Етюди з "Короткого етимологічного словника топонімів України"
Проблема невизначеності та несистематизованості походження власних назв в українському мовознавстві. Етимологічні словники з різних класів пропріальної лексики. Види топонімів, ойконіми та антропоніми. Походження власних назв у різних регіонах України.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | украинский |
Дата добавления | 05.02.2019 |
Размер файла | 86,9 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Паралельна назва Богатирка постала за допомогою суф. -к(а) в релят. функції від мікро- топоніма *Богатир; пор. 3 нп з такою назвою [АТП, с. 585].
Вінниця - місто, Вінниц. обл. [АТП, с. 7]; уперше згадується з XIV ст., засн. лит. князями Коріятовичами для оборони від татар [ГЕУ 1, с. 182], відоме з 1363 р. як лит. фортеця, Винница (1981) [СЭС, с. 225]. Ойконім виник семант. способом від апелятива винниця «винокурня», «виноградник» [Грінч. 1, с. 173], «підприємство, де виготовляли горілку і спирт; гуральня» [СУМ 1, с. 441]. Збереження етимологічного -і- й пом'якшеного -в- у корені (пор. псл. *vino «вино») зумовлено спочатку польськомовним (засн. місто в Литовськ. князівстві, центр Брацлавськ. воєводства), а з кін. XVIII ст. російськомовним впливом (1795 р. Вінниця перейшла до Росії); пор. похідну назву р. Вінничка, Винница (1825) [СГУ, с. 112], ур. Вінниця, де раніше був винний завод у Сум. обл. [Черепанова, с. 61], перенесення ойконіма Вінниця на горб у Прикарпатті [Габорак, с. 75-76], сс. Вінниця на Дніпропетровщині, Вінницьке (2), кілька складених ойконімів з компонентом Вінницькі [АТП, с. 601] і назви НП з кореневим Вин-: Винарка, Винники, Виноградів, Виноградне (див.).
Віньківці - селище міського типу, Хмельниц. обл. [АТП, с. 477]; відоме з 1493 р. [ГЕУ 1, с. 192]; V0nkowczе (1493), Vonikowcze (1583), Winkofcze (2-а чв. XVIII ст.), Wonkowce (1787), Воньковцы (1805), Воньківці (1926), Затонське (1927-1938), Віньківці (1938) [Торч.-Торч., с. 112]. Ойконім виник семант. способом унаслідок онімізації групової назви людей віньківці «підлеглі чи нащадки Вінька» або «вихідці з *Віньківки».
Тимчасова назва Затонське постала як меморіальна на честь радян. партійного діяча, акад. В. П. Затонського.
Віта - річки: 1) л. рук. Десни л. Дніпра; Вить (1765-1769), Въть (1859), Вить, Витъ (1913), Віта, Віть (1964); 2) п. Дніпра, Києво-Святошин. р-ну Київ. обл.; Вета (1159), Въта (1892), Віть (1865), Вита (1908); 3) м. Чигирин Черкас. обл.; Вета (1854) [СГУ, с. 112]. Назви належать до давніх і.є. двоскладових гідронімів з фіналлю -а-, основа яких постала за допомогою детермінатива *-t-, приєднаним до основи псл. *viti, *viti «вити; звивати, скручувати» (пор. похідне в цьому гнізді псл. *vitb, tb «верба; гілка, прут, лоза»), що походить від іє. *иі- / *иеі- «крутити, гнути» [ЕСУМ 1, с. 384, с. 406-407]. Можливе виникнення назви у формі Vitb / *Vёtb за допомогою архаїч. власне гідронімного форманта *-jb, який приєднувався до односкладових основ (пор. гідроніми з і.є. витоками Поть, Рось, Літь, Реть, Таль, Лань, Рать, Веть [8, с. 148]), фемінізація якої відбулася приєднанням морфеми -а; пор. споріднені іменні основи в діал. апелятивній лексиці: витка «мотузка з пруття; обруч з молодої ялини або ліщини», «вірьовка; обруч; ганчірка для обмотування», витиця «вдвоє сплетена свічка», вітівка «коса (жіноча)» [ЕСУМ 1, 383], витутка «звивалка, самотечка» [26, с. 180], а також назву р. Вітка в бас. Прип'яті [СГУ, с. 112].
Віча - річка, л. Латориці л. Бодрогу п. Тиси л. Дунаю в Закарпат. обл.; В'еча, В'ич'а (1972), «на р. Вичі» (2-а пол. ХХ ст.), «inter 2 lacus Vechke» (1270), Виїча (1929), Vica, Вича (1935), Віча (1957); пор. ур. Вички (1929) [СГУ, с. 112]. Гідронім виник за допомогою суф. *-j(a) в топо- німній функції від основи *vit- < псл. *viti, vёti «вити; звивати, скручувати» з іє. *иі- / *иеі- «крутити, гнути» [ЕСУМ 1, с. 384] (див. Віта). Форма Vechke і назва ур. Вички постали як демінутиви у мн. до гідроніма Віча. Етимологічно назва не пов'язана з поширеним на Закарпатті антропонімом Віч [Чучка, с. 119].
Вішка - річка, п. Уборті п. Прип'яті п. Дніпра (1925) в Житомир. обл.; Вишка (1913); пор. там само торф. Вишки (1959), р. Вішки л. Пд. Бугу на Вінничині [СГУ, с. 112]. Гідронім виник за допомогою суф. -к(а) в релят. чи демін. функції від д.рус. вишь «зелені гілки; хворост» або від ГТ віш / віша, вішар у значенні «болото», «болотяна осока», «місця на березі в затоці, де лежить суха болотяна трава», «не придатне для вживання болотяне сіно», «низина, що заросла травою; трава, що росте на болотах», «болотяна осока» тощо [15, с. 27-28; Мурзаев, с. 123], основа якого, можливо, пов'язана з псл. *vis- «рідина; розливатися, текти» (див. Велика Вись).
Власівка - селище міського типу, Світло- водськ. м/р Кіровоград. обл. [АТП, с. 233; ГЕУ 1, с. 194]; Власовка [ТВТК]. Ойконім виник за допомогою суф. -к(а) в релят.-посес. функції від антропоніма Власов або за допомогою -івк(а) від особ. імені Влас; пор. нп Власівка на Лівобережній Україні [АТП, с. 601], р. Влсісівський, Власовка (1876) в Кіровоград. обл., бб. Власова в Луган. і Запоріз. обл. [СГУ, с. 112-113], мікротопоніми з компонентами
Власова, Власове, утворені від імені Влас, на Волині [СММПЗУ 1, с. 131].
