основного варианта английской [k] фонемы. Поэтому он является невзрывным, неаспирированным вспомогательным вариантом английской [k] фонемы.

Еще одна классификация подразделяет аллофоны на позиционные и комбинаторные. Как правило, позиционные аллофоны используются на определенных позициях. Например, английская [l] фонема всегда "чиста" в исходном положении и "темна" в конце слова. Комбинаторные аллофоны - это те, которые появляются в результате воздействия соседних речевых звуков, например, при ассимиляции, адаптации, аккомодации. Дентальные варианты альвеолярных фонем [t, d, s, z, 1, n] обусловлены влиянием следующих межзубных звуков [и], [р]; средне-открытый звук [e] становится более открытым, если за ним следует "темный" [l]: tell-hell-sell vs. bet-let-set.

Итак, разобравшись с терминами фонологии и фонетики и тем, что изучают эти отрасли, можно приступить к их сравнению, поиску сходств и отличий.

Следует заметить, что первым, кто четко противопоставил фонетику и фонологию и определил их задачи был Николай Сергеевич Трубецкой. Он определил фонетику, как науку о материальной стороне звуков человеческой речи, а фонологию, как науку, которая изучает те звуковые различия, которые влияют на различение смыслов. Фонология описывает соотношения различительных признаков, а также правила их сочетания в составе звуков и их последовательностей.

Главные отличия данных отраслей заключаются в предмете и объекте их изучения. Объектом фонетики является звуковая сторона речи, т.е. звуки речи. Основным объектом исследования фонологии - противопоставления (оппозиции) фонем, образующих в совокупности фонологическую систему языка. Предметом фонетики является звуковое средство языка: звуки, ударение, интонация. Предмет фонологии - фонема, которая является минимальной языковой единицей. В фонологии звуки рассматриваются не как физическое, не как биологическое явление, а как средство общения и как элемент системы языка.

Следовательно, различаются и области, которые изучают эти дисциплины. Главным вопросом фонетики является вопрос о том, как произносится тот или другой звук, поэтому она изучает производство, передачу и прием звука. Фонология же изучает различные модели звуков в разных языках. Так же в центре её внимания находятся те роли (функции), которые выполняют звуки в речи как компоненты более сложных значимых единиц - морфем, слов. Именно поэтому фонологию иногда называют функциональной фонетикой.

Так же фонетика и фонология принадлежат к различным отраслям лингвистики. Фонетика относится к описательной лингвистике, а фонология принадлежит к теоретической лингвистике.

Кроме того, данные дисциплины имеют свою специфику. Фонетика не изучает один конкретный язык, в то время как фонология может изучать один конкретный язык.

Основным сходством данных отраслей лингвистики является лишь то, что они обе связаны с изучением звука.

Основываясь на вышеизложенном, можно сделать заключение, что фонетика и фонология - это две совершенно разные дисциплины, а значит, ошибки в произношении, называющиеся фонетическими и фонологическими, тоже две совершенно разные категории ошибок.

Фонологические ошибки появляются, когда произносящий заменяет аллофон одной фонемы, другим, нарушающим отличительные черты и изменяющим значение (work - walk, bad - bed).

Делая же фонетические ошибки (ошибки в произношении и ударении), мы делаем понимание трудным, это обуславливается незнанием орфоэпических норм и правил.

Рассмотрим эти два вида ошибок более подробно.

2. Фонетические ошибки

Правильное произношение звуков иностранного языка может стать большой проблемой для тех, кто его изучает. При изучении иностранного языка, необходимо понимать, что он использует другой набор звуков и орфографических правил, отличных от родного языка (т.е., например, одно и то же письмо, написанное на другом языке, может произноситься по-разному). Родной язык изучающего определяет степень сложности и типы трудностей, которые он будет испытывать. Как уже упоминалось ранее, любое изменение инварианта фонемы влияет на смысл. Естественно, любой, кто изучает иностранный язык, допускает ошибки в артикуляции конкретных звуков. Л.В. Щерба классифицирует ошибки произношения как фонологические и фонетические.

