Суффиксально-производные отглагольные термины в английском языке

Суффиксальное терминообразование как одно из путей пополнения и расширения английской военной терминологии. Образование военных терминов-дериватов в английском языке. Анализ участия английских аффиксальных средств в образовании военных терминов.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 15.02.2019
Размер файла 14,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

ВУНЦ ВВС «ВВА им. проф. Н.Е. Жуковского и Ю.А. Гагарина»

СУФФИКСАЛЬНО-ПРОИЗВОДНЫЕ ОТГЛАГОЛЬНЫЕ ТЕРМИНЫ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

Калгина Е.А.

Золотухин И.С.

Военная терминология английского языка непрерывно развивается и пополняется новыми терминами, что является отражением постоянного развития и совершенствования военной науки, вооружения и боевой техники. Отличительной чертой военных текстов является их большая насыщенность военными терминами различной структуры. Проблема военного термина и терминологии считается важнейшей проблемой военного перевода.

Что же представляет собой термин вообще и военный термин в частности? Под термином понимается слово или словосочетание, закрепленное за определенным понятием в системе понятий данной области науки или техники. Соответственно военный термин - это слово или словосочетание, используемое для обозначения определенного специального понятия, относящегося к тому или иному разделу военной науки или к военной технике. Максимальная абстрактность, однозначность, отсутствие экспрессии и эмоциональной окраски, строгая логичность и системность таковы основные черты термина, которые выделяют большинство лингвистов [5, с. 7-8] .

Специфику любой специальной терминосистемы, в том числе и военной, составляет особое распределение терминов по частям речи. В отличие от общелитературной лексики при образовании военных терминов доминируют модели имен существительных. Это является вполне закономерным, поскольку основная функция любого термина - номинативнодефинитивная, т.е. номинация (наименование) и выражение специального понятия, регламентированного в своих границах дефиницией [1, c. 8]. Подавляющее большинство производных военных терминов относится к лексико-грамматическому классу имен существительных.

Одним из путей пополнения и расширения английской военной терминологии является суффиксальное терминообразование.

К основным примерам можно отнести:

V + - age = Noun - отглагольные производные имеют обобщенное значение действия или результата действия. Например: floatage - "запас плавучести" towage - "буксировка" tubage - "замены внутренней трубы ствола" pilotage - "самолетовождение, пилотаж"

V + - al = Noun - имеют значение отвлеченного действия или состояния. Например: to disperse - рассредоточиваться, рассеиваться - dispersal "рассредоточение"

to withdraw - уходить, отходить отводить войска - withdrawal "отход, вывод из боя" to deny - воспрещать, не допускать, лишать (противника) возможности использовать местность - denial "воспрещение, лишение противника возможности действовать"

dismissal - "увольнение с военной службы, увольнение в запас" survival - "спасение жизни, выживание"

dispersal - "рассредоточение"

V + - ance ( ence ) = Noun - суффиксальные производные имеют значение действия, состояния или качества. Например:

endurance - "выносливость, прочность" - появилось узко терминологическое значение "радиус действия, запас горючего, продолжительность полета, срок службы"

performance - появилось военно-терминологическое значение "тактикотехнические данные летно-тактические данные самолета"

pursuance - "преследование" resistance - "сопротивление"

V + - ant ( ent ) = Noun - с помощью этого суффикса от глагольных основ образуются термины с обобщенным значением лица или предмета, совершающего действие указанное производящей основой. Например: sealant - "герметик" assailant - "атакующая сторона" simulant (to simulate) - (усечение основы) - "притворщик, подделка" irritant (gas) - "отравляющее вещества раздражающего действия" V + - ee = Noun - образуются термины со значением лица, подвергшегося какому-либо действию. Может переводиться на русский язык страдательными причастиями настоящего или прошедшего времени.

Например:

to draft - призывать на военную службу - draftee "призывник" to decorate - награждать" - decoratee "награжденный" awardee - "награжденный"

dischargee - "уволенный с военной службы"

refugee - "беженец" holdee - "солдат, ожидающий назначения в часть" blitzee - "пострадавший при воздушном налете"

V +- er = Noun - наиболее частотный из всех суффиксов в военном подъязыке. на русском языке производным этого типа соответствуют существительные на -ик, -ник, - чик, - щик, -тель. Например:

fighter - "истребитель"

coder - "кодировщик, шифровальщик" defender - "защитник , сторонник мира" exploder - "взрыватель, детонатор" observer - "наблюдатель"

aimer - "наводчик, производящий прицеливание"