Внуди - річка, пр. Свиги л. Десни л. Дніпра на Сумщині; Внуди [СГУ, с. 113]. Гідронім ізольований в укр. та слов. топонімному просторі й містить архаїч. основу з неясною етимологією. Очевидно, вона має нехарактерне для топонімії відзайменникове (дейктичне) походження і є семант. утворенням від утраченого д.рус. *онуды з просторовим значенням (пор. укр. діал. нуди, пол. діал. onqdy), яке зводиться до псл. *onQde, *onQdy «там, туди, з того боку» [ЕСУМ 4, с. 116], тобто виникла за ознакою «річка, що тече з того боку», «місцевість з того боку річки» тощо. У фонет. плані зміна лабіалізованого -о- на у-нескладовий або -в- такої самої артикуляції перед носовим -н- і наступним наголошеним -у- є природною для укр. мови: пор., напр., внук, унук < онук < псл. *onukb [ЕСУМ 1, с. 410] та похідні від нього.
Вовк - річки: 1) п. Пд. Бугу в Хмельниц. обл. (ХІХ ст); Волк (1825), Wolk, Wowk (1893); пор. с. Заволк у бас. річки, нп Вищі Вовківці й Нижчі Вовківці (кол. Нижчі Вовковинці Хмельниц. р-ну і обл. і пр. Вовкар. Вовчок [СГУ, с. 113, с. 115]; 2) пр. Лімниці бас. Дністра (згадується поряд з р. Нічва, 1898) [СГУ, с. 113]. Гідроніми являють собою давні утворення у формі *Vblkъ < псл. *?ъ1къ (< іє. *ulku-os), яке, крім основного значення «вовк», зберігало архаїч. семантику «той, що роздирає», «те, що відірване від основної частини; відгалуження», закріплену в співвідносному іє. *шІ- «рвати» або *шШ- «тягти, волокти» [ЕСУМ 1, с. 411]. Про таку актуальну для гідронімів семантику свідчить демінутив вовчок «пагін деревного кореня», «сережка на вербі», «зуб у коня, який заважає їді» та ін. [Грінч. 1, с. 246], рос. діал. волчок «дикий пагін, паросток від кореня плодового дерева», волчец «загальна назва колючих засмічених трав» [Даль 1, с. 233], тобто таких, що здатні роздирати, розривати тіло, предмет і т. ін.; пор. кілька гідронімів і пов'язаних з ними ойконімів Вовчок [СГУ, с. 115; АТП, с. 602] на території поширення відповідного апелятива з геогр. значенням «відгалуження, притока», в основі яких відбулося характерне для укр. мови чергування в кінці закритих складів -л- > -у- > -в-, а також гідроніми Волок, Волока (див.) з іншим ступенем вокалізації та збереженим етимологічним -л- перед голосним. Імовірним є вплив назви хижого звіра вовк на номінацію річок, що було характерно для язич. онімії на ранньому етапі розвитку і.є. мов.
Вовкан - гора, с. Липовиця Рожнятів. р-ну Івано-Франків. обл.; Вулкан (1981), «z pod Wuikanu» (1880), Voйkan, Wdikan (1939), Wowkan (2000); [Габорак, с. 76]. Припускають, що оро- нім виник семант. способом від антропоніма Вовкан, в основі якого вовкун «вовкулак», а форма Вулкан є помилковим записом на картах [5, с. 76]. Така етимологія є сумнівною насамперед через відсутність в усіх варіантах словотвірних засобів, які б указували на відношення об'єкта до людини з відповідним прізвищем. Можливо, оронім Вовкан, як і тотожний антро- понім, постали від незасвідченого апелятива *вовкан (< волканъ) у значенні «подібний до вовка», носієм якого є суф. -ан в атрибут, функції, або ж за допомогою -ан у топонімній функції подібно до йотованого варіанта -ань / -янь з локальною семантикою у гідронімах типу Березань (< береза), Птань (< *p^a «птиця»), Лебедянь (< лебідь) [19, с. 225-241]. Імовірною є також мотивація ороніма дієприкм. Шапъ з архаїч. основою *ulk- / *uelk- «тягти, волокти» (див. Вовк), який виражав ознаку «протяжна, відірвана»; пор. р. Жван, бойк. жванка «живиця, яку жують як ліки» < псл. *гьуапъ < *zwati «жувати» [4, с. 79], Рваїнець [СГУ, с. 458] від *гъуапъ «рваний» та ін. Варіант Вулкан може мати як фонет. природу (чергування -о- / -у- в основі), так і бути наслідком асоціативного впливу ГТ вулкан (див. Вовкани).
Вовками - хребет, с. Бистриця Надвірн. р-ну Івано-Франків. обл.; Вовкани (2003) [Габорак, с. 76]. Оронім пояснюють як утворений семант. способом від однойменного мікротопоніма (назви полонини й присілка), в основі якого родова назва Вовкани [5, с. 76]. Імовірніше, що оронім у формі мн. виник у прямому значенні як назва хребта, на якому височать дві гори - Великий Вовксін і Малий Вовксін [Габорак, с. 55, с. 229], що окреслюють протяжність і «розірваність» ними хребта (див. Вовкан).
Вовковимці - селище міського типу, Деражн. р-н Хмельниц. обл. [АТП, с. 480]; Volkovya (1493), Волковинцы (1530), Wolkowinicze (1507), Wolkowincy (1552); пор. ур. Вовковиї, де було засн. поселення з відповідною назвою [Торч. -Торч., с. 113-114]. Суч. ойконім виник від групової назви людей вовковинці «підлеглі або нащадки поміщиків Вовковинських», яким належало село в XVI ст. [23, с. 114]. Прізв. поміщиків утворено за продуктивною в Зх. Україні та Польщі моделлю із суф. -ськ(ий) у релят. функції, приєднаним до основи топоніма (у даному разі - Вовковия).
Вовнянка - річки (5), джерело, село [СГУ, с. 113]. Назви виникли за допомогою суф. -янк(а) від діал. вовна «хвиля» з д.рус. вълна < псл. *vьіпа «хвиля» [ЕСУМ 1, с. 412] за ознакою «така, що має хвилі; хвиляста»; пор. варіант Волнянка, який мають дві назви річки. Суміж. ойконіми Вовнянка на Полтавщині та Велика Вовнянка й Мала Вов- нянка в Таращан. р-ні Київ. обл. виникли семант. способом від гідроніма з додаванням означень у складених назвах; пор. пот. і нп Вівня, Вовня на Львівщині, руч. і с. Вовня на Чернігівщині, що постали внаслідок онімізації укр. діал. вовна «хвиля» з переходом етимологічного -л- в -у-, а на письмі у -в-, та -о- в -і- на Львівщині в закритому складі [2, с. 17-18].