Если аллофон фонемы заменяется другим аллофоном той же фонемы, то ошибка называется фонетической. Это происходит, когда инвариант фонемы не изменяется, а, следовательно, не изменяется и значение слова.

Фонетические ошибки возникают, когда человек встречает звук, достаточно похожий на тот, что существует в его родном языке, и интуитивно пытается заменить его на этот более простой аналог родного языка.

Итак, сначала рассмотрим какие наиболее популярные фонетические ошибки допускают студенты при изучении английского языка и какие звуки чаще вызывают затруднения.

Разделим условно все ошибки на две большие группы: связанные с некорректным произнесением согласных звуков и с некорректным произнесением гласных звуков. Для начала более подробно остановимся на первой группе, связанной с согласными.

Зачастую можно столкнуться с мнением о том, то русскоговорящие студенты "каркают", то есть произносят вместо английского звука [r], например, как в словах rain [re?n], ring [r??], road [r?ud], аналоговый русский [р] (река, рыба, речь). В отличие от звука [р], английский звук [r] более легкий, музыкальный и практически полугласный. При его произнесении язык не касается альвеол или заальвеолярной части верхнего свода ротовой полости. Так же стоит отметить, что изучающие английский язык часто произносят звук [r] там, где произносить его вовсе не нужно, например, в словах car [k??], far [f??], dark [d??k]. произнесение неправильного звука [r], конечно, не меняет значение слова, но значительно усложняет понимание.

Следующая распространенная ошибка - это произнесение звуков [p] (pet [pet]), [t] (team [ti?m]), [k] (kite [ka?t]) без придыхания в ударной позиции по типу русских звуков [п] (папа), [т] (тень), [к] (корова). В отличие от русских звуков, английские являются более шумными и взрывными.

Многие так же не замечают разницы между сильным ртовым русским [х] (хлеб) и слабым гортанным английским [h] (here [h??], hobby ['h?b?], hippopotamus [?h?p?'p?t?m?s]). Английский звук [h] можно охарактеризовать как легкий выдох, слабовыраженный звук, которого практически не должно быть слышно, в отличие от русского [х], который произносится четко и внятно.

Следующий звук, вызывающий затруднения - это легкий, полусогласный [j] (yield [ji?ld], yellow ['jel?u], yesterday ['jest?de?]), напоминающий сильный и шумный русский звук [й] (йод, йога, йогурт). На первый взгляд может показаться, что это два совершенно идентичных звука, но на самом деле английский [j] в какой-то степени больше напоминает гласный [i]. Для того, чтобы правильно его произнести, необходимо опустить среднюю часть языка ниже, чтобы увеличить проход для струи воздуха.

Еще один согласный английский звук, который кажется совсем ничем не отличается от русского согласного [л] (ложка) - звук [l] (little ['l?tl], lake [le?k], smell [smel]). Сложность заключается в том, что согласный английский [l] звук имеет два вида звука, а именно dark - темный или твердый [l], а также light - светлый или мягкий [l]. Светлый или мягкий вариант звука [l] употребляется перед гласными буквами. Он произносится немного тверже, чем мягкий русский звук [л`], например, в таких словах как соль, боль, ноль. Во всех остальных случаях употребляется темный или твердый [l], звучащий немного мягче русского звука [л], например, в таких словах, как лошадь, лодка, ложь.

Очень грубой фонетический ошибкой, "режущей слух", считается неправильное произношение носового английского звука [?] (building ['b?ld??], song [s??], wrong [r??]), который появляется в словах, оканчивающихся на -ing. Очень часто можно услышать такие варианты произношения, как [инг], [нг], [н]. Для того, чтобы правильно произнести звук [?] важно помнить, что он является сонорным и требует прохождения звука через носовую полость.