V + - ion = Noun - обозначает действие или процесс, реже конкретный результат действия [4]. Например: demolition - "разрушение, подрывание"

invasion - "вторжение" detonation - "детонация, взрыв" detection - "обнаружение" atomization - "ядерный удар" propulsion - "двигатель,силовая установка" identification - "установление подлинности"

V + - er ( or ) = Noun - образует термины со значением орудийности. Такой термин может обозначат деталь прибор или устройство [2]. Например: elevator - "подъемный механизм" illuminator - " осветительное средство" combustor - "камера сгорания (двигателя)" ejector - "выталкиватель, струйный насос"суффиксальный терминообразование дериват аффиксальный

reflector - "отражатель"

V + - y = Noun - данный суффикс встречается в составе немногочисленной группы военных терминов. Например:

assembly - "сбор, сосредоточение(войск)" re-entry - "возвращение ракеты".

Образование военных терминов дериватов-дериватов происходит в английском языке по тем же словообразовательным моделям, что и образование общеупотребительной лексики. Цифра, характеризующая участие английских аффиксальных средств в образовании военных терминов не превышает 50%, из них 39% суффиксальных [3]. Это значит, что в военном терминообразовании участвует лишь половина имеющихся в языке суффиксов и префиксов. Подавляющее большинство производных военных терминов относится к лексико-грамматическому классу имен существительных.

Литература

1. Даниленко В.П. Русская терминология (опыт лингвистического описания). - М. 1977. -

2. Зятковская Р.Г. Суффиксальная система современного английского языка. М., 1971.

3. Каращук П.М. Аффиксальное словообразование в английском языке. - М.,1965.

4. Структура английского имени существительного / Под ред. И.П. Ивановой.- М., 1975.

5. Шевчук В.Н. Производные военные термины в английском языке. - М.,Военздат,1983. - 231 с. - С. 7-8.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Определение термина. Особенности структуры терминов. Характер смысловых связей между компонентами английских терминологических словосочетаний. Сокращение числа составных частей термина. Однословные термины в английском языке.

    курсовая работа [19,8 K], добавлен 24.01.2007

  • Развитие морской терминологии в английском языке. Исследование этимологии слов, связанных с морем. Изучение функционирования морских терминов в современном английском языке на примере художественной литературы, публицистических, информационных статей.

    дипломная работа [1,1 M], добавлен 25.07.2017

  • Характеристика терминологических систем как объекта активного и интенсивного изучения в лингвистике. Обзор способов образования юридических терминов в английском языке. Анализ особенностей фразеологической номинации в форме глагольных словосочетаний.

    дипломная работа [94,3 K], добавлен 08.04.2012

  • Особенности терминов, определение места терминологии в системе языка. Характерные черты экономической терминологии. Анализ основных приемов перевода терминов, трудности, сопряженные с данным процессом. Оценка методов разрешения трудностей перевода.

    дипломная работа [109,7 K], добавлен 27.06.2010

  • Анализ структурно-семантической парадигмы экономической терминологии на примере сферы маркетинга. Особенности терминологического словообразования. Лексико-семантический, морфологический и синтаксический способы терминообразования в английском языке.

    дипломная работа [90,0 K], добавлен 18.05.2012

  • Исследование особенностей научно-технического стиля в английском языке. Изучение языка науки как особого функционального стиля. Специфика, проблемы перевода медицинских терминов. Определение непосредственного значения термина в английском, русском языках.

    курсовая работа [25,0 K], добавлен 10.04.2014

  • Появление библеизмов в английском языке, ее описание. Классификация библейских фразеологизмов в английском языке, их виды. Определение, особенности и функции английских библеизмов. Способы перевода английских библеизмов и их употребление в стилях речи.

    научная работа [39,2 K], добавлен 25.02.2009

  • Обзор различных концепций сленга, этимология термина данного явления. Семантический анализ его единиц, основные источники пополнения сленгизмов, их функциональные особенности в английском языке. Источники пополнения, словообразование, их функции.

    курсовая работа [51,9 K], добавлен 09.11.2014

  • Особенности нетрадиционного словообразования в английском языке. Инициальные и комбинированные аббревиатуры. Закон экономии речевых средств. Примеры телескопных номинаций. Классификация слов-слитков, сферы употребления в современном английском языке.

    курсовая работа [45,5 K], добавлен 24.03.2013

  • Значение единиц языка. Понятие и структура фразеологических единиц, их классификация в английском языке. Компоненты семантической структуры фразеологической единицы в английском языке. Проблемы констант в английской фразеологии, введение базовых понятий.

    курсовая работа [50,8 K], добавлен 11.05.2012

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.