Вовча, Вовче, Вовчий, Вовчі - численні балки, потоки, яри, річки, гори, урочища, ліси, поля тощо [СГУ, с. 113-115; СММПЗУ 1, с. 132135; АТП, с. 602; Габорак, с. 77; Черепанова, с. 62]. Як самостійні назви, топоніми виникли внаслідок субстантивації та онімізації відповідних форм прикм. вовчий «стос. до вовк; належний або властивий вовкові», утвореного за допомогою суф. *-j- у релят.-посес. функції; пор. поліс. ГТ вовча «густий ліс, де водились вовки» [Данилюк, 21], сформований у зв'язку з високою регулярністю використання стос. геогр. об'єктів відповідного прикм. В основі складених топонімів такий компонент є означенням, причому Вовчі у формі мн. як окрема назва не фіксується, хоч і можлива. З-поміж сотень геогр. назв з основою Вовч- не всі мають безпосередній мотиваційний зв'язок з назвою поширеного по всьому світу дикого звіра вовк. Негативне ставлення людини до цього хижака (крім культового в язич. добу) сформувало в прикм. вовчий переносні значення «злий; дикий, необроблений, некультивований; не займаний рукою людини; небезпечний, непридатний для вживання, шкідливий, отруйний» тощо, які разом з відповідними явищами могли відбитися в місц. топонімії; пор. бот. вовча лата, вовче лико, вовчий горох, вовчий сон, вовчі ягоди; мед. вовча паща, вовчий лишай; мисл. і військ. вовча яма та ін. [СУМ 1, с. 712]; пор. поліс. ГТ вовчиці «поганий ліс» [Данилюк, с. 21]. Крім того, деякі топоніми цього ряду могли сформуватися внаслідок омонімії або паронімії з похідними від етимологічно спорідненого ГТ волок, волока (див. Волок, Волока) або запозиченого з пол. мови вільга «вогкість, волога», вільгий «вологий, сирий» з псл. *уькъ «вогкий», паралельного до *volgb, звідки вологий [ЕСУМ 1, с. 399, с. 413, с. 418; 20, с. 114-122]. Топоніми, які мають основу Вовків- / Вовков-, належать переважно до релят.-посес. утворень від антропонімів Вовк, Волков, Вовків або Вовка (< Вова): гідроніми Вовків (3), Вовків Ярок, Вовківка [СГУ, с. 113], ойконіми Вовки, Вовків, Вовківка, Вовкове, Вовківці (через посередництво катойконіма або родового прізвища) [АТП, с. 601].
Вовчанськ - місто, Харків. обл. [АТП, с. 442]; засн. 1674 р. як Вовчі Води (1674) [Абдула, с. 33], до 1776 - Вовче [ГЕУ 1, с. 198], Волчанск (1981) [СЭС, с. 245]. Суч. назва виникла за допомогою суф. -анськ у релят. функції від означення Вовчі в структурі первинного ойконіма або від назви суміж. р. Вовча, Волчьи Воды [СГУ, с. 114], що способом метонімії переносилася на нп. Твірне для складеного гідроніма словосп. вовчі води могло мати як пряме значення, так і переносне «погані води» (див. Вовча, Вовче, Вовчий, Вовчі).
Вовче Горло - річки: 1) пр. Темної п. Дніпра на Дніпропетровщині; Волчье-Горло (1913); 2) л. Дніпра, між рр. Стариця і Кабан у Київ. обл.; Волчье Горло (1913); 3) п. Дніпра на Черкащині; Вовче горло (1979) [СГУ, с. 114]. Гідроніми виникли внаслідок лексикалізації та онімізації словосп. вовче горло, до структури якого входить прикм. вовче «таке, як у вовка (про горло, пащу)» або «погане, непристосоване, небезпечне і т. ін.» і ГТ горло «протока між внутрішнім і окраїнним морями або при впадінні річки в озеро чи море» [ВТССУМ, с. 192]; пор. горловина «звужене русло річки» [СНГТК, с. 63]. Про формування в укр. мові складеного ГТ вовче горло свідчить досить регулярне утворення відповідних мікротопонімів; пор. на Чернігівсько-Сумськ. Поліссі Вовче Горло: 1) залив на річці Десна; 2) вузьке місце, переправа на річці; 3) лука біля вузького русла річки Крюкова [Черепанова, с. 62].
Вовчоярівка - селище міського типу, Лисичанськ. р-н Луган. обл. [АТП, с. 65]; засн. 1783 р. [ГЕУ 1, с. 198]. Ойконім виник складно-суф. способом за допомогою -івк(а) в релят. функції на основі гідроніма Вовчий і співвідносного номенклатурного імені яр [СГУ, с. 114-115].
Водава - річка, л. Свинюхи п. Серету л. Дністра в Тернопіл. обл.; Водава (1917), Wodawa (1884) [СГУ, с. 115]. Гідронім є давн. утворенням, що виникло за допомогою і.є. за походженням суф. -ав(а) в атрибут, функції від псл. *voda «вода» за ознакою «така, що має воду, водяна»; пор. укр. діал. водеівий «водяний» [ЕСУМ 1, с. 414], д.рус. літоп. назву м. Водава (1240) в суч. Холмськ. воєводстві Польщі [ЕСЛГНПР, с. 32], котра, можливо, пов'язана зі ст.пол. назвою р. Wodynia (< woda + -ynia) (XV ст.), від якої семант. способом постав суміж. ойконім Wodynie, що функціонує в межиріччі Вісли й Зх. Бугу, імовірно, в Холмськ. воєводстві [31, с. 431].
Водиця - річка, п. Дніпра, починається на Оболоні в м. Києві; Водицьа (1634), Водица (1892), Пуща-Водица (1920); пор. Пуща-Водиця в передмісті Києва [СГУ, с. 115]. Гідронім виник семант. способом від апелятива водиця, зменш.- пестл. до вода, який набув в укр. мові сакр. значення. Імовірним є утворення назви за допомогою суф. -иц(я) в гідронімній функції від ГТ вода. Така модель продуктивна в давній слов. гідронімії з автохтонними іменними основами: пор. Бистриця, Вікниця, Всілиця, Кривїіця, Річиця, Студенщя [СГУ, с. 50, с. 107, с. 119, с. 287, с. 464, с. 536]. Складена назва Пуща- Водица постала синтакс. способом унаслідок приєднання до гідроніма онімізованого ГТ пуща «дрімучий ліс» (< псл. *pustja від *pustb «дикий, пустий»), який указує на характер місцевості, де протікала річка на момент її номінації; пор. відомий поліс. дрімонім на території Білорусі та Польщі Біловезька Пуща. Можливо, складений гідронім сформувався під впливом назви курортної зони Пуща-Водиця, що в лісовому масиві під Києвом з боку протікання р. Водиця, або ж він був помилково перенесений на річку в картографічних джерелах. Основа апелятива водіїця відбита в оронімах Водицъ, В. Водицъ, М. Водичкы на Закарпатті, похідних назвах потоків Водтний (3) там само й Водтна БСня (1788) на Івано- Франківщині [СГУ, с. 115-116].