Еще одна проблема - это произнесение непроизносимых согласных. Это обуславливается незнанием транскрипции произносимого слова. Мы привыкли, что в русском языке произносятся все буквы (кроме мягкого и твердого знаков и непроизносимых согласных), которые есть на письме. В английском языке такое правило не работает: не все буквы нужно произносить. Иначе, например, рыцарь-knight [na?t] превратится в непонятное носителю слово [кнайт] или [книгхт], среда - Wednesday ['wenzde?], станет неизвестным словом [веднездей], иностранный - foreign ['f?r?n] станет необъяснимым [форигн]. Подобные ошибки делают понимание слов затруднительным, а иногда и вовсе невозможным, поэтому стоит внимательнее изучать транскрипцию и правильное звучание подобных слов.

Следующая группа, которая была условлено выделена ранее, связана с некорректным произнесением гласных звуков. Теперь рассмотрим, какие существуют фонетические ошибки, связанные с гласными.

Итак, первая ошибка - произнесение английского звука [i] (kitchen ['k???n], busy ['b?z?], building ['b?ld??]), как русский [и] (игра). На первый взгляд кажется, что это два совершенно одинаковых звука. Но, как уже не раз было замечено, большинство английских звуком имеют свою особенность. Отличительной чертой английского [i] от русского [и] является его твердость. Английский [i] - это нечто среднее между русскими звуками [и] и [ы].

Следующий случай - замена звука [?] (octopus ['?kt?p?s], dog [d?g]) на [?] (thunder ['и?nd?], rough [r?f]). Это довольно интересный случай, и появление данной проблемы зачастую объясняется привычкой говорящего произносить в родном языке вместо звука [о] звук [а], если первый находится на безударной позиции. Сравните, например, молоко и [малако], собака и [сабака], ворона и [варона]. Наблюдая подобные изменения в родном языке, говорящий интуитивно пытается перенести их и в английскую речь, поэтому, например, вместо слов teapot ['ti?p?t], October [?k't?ub?] в итоге могут получится слова [типат] и [актоубе].

Чтобы избежать следующей ошибки нужно знать, что английский язык состоит из сильных и слабых слогов. Наиболее распространенный слабый слог содержит звук schwa [?], который может быть записан с любым из гласных букв a, e, i, o, u. Этот звук, характерный для безударных слогов, например, в таких длинных словах, как memory ['mem(?)r?], chocolate ['??kl?t], medicine ['meds(?)n] или для более коротких, например, the [р?] или to [t?] (в редуцированной форме, употребляемой перед согласными). Русские говорящие часто произносят гласную, как она написана, делая ее слишком сильной.

Еще одна ошибка обнаруживается, когда изучающий заменяет дифтонг, сочетание двух соседних гласных звуков в одном слоге, одним гласным звуком. Например, замена дифтонга [??] (alone [?'l?un], hello ['he'l?u], throw [иr?u]), русским гласным звуком [o] (соль, солнце, сон). Английский [??] начинается в нейтральной позиции, затем переходит в [?], хотя русскоязычные часто произносят его как единый русский [о].

Итак, рассмотрев основные фонетические ошибки, которые делают русскоговорящие при изучении английского языка, можно сделать вывод, что фонетические ошибки не изменяют значения слова, но значительно усложняют восприятие речи и придают ей заметный акцент, возникающий под влиянием родного языка.

Тем не менее, изучающие язык не должны допускать фонетических ошибок в своем произношении. Если они сделают их частью своего иностранного акцента, это непременно станет препятствием для правильного и легкого восприятия и понимания.

Для того, чтобы успешно избегать фонетических ошибок в своей речи, необходимо тщательно изучать правила чтения, транскрипцию произносимых слов и правильное расположение органов речевого аппарата.

3. Фонологические ошибки

Еще один вид ошибок, которые изучающие иностранный язык допускают в своей речи - фонологические.

Фонологические ошибки возникают, когда аллофон некоторой фонемы заменяется аллофоном другой фонемы, а значение этого слова при этом неизбежно нарушается. Это происходит, когда одна или несколько релевантных особенностей фонемы не реализуются.

Например, когда гласная [i:] в слове beat [bi?t] становится немного более открытой, более продвинутой или больше не дифтонгизированной, то слово beat [bi?t] может восприниматься как совершенно иное слово bit [bit]. Совершенно очевидно, что этот тип ошибок не допускается при обучении произношению любого учащегося.

Фонологические ошибки намного грубее фонетических, так как они могут изменять не только значение одного конкретного слова, но и смысл предложений и целых фраз. Фонологические ошибки возникают, когда человек встречает неизвестный ему звук, который не существует в его родном языке, и интуитивно пытается заменить его на более простой аналоговый звук родного языка. Так же условно разделим все ошибки на две большие группы: связанные с некорректным произнесением согласных звуков и с некорректным произнесением гласных звуков. Итак, сначала рассмотрим, какие фонологические ошибки появляются при неправильном произнесении согласных.

Вероятно, правильное произношение сочетания букв "th" является одной из главных сложностей и одной из самых популярных ошибок. У данного сочетания существует два правильных варианта произношения: звонкий [р], соответствующий русскому межзубному звуку [з], как, например, в словах they [рe?], this [р?s], that [ржt]; и глухой [и], соответствующий межзубному русскому звуку [с], как, например, в словах theory ['и??r?], thick [и?k], thief [иi?f]. Зачастую, чтобы упростить себе задачу обучающиеся заменяют английский межзубный звук [р] на [z], а межзубный звук [и] на [s] или [f]. Из-за подобной замены могут возникнуть несколько вариантов последствий. Первое, носитель языка ничего не поймет, так как слово потеряет смысл из-за замены звука. Второе, это может усложнить понимание, и носителю языка придется догадываться. Третье, может измениться значение слова, а в последствии и смысл предложения. Например, если заменить межзубный [и] на [s] в слове think [иi?k] - думать, то мы получим слово с совершенно иным лексическим значением sink [si?k] - погружаться. Сравните:

I think. [ai иi?k]. - Я думаю.

I sink. [ai si?k]. - Я погружаюсь.

Например, если заменить межзубный [и] нa [f] в слове three [иri?] - три, то мы получим слово free [fri?] - свободный, бесплатный. Сравните:

I have three pens. [a? hжv иri? pеnz]. - У меня есть три ручки.

I have free pens. [a? hжv fri? penz]. - У меня есть бесплатные ручки.

Например, при замене межзубного [р] на [z] в слове clothing ['kl?uр??] - одежда, платье, получается слово closing ['kl?uz??] - концовка (речи, выступления), закрытие. Сравните:

She had an amazing clothing, so we were delighted. [?i? hжd ?n ??me?z?? ?kl?uр??, s?? wi? w?? d??la?t?d]. - У нее было потрясающее платье, поэтому мы были восхищены.

She had an amazing closing, so we were delighted. [?i? hжd ?n ??me?z?? ?kl??z??, s?? wi? w?? d??la?t?d]. - У нее была потрясающая концовка речи, поэтому мы были восхищены.

Следующая распространенная ошибка - оглушение звонких согласных звуков в конце слова. В речи говорящие часто заменяют звонкие согласные, на глухие, например, [d] на [t], [g] на [k], [z] на [s], [v] на [f]. Это довольно распространенная ошибка у русскоговорящих людей, так как в русском языке во время разговора звонкие согласные, стоящие в конце слова, оглушаются. Рассмотрим, как могут меняться значения слов, фраз и предложений на примерах.

Если при разговоре звонкий [d] заменить на глухой [t], например, в слове rad [rжd] - радио, то получится слово rat [rжt] - крыса. Сравните:

I was listening to the rad. [a? w?z ?l?sn?? t? р? rжd]. - Я слушал радио.

I was listening to the rat. [a? w?z ?l?sn?? t? р? rжt]. - Я слушал крысу.

Заменим звонкий [g] в слове rug [r?g] - ковер, коврик, на глухой [k], получим ruck [r?k] - морщина. Сравните:

She was glad that she had a new rug. [?i? w?z glжd ржt ?i? hжd ? nju? r?g]. - Она была рада тому, что у нее появился новый коврик

She was glad that she had a new ruck. [?i? w?z glжd ржt ?i? hжd ? nju? r?k]. - Она была рада тому, что у нее появилась новая морщина.