Водолага - річка, п. Можу п. Сіверськ. Дінця п. Дону (1676, 1686, 1779); Адалага, Адалаг (Ада- лах) (XVII ст.), Одалагъ (1571), Отдалага (1639), Водолака (1781), Водолаги, мн. (1850), Водо- лажка (1779); пор. нп Водолага (1686), Стара Водолага Нововодолаз. р-ну Харків. обл., р. Водолажка пр. Водолаги (1686), б. Водолевька п. Луганчика п. Сіверськ. Дінця [СГУ, с. 116]. Гідронім тюрк. походження. Його вихідною формою є Адалаг, що виникла за допомогою тюрк. релят. суф. -лаг зі словотвірним значенням «місцевість або місце, де наявні предмети, які названі твірним словом», від ГТ ада «острів» [Мурзаев, с. 38-39] за ознакою «річка з островами, насипами». Найперша фіксація Одалагъ відбиває характерне для іншомовних топонімів чергування голосних -а- / -о-, яке сприяло розвитку протетичного В- перед лабіал. у слов. мовному середовищі. Ця та інші фонет. зміни зумовлені відповідними асоціативними зв'язками: Отдалага - з дієсл. отдала, Водолага - з продуктивним у гідронімії вода. Закінчення -а з'явилося як засіб грам. узгодження гідроніма з номенкл. іменем річка. Словотвірний варіант Водолажка і відповідна назва притоки постали за допомогою -к(а) в демін. функції, можливо, під взаємним впливом. Ойконім Водолага утворено семант. способом від назви річки. Семантично близькими є гідроніми укр. походження Острів, Острівець, Острівська Річка та ін. [СГУ, с. 406].
Водяна, Водяне, Водяний - численні переважно водні об'єкти невеликих розмірів: балки, ручаї, потоки, яри тощо [СГУ, с. 116-118; АТП, с. 602]. Назви виникли способом субстантивації та онімізації відповідної форми відн. прикм. водяний «водний», водяний «багатий на воду; багатоводний» [СУМ 1, с. 723]. їхнє панування в мікрогідронімії зумовлено тим, що саме для дрібних водних об'єктів здебільшого степової зони актуальною є ознака «наявність води, багатоводність», за якою вони часто протиставляються маловодним або сухим балкам, ярам, джерелам і т. ін. Форми мікротопонімів виявляють послідовну залежність від грам. категорій номенкл. імен: Водяна - це майже всі балки (річок з такою назвою не зафіксовано, бо вони завжди з водою); Водяний - це потічки та яри [СГУ, с. 116-118], Водяне - це переважно села [АТП, с. 602] і джерела або криниці на них [15, с. 148]. Назв у формі мн. «Словник гідронімів України» не фіксує.
Водянське - селище міського типу, Добро- піл. м/р Донец. обл. [АТП, с. 101]. Ойконім виник способом субстантивації та онімізації форми серед. роду відн. прикм. на -ськ(е) в релят. функції з основою назви б. Водяна [СГУ, с. 116].
Воєводина - водоспад на потоці Воєводин, побл. с. Тур'я Поляна Перечин. р-ну Закарпат. обл. [ГЕУ 1, с. 206]. Мікрогідронім виник унаслідок трансонімізації варіанта назви потоку Vojvodina [СГУ, с. 118], що є посесивом на -ина (про місцевість) від ст.укр. воєвода «титул правителів у Молдавському князівстві», «намісник короля або великого князя в Польському королівстві й Литовській державі» [ССУМ 1, с. 184]; пор. інший потік Воєводин з варіантом Воєводина в бас. Тиси на Закарпатті [СГУ, с. 118].
Вознесенськ - місто, Миколаїв. обл. [АТП, 309]; Вознесенське, засн. 1789 р. на місці запорозького зимівника [ЕУ 1, 301], за іншими джерелами - 1795 р. [ГЕУ 1, 207], Вознесёнск (1981) [СЭС, 240]. Суч. ойконім сформувався на основі первинної назви пос. Вознесенське, яка, у свою чергу, виникла внаслідок субстантивації та онімізації відн. прикм., утвореного за допомогою суф. -ськ(е) від назви христ. свята й календарної дати Вознесіння (Христове, Господнє), у зв'язку з чим було побудовано церкву й поселення.
Войкове - селища міського типу: 1) Макіїв. м/р Донец. обл.; засн. 1938 р. [Янко, с. 87]; 2) Харцизьк. м/р Донец. обл. [АТП, с. 101]; засн. 1957 р. [Янко, с. 87]. Ойконіми виникли внаслідок трансонімізації прізв. відомого на Донбасі радян. діяча 20-х рр. ХХ ст. П. Л. Войкова [29, с. 87], суф. -ов- у якому виражає релят. значення меморіальних ойконімів, а закінчення -е узгоджує його з номенкл. іменем селище; пор. назву б. Войкова і с. Войкове в Старобешів. р-ні Донец. обл. [СГУ, с. 118].
Войковський - селище міського типу, Амв- росіїв. р-н Донец. обл. [АТП, с. 111]; засн. у XIX ст., до 1940 р. - Капани [ГЕУ 1, с. 207]. Ойконім виник унаслідок субстантивації та онімізації відн. прикм. на -ськ(ий), похідного від топоніма Войкове (див.), можливо, від ергоніма з іменем П. Л. Войкова. Форма чол. роду узгоджує ойконім з рос. ГТ посёлок.
Істор. ойконім постав унаслідок трансонімі- зації родової назви людей за прізв. Капани в мн., якщо це не спотворене Копані [Янко, с. 87].
Войнилів - селище міського типу, Калус. р-н Івано-Франків. обл. [АТП, с. 193]; відоме з 1443 р. [ГЕУ 1, с. 208], WOjmtdw (1893) [SGKP 13, с. 754]. Ойконім виник як посесив на -ів з основою антропоніма Войнило, у якій кореневе -о- на місці очікуваного укр. -і- закріпилося під пол. впливом [32, с. 694]; пор. суміж. оронім Войнїілівська височина [ГЕУ 1, с. 208].