Заменим звонкий [z] в слове rise [ra?z] - возвышенность, холм, на глухой [s], получим rice [ra?s] - рис. Сравните:

In the distance, you can see the rise. [?n р? ?d?st?ns, ju? kжn si? р? ra?z]. - Вдалеке вы можете увидеть холм.

In the distance, you can see the rice. [?n р? ?d?st?ns, ju? kжn si? р? ra?s]. - Вдалеке вы можете увидеть рис.

Если заменить звонкий [v] на глухой [f] в слове dove [d?v] - голубь, то получим слово duff [d?f] - пудинг. Сравните:

My cat caught a dove. [ma? kжt k??t ? d?v]. - Мой кот поймал голубя.

My cat caught a duff. [ma? kжt k??t ? d?f]. - Мой кот поймал пудинг.

Следующий случай - произнесение звука [v] (vet [vet], valley ['vжl?]) вместо [w] (wind [w?nd], wave [we?v]). Такая замена происходит в основном из-за того, что русскоговорящие люди путают звуки [v] и [w], так второго в русском языке не существует. Рассмотрим на примере. Заменим звук [w] в слове wiper ['wa?p?] - полотенце на [v], в итоге получается слово viper ['va?p?] - гадюка. Сравните:

He took a wiper with him to the pool. [hi? t?k ? ?wa?p? w?р h?m t? р? pu?l]. - Он взял с собой в бассейн полотенце.

He took a viper with him to the pool. [hi? t?k ? ?va?p? w?р h?m t? р? pu?l]. - Он взял с собой в бассейн гадюку.

Следующая категория ошибок, которая было условно выделена ранее, связана с гласными звуками. Рассмотрим, какие фонологические ошибки появляются при их некорректном произнесении.

Итак, одна из самых распространенных ошибок - произнесение долгих и кратких гласных одинаково. Это происходит из-за того, что в русском языке не существует такого понятия, как долгота и краткость гласных, и в любом случае они произносятся одинаково. В основном, изучающие путают произношения звуков [i?] и [?], [??] и [?]. Рассмотрим эти ошибки на конкретных примерах.

Если пренебречь долготой гласного [i?] и заменить его на короткий [?], то sheep [?i?p] - овца превратится в корабль - ship [??p]. Сравните:

On the trail suddenly appeared a sheep. [?n р? tre?l ?s?dnli ??p??d ? ?i?p]. - На тропе неожиданно появилась овечка.

On the trail suddenly appeared a ship. [?n р? tre?l ?s?dnli ??p??d ? ?i?p]. - На тропе неожиданно появился корабль.

Заменим долгий [??] на краткий [?], получим пару слов heart [h??t] - сердце и hut [h?t] - лачуга, хижина. Сравните:

His heart was filled with love. [h?z h??t w?z f?ld w?р l?v]. - Его сердце было наполнено любовью.

His hut was filled with love. [h?z h?t w?z f?ld w?р l?v]. - Его хижина была наполнена любовью.

Еще одна распространенная ошибка - смешение звуков [??] (door [d??]) и [??] (earth [??и]). Эти ошибки так же возникают из-за того, что в русском языке не существует аналогов для этих звуков. Проиллюстрирует вариант так такого смешения примером.

Заменим [??] в слове work [w??k] - работать на [??] и в результате получаем уже новое слово walk [w??k] - гулять. Сравните:

I get tired, when I work. [a? get ?ta??d, wen a? w ?? k]. - Я устаю, когда работаю.

I get tired, when I walk. [a? get ?ta??d, wen a? w??k]. - Я устаю, когда гуляю.

Еще одна проблема - одинаковое произнесение звуков [ж] (can [kжn], understand [??nd?'stжnd]) и [e] (medicine ['med?s?n], several ['sev(?)r(?)l]). Нужно помнить, что английский [ж] должен быть более открытым, чем [e]. При их смешении значения слов меняются. Рассмотрим на примере.