Волбочка - річка, л. Дніпра в Запоріз. р-ні і обл. (1967); пор. там само стр. Волба, оз. Велика ВолбайМалаВолба [СГУ, с. 118]. Гідронім являє собою демінутив на -очк(а) від вихідного Волба, етимологія якого залишається не поясненою [22, с. 96]. У слов. та і.є. топонімії явних відповідників укр. Волба немає. Можливо, це перенесення часів монг.-тат. або ще гун. навали зі сх.тюрк. діалектів, у яких функціонує відповідний ГТ: пор. якут, олба «котловина, яка утворилася на місці спущеного озера», уолба «озеро, яке висихає, або сухе озеро; часто заболочена впадина на місці кол. спущеного озера; стариця», нп Олба, оз. Уолба, оз. Уолба-Юряге та ін. в Якутії [Мур- заев, с. 411, с. 578]. У такому разі початкове В- є природною протезою перед лабіалізованим -о- або ж трансформованим нескладовим -у- перед -о-, що зумовлено потребою усунення нетипового для слов. мовлення зіяння в уолба, а переміщення тюрк. наголосу з останнього на перший склад - аналогією до вобла (< псл. *оЬь1ъ, *obh>) [Фасмер 1, 329-330] або колба.
Волинь - 1) історико-етнографічна територія в пн.-зх. частині України; Волынь (1077), «въ Велынь» (1282), «на Волыню» (1498); 2) місто, у Волинськ. землі; «приде Волыню» (1018), «приде Велыню» (1018), «из Велыня» (1350), Волынь (б. д.) [ЕСЛГНПР, с. 34]. Назва виникла за допомогою суф. -инь (< псл. *-упь / *-упъ) у топонімній функції від псл. *vol- / *vel- / *vъ1- «мокрий, вологий», про що свідчить закріплення основи переважно на поліс. землях з відповідними властивостями місцевості; пор. укр. рр. Волинь л. Вельми л. Десни, Волинка (2) п. Дніпра і п. Убеді п. Десни, Волинець п. Псла л. Дніпра на Сумщині [ЕСЛГНПР, с. 34; СГУ, с. 118-119], пол. р. Wielen, гідронім Wlawie (< wly «води»; пор. «z ieziorkami albo wlami»; 1647 [Rospond, с. 421]), р. Волынь у бас. Оки, чес. Volyne , нім. Wollin у Помор'ї [ЕСЛГНПР, с. 34]. Можливим є походження топоніма від псл. *vol- (< *velti) з вихідним значенням «нерівність, округлість, випуклість», відбитим в укр. всіло «зоб; жирний підбородок; підгрудок (у бика)», рос. волдырь «опухоль, наріст на дереві» тощо (пор. ороніми Волинська височина та Волинське пасмо). Малоймовірним є його відантропонімне утворення за допомогою суф. *-уь у посес. функції та ін. (огляд етимологій хороніма Волинь і споріднених назв див. у [25, с. 347; 7, с. 34; 27, с. 181-189]); пор. ще похідні від Волинь д.рус. Велыняне, Волыньци, Волыньская земля, «из Велыньской земли», суч. Волинська височина/, Волинське пасмо, Волинське Полісся, Волинський заказник та ін. [ГЕУ 1, с. 209-215].
Волиця - населені пункти (20) [АТП, с. 602], річки (3) [СГУ, с. 119], частини нп (2) [СММПЗУ 1, с. 138]. Топоніми виникли семант. способом від ГТ волиця «вільне поселення, слобода, слобідка» [ЕСУМ 1, с. 417], волиця «вільне поселення; село, населене вільними людьми», поширеного переважно в топонімії Західної України та Східної Польщі [Мурзаев, с. 126]. Твірний ГТ пов'язаний як демінутивним або демінутивно-експресивним утворенням з апелятивом воля в соціально-економічному значенні, що в істор. часи називав поселення з мешканцями, звільненими від сплати податків; пор. нп Воля, а також складені ойконіми з компонентами Волиця й Воля [АТП, с. 602-603].
Волноваха - місто, Донец. обл.; засн. 1881 р. [АТП, с. 114; ГЕУ 1, с. 216], Волноваха (1981) [СЭС, с. 243]. Ойконім виник унаслідок трансонімізації опорного компонента суміж. гідроніма Мокра Волноваха (див.), утвореного за допомогою експрес. суф. -ах(а) в атрибут.-релят. функції від рос. волновой «який створює хвилі, хвилястий» або волновс/тый «дещо хвилястий», що відбиває характер місцевості, розчленованої яружно-балковою сіткою. Російськомовне походження назви р. і м. Волноваха позначилося і на тому, що в їхній основі не відбувся притаманний укр. мові перехід -л- / -в- у кін. складу; пор. укр. вовна з д.рус. вълна (< псл. *vblna «вовна») [ЕСУМ 1, с. 412], нижньонаддніпр. волнуве/ть «хвилювати, тривожити» [Чабаненко 1, с. 193].
Воловець - 1) селище міського типу, Закар- пат. обл. [АТП, с. 159]; відоме з XV ст. [ГЕУ 1, с. 216], Воловец (1981) [СЭС, с. 244]; 2) Воловець - потоки (3) в бас. Тиси на Закарпатті [СГУ, с. 119]. Назви виникли за допомогою суф. -ець у топонімній функції від відн. прикм. воловий «стос. до віл», який указує на місце, де волів випасали, напували, утримували тощо; пор. гідроніми Волова (9), Воловіїк, Воловий (3), Волове Джерело), Воловиця [СГУ, с. 119], похідні ороніми Воловецький переват, Волов^цька верховина - низькогірна область Карпат у межах Закарпат. обл. [ГЕУ 1, с. 216].
Володарка - селище міського типу, Київ. обл. [АТП, с. 214; ГЕУ 1, с. 218; СГУ, с. 119]; м. Володарєвь (1150), Wlodarka (1616), Wolodarka (XVII ст.), Володарка (1775) [ЕСЛГНПР, с. 33]. Суч. ойконім виник семант. способом від назви суміж. р. Володарка л. Росі п. Дніпра (1594) [СГУ, с. 119] за допомогою суф. -к(а) в релят. функції від первинної назви м. Володарєвъ, заміна якої на Володарка була зумовлена перетворенням міста на село (ст.укр. вєсь) після занепаду Київської Русі. Д.рус. ойконім постав як посесив на -євь від згаданого 1083 р. особ. імені Володарь [7, с. 33]. Похідними від істор. ойконіма, крім гідроніма Володарка, є назви ц. Володарская (1764), ур. Володарський (1500), х. Володарский (до 1791), дорога Володарська у Володарськ. р-ні на Київщині, прізв. Володарський та ін. [ЕСЛГНПР, с. 33].