Если заменить [e] в слове pen [pen] - ручка на более широкий [ж], то образуется слово pan [pжn] - сковорода, кастрюля. Сравните:

I write with a pen. [a? ra?t w?р ? pen]. - Я пишу ручкой.

I write with a pan. [a? ra?t w?р ? pжn]. - Я пишу сковородой.

Итак, рассмотрев основные фонологические ошибки, которые делают русскоговорящие при изучении английского языка, можно сделать вывод, что фонологические ошибки изменяют значения слов, фраз и предложений, делая их совершенно непонятными для носителей языка. Из-за фонологической ошибки предложение может изменить смысл, а иногда и вовсе потерять его, став абсурдным. Это еще раз подтверждает тот факт, что фонологические ошибки в речи недопустимы.

Заключение

Итак, в ходе проведенной работы была исследована фонетика английского языка. Был проведен анализ фонетики и фонологии, как наук, найдены сходства и различия. Были проанализированы основные фонетические и фонологические ошибки в произношении русскоязычных студентов, изучающих английский язык.

Было выявлено, что фонетические ошибки не меняют смысл слова, но делают речь трудной для понимания, а фонологические ошибки меняют смысл слов, фраз, и предложений.

Также в ходе работы было выявлено, какие звуки составляют наибольшую трудность для произношения. Было установлено, что, в основном, ошибки возникают при произнесении тех звуков, аналогов которых не существует в русском языке. К этому ряду можно отнести такие звуки как [и], [р], [w], [??] и другие.

Как показало проведенное исследование, ни фонетические, ни фонологические ошибки в речи недопустимы и являются препятствием для правильного и легкого восприятия и понимания, а также показателем недостаточно тщательной работы с произношением.

Изучение ошибок, связанных с произношением является важной частью для их предотвращения.

Исходя из вышеизложенного, можно сделать вывод, что для того, чтобы не допускать фонетических и фонологических ошибок в своей речи, необходимо более тщательно изучать транскрипцию слов и правильное положение органов речи при произнесении того или иного звука.

Список используемой литературы

1. Бондаренко, Л.П. Basics of English Phonetics. Основы фонетики английского языка: учеб. пособие / Л.П. Бондаренко, В.Л. Завьялова, М.О. Пивоварова, С.М. Соболева. - М.: Флинта: Наука, 2009. - 152 с.

2. Бурая, Е.А. Фонетика современного английского языка. Теоретический курс: учебник для студ. лингв. Вузов и фак. - 3-е изд., стер. /Е.А. Бурая, И.Е. Галочкина, Т.И. Шевченко - М.: Академия, 2009. - 272 с.

3. Ершова, О.В. Английская фонетика: От звука к слову. / О.В. Ершова, А.Э. Максаева - М.: ФЛИНТА, 2014. - 130 с.

4. Зырянова, А.В. Теоретическая фонетика английского языка: учебно-практическое пособие / сост. А.В. Зырянова. - Челябинск: Юж.-Урал. гос. гуман.-пед. ун-та, 2016. - 154 с.

5. Леонтьева, С.Ф. Теоретическая фонетика современного английского языка: Уч. для студентов пед. вузов и ун-тов. - 3-е изд., испр. и доп./ С.Ф. Леонтьева. - М.: Менеджер, 2004. - 360 с.

6. Cоколовa, М.А. Теоретическая фонетика английского языка / M.A. Cоколовa, И.C. Tихонова, P.M. Tихонова, E.Л. Фрейдина. - Дубна: Феникс+, 2010. - 192 c.

7. Тарасова, В.Х. Теоретическая фонетика английского языка. Конспект лекций. / В.Х. Тарасова, О.А. Безуглова. - Казань: Казанский (Приволжский) федеральный университет, 2014. - 97с.

8. ТОП-13 проблем в произношении английского языка и способы их решения // [Электронный ресурс] / http://englex.ru/top-13-russian-mistakes-in-english-pronunciation/ (16.05.2017)

9. Троцинская, А.Е. The Phonetic Analysis of the Text (Уч. -метод. пособ. по англ. яз.)/ А.Е. Троцинская, И.Л. Фунтова - М.: МГОУ, 2007. - 51 с.