Володарськ - селище міського типу, Свердловськ. м/р Луган. обл. [АТП, с. 56]; засн. 1905 р., до 1923 - селище шахти № 10 [ГЕУ 1, с. 218], рос. Володарск (1981); пор. Володарск у Росії [СЭС, с. 244]. Ойконім виник унаслідок усічення закінчення антропоніма Володарський (прізв. відомого радян. діяча) і набуття суф. -ськ типового для ойконімів релят. значення (пор., напр., Дзержинськ від Дзержинський).
Володарськ-Волинський - селище міського типу, Житомир. обл. [АТП, с. 132]; відоме з 1545 р. під назвою Олександрополь, потім Горошки (до 1912), з 1912 до 1921 - Кутузове, у 1921-1927 - Володарськ [ГЕУ 1, с. 218]. Суч. ойконім виник синтакс. способом унаслідок додавання до попередньої назви Володарськ означення Волинський, яке вказує на місцевість і протиставляє поселення іншим з назвою Володарськ, Володарське (див.).
Первинна назва Олександрополь постала складанням основ особ. імені Олександр та апе- лятива поль (з д.гр. nohg «місто-держава») за моделлю д.гр. топонімії; пор., напр., відоме м. Константинополь або Ольгопіль у Вінниц. і Миколаїв. обл. [АТП, с. 690] з давн. Ольгополь [18, с. 307; 14, с. 170].
Істор. ойконіми Горошки та Кутузове є відан- тропонімними: перший походить від родової назви за прізв. Горошко (можливо, Хорошко [Янко, с. 89]), а другий постав як меморіальна назва на честь В. Кутузова.
Володарське - селище міського типу, Донец. обл. [АТП, с. 115]; засн. в ХІХ ст. як х. Гладкий, до 1924 р. - с. Нікопольське [ГЕУ 1, с. 218]. Суч. назва виникла внаслідок трансонімізації за допомогою закінчення -е антропоніма Володарський - прізв. відомого радян. діяча.
За аналогічною моделлю постав попередній ойконім Нікопольське, а первинна назва Гладкий - способом субстантивації та онімізації прикм. гладкий, що вказував на рельєфні властивості місцевості.
Володймир-Волйнський - місто, Волин. обл. [АТП, с. 38]; градъ Володимирь, столиця Волинськ. землі, «и посадиша... Володимери» (988), Володимерь (1054), «в Володимеръ» (1055), «из Володимира», «в Володимиръ» (989), «въ Володимери градъ» (1185), «в ВолодимеръВольїнскій» (1331) [ЕСЛГНПР, с. 33]. Суч. ойконім виник у XIV ст. синтакс. способом унаслідок приєднання означення Вольнскій до первинного Володимеръ для протиставлення поселення іншому місту Київської Русі - Володимерь (суч. Володимир), що постало в ХІІ ст. як фортеця на р. Клязьма на честь Володимира Мономаха [18, с. 86]. Найдавніша форма Володимеръ являє собою посесив на *-)(ь) від особ. імені київ. князя Володимъръ / Володимиръ (Святославовичь) [7, с. 34], у якій кінцеве -р стверділо під впливом д.укр. вимови та за аналогією до особ. імені.
Володймирець - селище міського типу, Рівн. обл. [АТП, с. 372]; відоме з 1570 р. [ГЕУ 1, с. 220], Wlodzimierzec, Wladimirec, Wladzimierska, Wolodymierek (1893) [SGKP 13, с. 716], Владимирец (1981) [СЭС, с. 231]. Ойконім виник за допомогою суф. -ець у релят. функції, очевидно, від назви суміж. м. Володймир-Волйнський (див.); пор. ойконіми аналогічного типу Яросла- вець, Богуславець, Яковець, Ворошиловець [Бучко, с. 321-322].
Володймирівка - селище міського типу, Волновас. р-н Донец. обл. [АТП, с. 114]; засн. 1840 р. [ГЕУ 1, с. 221]. Ойконім виник за допомогою суф. -к(а) в релят.-посес. функції від прізв. місц. землевласника Володимиров [29, с. 89]; пор. кілька десятків аналогічних назв нп в Україні [АТП, с. 603], утворених переважно від імені Володимир приєднанням суф. -івк(а).
Володймирська Дубйна - ландшафтний заказник держ. значення, Жмерин. р-н Вінниц. обл. [ГЕУ 1, с. 221]. Назва виникла внаслідок лексикалізації та онімізації словосп. з опорним ГТ дубйна «дубовий ліс, гай; дубова памолодь» [СУМ 2, с. 429] й означення у формі відн. прикм. на -ськ, похідного від суміж. ойконіма Володимирка в Шаргород. р-ні [АТП, с. 33].
Волок - річки: 1) л. Постолової л. Пд. Бугу (1967); 2) пр. Сули л. Дніпра в Сум. обл.; Волокъ (1785); 3) ручай, с. Могилівка Жмерин. р-ну Вінниц. обл. [СГУ, с. 119]. Гідроніми виникли семант. способом унаслідок онімізації ГТ волок «місце найближчого зближення двох судноплавних річок, де суходолом перетягали від однієї до іншої човни та вантажі» [СУМ 1, с. 729], що постав у псл. гнізді *velkti «волокти, тягти» [ЕСУМ 1, с. 420], пов'язаному з *v^^ «вовк; той, що розриває, волочить (жертву)» (див. Вовк). Апелятив волок з псл. *volкъ у значенні «те, що волочуть; те, що тягнеться» характерний для різних слов. мов (пор. серб., хорв., болг. влак, чес. vlak «невід; рибальська сіть»), але найвищу продуктивність у геогр. значенні він виявив у сх.слов. мовах, у т. ч. стосовно суші з семантикою «володіння, земельна ділянка, яку окреслювали борозною, волокушею» та ін. [Мурзаев, с. 127-128], відбивши важливість відповідного виду транспорту та господарської діяльності для сх. слов'ян; пор. нп Волок у Генічеськ. р-ні Херсон. обл. [АТП, с. 466].
Волока - річки: 1) л. Пд. Бугу (1975) у Вінниц. обл.; 2) пр. Корчика л. Случі п. Горині п. Прип'яті п. Дніпра; Woloka (1893) [СГУ, с. 119]. Гідроніми виникли семант. способом від ГТ волока, який є морфол. варіантом апелятива волок (див. Волок) і так само розвинув розгалужену систему геогр. та інших значень, пов'язаних з твірним псл. *velkti «волокти, тягти» [ЕСУМ 1, с. 420; Мурзаев, с. 127-128; Шульгач, с. 315]; пор. ойконіми Волока у Вижниц. і Глибоц. р-нах Чернівец. обл. [АТП, с. 519, с. 520], мікротопо- німи (переважно назви об'єктів на суші) Волока (5) і Волоки (7) у Пн.-Зх. Україні [СММПЗУ 1, 139-140], відойконімну назву р. Волс>чсінка в Чернівец. обл. [СГУ, 120].