10. Фонология Н.С. Трубецкой. Основы фонологии // [Электронный ресурс] / http://www.studfiles.ru/preview/4481646/page:25/ (15.05.2017)

11. Common pronunciation errors in English // [Электронный ресурс] / https://jakubmarian.com/common-pronunciation-errors-in-english/ (17.05.2017)

12. McMahon, A. An Introduction to English Phonology. / April McMahon. - Edinburgh: Edinburgh University Press, 2002. - 159p.

13. Phonetics and Phonology // [Электронный ресурс] / https://www.csun.edu/~sk36711/WWW/engl400/phonol.pdf (16.05.2017)

14. Raрkauskienл, А. A Course In English Phonetics For Efl University Students. Segmental Phonetics. Syllable. Stress. / doc. dr. A. Raрkauskienл, prof. dr. V. Kardelis. - Vilnius: Vilnius University, 2014. - 78р.

15. Russian Speakers' English Pronunciation Errors // [Электронный ресурс] / https://pronunciationstudio.com/russian-speakers-english-pronunciation-errors/ (17.05.2017)

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Изучение истории формирования американского варианта английского языка. Основные лексические и грамматические различия американского и британского варианта английского языка. Анализ фонетических и фонологических особенностей вокализма и консонантизма.

    курсовая работа [39,3 K], добавлен 05.02.2013

  • Классификация английских звуков и описание особенностей их произношения. Знаки фонетической транскрипции для изображения звуков языка. Принципы расстановки логических ударений. Выделение смысловых групп интонацией для внешнего оформления предложения.

    курсовая работа [23,6 K], добавлен 15.12.2010

  • Понятие о фонетических законах и фонетических процессах. Позиционные и комбинаторные изменения звуков. Действие фонетических законов в синхронии. Условия, в которых происходит оглушение конечного звонкого. Фонетические процессы, происходящие в слове.

    контрольная работа [27,2 K], добавлен 20.05.2010

  • Особенности гласных и согласных звуков русского языка, их различия с английским языком. Принципы, способы и последовательность введения звуков на уроках русского языка при формировании фонетических и произносительных навыков у англоязычных учащихся.

    дипломная работа [114,3 K], добавлен 23.03.2010

  • Норма как лингвистическая категория. Литературная норма как признак литературного языка. Понятие об орфоэпических и акцентологических нормах современного русского языка. Орфоэпические и акцентологические ошибки. Типичные ошибки в произношении звуков.

    дипломная работа [753,1 K], добавлен 01.09.2011

  • Вариативность английского языка. Современные британские произносительные нормы. Языки в Индии, роль и место английского языка в Индии. Обучение произносительной стороне речи. Анализ фонетических особенностей индийского варианта английского языка.

    дипломная работа [133,9 K], добавлен 02.06.2015

  • Принципы классификации звуков речи. Характеристика основных фонетических единиц. Понятие фонемы, как единицы языка. Орфоэпические и акцентологические нормы. Ошибки в произношении некоторых грамматических форм. Правила произношения заимствованных слов.

    реферат [33,8 K], добавлен 17.11.2010

  • Виды британского английского языка, изучение основных региональных фонетических особенностей. Общая характеристика, интонация, длительность, темп, ритм спонтанной речи. Анализ фонетических особенностей спонтанной речи на базе аудиовизуального материала.

    курсовая работа [39,3 K], добавлен 29.01.2014

  • Фонетические и лексические особенности канадского варианта английского языка. Основные грамматические и фонетические особенности австралийского варианта английского языка. Основные фонетические особенности новозеландского варианта английского языка.

    курсовая работа [44,8 K], добавлен 02.03.2008

  • Великий сдвиг гласных английского языка (большое изменение в произношении долгих гласных звуков) в XIV—XV веках. Процесс палатализации. Ассимиляция йота предыдущим согласным (j-геминация). Заслуги филолога Генри Суита, его фонетические труды и теории.

    реферат [1,1 M], добавлен 06.12.2010

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.