Волосянка - річки: 1) л. Гнилого Тікичу л. Тікичу п. Синюхи л. Пд. Бугу (1864); Wolosianka (1893); 2) п. Берди п. Ясениці п. Дністра; Wolosianka; пор у бас. річки потоки й нп Велика Волосянка і Мала Волосянка Старосамбір. р-ну Львів. обл. [СГУ, с. 120, с. 185, с. 339]. Гідроніми виникли семант. способом від діал. волосянка «волосінь (зб.), волосяниця» [ЕСУМ 1, с. 420], що називає також актуальну для річок відповідної форми тверду водну траву: пор. поліс. волосінь «трава з дуже тонким стеблом», бойк. воло- сань «очерет», рос. діал. волосянка «трава» [Вербич, 7$]. Мотиваційною ознакою була насиченість води травою, подібною до волосся.
Волоська Балаклійка - річка, л. Балаклійки л. Сіверськ. Дінця п. Дону (1957); Волоская Бала- клейка (1850), Сухая БалаклЬя (1745), Балаклейка Средняя (1850), БалаклЬя (1745), Малая Балаклейка (1843); пор. сл. Волос(с)кая Балаклейка (1773), суч. с. Волоська Балаклія Шевченків. р-ну Харків. обл. [СГУ, с. 120]. Суч. гідронім виник семант. способом від ойконіма Волос(с)кая Балаклейка, який сформувався на основі назви р. БалаклЬя, Балаклейка синтаксичним способом унаслідок приєднання означення, що вказувало на поселення волохів - представників сх.ром. народів: молдованів або румунів; пор. гідроніми Волоська, Волоський, Волоський Потік, Волохів, Волошина [СГУ, с. 120], ойконіми Волоське, Воло- хівка, Волохів Яр, Волохове [АТП, с. 603], оронім Волоська [Габорак, с. 78]. Найдавніша фіксація Сухая БалаклЬя, БалаклЬя постала за допомогою атрибутива Сухая, що вказує на незначні розміри річки, яка є маловодною або навіть пересихає. Згодом такі властивості об'єкта почав відбивати формант -к(а) в демін. функції та означення Малая (про походження опорного компонента див. Балаклія).
Волочйськ - місто, Хмельниц. обл. [АТП, с. 477]; Волочища (1463), Volocziszcza (1518), Волочиски (1545), Wlocziszcze (1583), Wolocziszcze (1630), Woloczyska (1765), Волочискъ (1850), Воло- чиска (1901), Волочиськ (1925) [Торч.-Торч., с. 119]. Первинна назва пос. Волочища виникла семант. способом від незасвідченого апелятива *волочища в мн., що являє собою пейоративне утворення на -ищ(е) від ГТ волок, волока (див. Волок, Воложа); пор. багнище «велика калюжа, грузьке місце» [СУМ 1, с. 84], річище «великий водний потік» [СУМ 8, с. 578]. Форма Волочиски розвинулася як паралельна до Волочища із синонімічним суф. -ськ- (пор. збільш. вовчисько - вовчище, багнжько - багниіще тощо) під впливом пол. мови, у якій укр. -ищ(е) відповідає -isk(o) і також указує на поширеність торговельного промислу за допомогою перетягування (волочіння) човнів та вантажів між річками Збруч, де лежить місто, і Пд. Буг. Згодом відбулася сингуляризація обох форм ойконіма, з яких як основна закріпилася Волочїіськ завдяки високій продуктивності в укр. топонімії утворень із суф. -ськ. Суч. назва міста зберігає акцент переважно наголошуваних пейорат. суф. -їіщ(е) та -їіськ(о).
Волошанська дача - орнітологічний заказник держ. значення, Павлоград. р-ну Дніпропе- тров. обл. [ГЕУ 1, с. 222]. Назва виникла внаслідок лексикалізації та онімізації словосп. з опорним ГТ дача «дарована земля» [Мурзаев, с. 173] й означенням у формі жін. роду відн. прикм. на -(ан)ськ- з незафіксованою топоосно- вою Волошан- або Волох- / Волош-.Волсвйнка - річка, п. Зх. Бугу п. Вісли; Wolswinka (1965), Wolswin (1883); пор. с. Волсвин Сокал. р-ну Львів. обл. [СГУ, с. 120]. Назва ізольована в слов. топонімії. Суч. форма гідроніма утворена за допомогою суф. -к(а) в релят.-демін. функції від попередньої назви р. й с. Волсвин, етимологія якої неясна. Формально вона має ознаки відантропонімного посесива на -ин, але власної назви людей *Волсва, *Олсва не засвідчено. Імовірніше, що це архаїч. композит, в основі якого псл. *vol- / *vel- / *vbl- «мокрий, вологий» (див. Волинь) і ГТ *sw^ / *sbvina «кривизна, звивина» (див. Свтка).
Воля - назви або компонент у складених назвах населених пунктів (22) переважно в Зх. Україні [АТП, с. 603], річки, частин нп та прилеглих до них полів, лісів, сінокосів [СММПЗУ 1, с. 141]: Wola (1895); пор. у бас. р. Воля п. Вижівки п. Прип'яті п. Дніпра с. Галина Воля [СГУ, с. 120]. Топоніми виникли семант. способом від апеля- тива воля в його соціально-економічному та геогр. значеннях «вільне поселення; село, населене вільними людьми» [Мурзаев, с. 126] (див. Волиця); пор. Волинське озеро в Ратн. р-ні Волин. обл. на схід від с. Щитинської Волі [ГЕУ 1, с. 222].
Вонючка - 1) річка, п. Синюхи л. Пд. Бугу; Woniuczka (1893); 2) яр, п. Лозовенької л. Уди п. Сіверськ. Дінця п. Дону (1863) [СГУ, с. 121]. Гідроніми виникли за допомогою суф. -к(а) в топонімній функції від розм. вонючий «смердючий» [СУМ 1, с. 737] за ознакою «вода, що має неприємний, поганий запах; сморідна»; пор. назви балок (7) і ручая Вонюча [СГУ, с. 121]. Можливе семант. утворення гідронімів від апе- лятива вонючка з відповідним значенням, який закріпився в укр. мові переважно за рослинами, що відзначаються різким запахом [СУМ 1, с. 737]; пор.споріднені гідроніми Всінич, Вотчий Ярок, Вонючка [СГУ, с. 121], останній з яких є семант. похідним від діал. вонючка «річка з брудною водою» [Вербич, с. 19].
Воргол - 1) річка, л. Клевені п. Сейму л. Десни л. Дніпра; Вороглъ (1183-1184), Ворголъ (1283), «при Ворглъ» (1859), Воргла, Ворговъ (1856), Варговъ, Wolhol (1913); 2) с. Ворголь, там само у Сум. обл. [СГУ, с. 121]; «отъ Ворогла» (1283), «к Ворлогу» (1377), Воръгълъ (б. д.) [ЕСЛГНПР, 35]. Первинним є гідронім, що належить до тюрк. утворень. Він походить від двох основ: тюрк. ор «рів, фортечний вал, укріплення, яма, горб, пагорб», антонімічні значення якого зумовлені комплексною дією «рити рів (яму) + зводити вал», і татар. гол «річка, яр» з д.тюрк. qol«долина»; пор. татар. топонім Ор у Криму, назву р. Ворскла (в минулому Ворскол) [Мурзаев, с. 148, с. 283, с. 415], а також літоп. «и приидоша Татарове ратью къ городу Ворлогу» [ЕСЛГНПР, с. 35]. Протетичний В- закономірно постав у слов. мовленні перед лабіал. -о- на початку слова. Фонет. варіанти топоніма, зокрема метатезна форма Ворлог, зумовлені як його іншомовним походженням, так і діал. особливостями тюрк. мов: пор. алт. оро «яма; рів; яр; впадина» [Мурзаев, с. 415], яке пояснює «природу повноголосся» у формах Ворогол, Ворогълъ, чуваш. вар «річка; яр; долина; русло» [Мурзаев, с. 415], яке відбилося у Варговъ (якщо тут не акання) тощо. Ойконім утворено семант. способом (шляхом метонімії) від назви річки; пор. назву р. Ворголка і поле Воргоільська на Сумщині [Черепанова, с. 64]. Імовірним є слов. походження назви у зв'язку з псл. *уьг^1ъ / *vwgbla < *vwgati «кидати, жбурляти», реконструйованим на основі серб. вергл «шарманка», чес. vergl «коловорот», н. луж. wergel «скоба, згорток, сувій», укр. вириґлі «особливі па в танцях» [10, с. 57].
Ворзель - селище міського типу й курортна місцевість, Ірпін. м/р Київ. обл. [АТП, с. 207]; засн. 1900 р. [ГЕУ 1, с. 222], Ворзель (1981) [СЭС, с. 248]. Ойконім етимологічно затемнений. Припускають його походження від антропоніма Ворзель, що належав другові поміщика Пеховського, який наполіг на присвоєнні такої назви поселенню [29, с. 90-91]. У такому разі трансонімізації антропоніма міг сприяти наявний у його структурі архаїч. суф. -ель, який уживався і в топонімній функції. Щодо етимології основи, то вона, імовірно, сягає утраченого після занепаду язичництва псл. *vbrzelb «щось пов'язане з уявою, фантазіями», реконструйованого в гнізді *vbrzti «зв'язувати» ( < і.є. *uer- «крутити, гнути»), до якого зводяться укр. верзти «базікати, говорити дурниці», верзтися «снитися, ввижатися», діал. верзун «постіл; виплетена з соломи посудина», рос. діал. верзить «говорити нісенітниці», блр. вярзці «тс.», д.рус. верзати «в'язати» зі значенням, відбитим в інших слов. мовах [ЕСУМ 1, с. 355], блр. топонім Варзэлы, рос. відантропонімний топонім Варзелово, ст.пол. антропонім Wrzel з випадінням етимологічного -о-, пол. діал. warzel «якийсь міфічний птах» [10, с. 48] з іншим ступенем вокалізації редукованого -ь- та відмінною семантикою, що, очевидно, зазнала впливу з боку сх.слов. діалектів з переважно вторинним значенням «говоріння», похідним від первинного «плести, зв'язувати», і голосними -о- або -а- на місці -ь- в наголошуваних іменних основах.
Можливим є також етимологічний зв'язок топоніма з псл. *variti «варити», що зводиться до балтослов. *ver- «кипіти, клекотати» [ЕСУМ 1, с. 332] і віддалено може бути спорідненим з попереднім гніздом; пор. пол. warzelnia «варниця», warzelnia sjli «солеварня», антропонім Warz-el (1581), у якому виділяють корінь war- «окріп, кип'яток; спека; кількість пива, отримана з одноразового варіння» [32, с. 653]. Ядром поширення твірного псл. ^'vwzeh є полісся; пор. ще можливо споріднені поліс. назви рр. Ворзна л. Дніпра й Ворзенка п. Ворзни л. Дніпра [СГУ, с. 121], а також топоніми на -ель / -ела Ворохтель [СГУ, с. 122; Габорак, с. 79], Кривела [СГУ, с. 285].
Ворожба - річки: 1) п. Псельчика п. рук. Псла л. Дніпра; Ворожба, Ольшанка (1913); с. Ворожба Лебедин. р-ну Сум. обл.; 2) пр. Сейму л. Десни л. Дніпра; Ворожба (1965); 3) місто, Білопіл. р-н Сум. обл. на р. Ворожба пр. Сейму (XVII ст.) [СГУ, с. 121; АТП, с. 389]; відоме з 1653 р. [ГЕУ 1, с. 222], за іншими джерелами - з 1672, Ворожба (1981) [СЭС, с. 248], старі назви Ворожба Білопільська і Підгорна Слобода [Іваненко, с. 43]. Ойконім виник семант. способом від суміж. гідроніма, етимологія якого залишається затемненою у зв'язку з непродуктивністю в слов. топонімії словотвірного типу на -б(а). З цієї причини О. М. Трубачов припускав, що Ворожба є народно-етимологічним осмисленням давнішого > Воробжа, пов'язаного з волзько-фін. «лісовими» гідронімами, куди він відносить Варгов, Воргол (див.), Ворскла (див.), Вороніж (див.) [24, с. 48], що сумнівно з формального погляду (варіант Ворожба не фіксується в укр. гідронімії [СГУ, с. 121]) та з погляду непереконливості генетичних зв'язків між зазначеними топонімами. Очевидно, гідронім є семант. утворенням від псл. ^orz^a «щось пов'язане з ворожінням, чаклунством», похідним від *vorziti < *vorgitei «кидати жереб» < *vergti «схиляти, повертати» [ЕСУМ 1, с. 352, с. 427] і постав за відношенням до місця проведення язич. культу ворожіння, чаклунства; пор. Ворзель. Можливо, топонім виник від псл. *vorzьва із суф. *-Ьа в збір. значенні, приєднаним до *vorga «щось опукле, комок» (пор. болг. врага «гуля на голові від удару; наріст на тілі людини, стовбурі дерева»), яке належить до рефлексів іє. *uorg- «гній, нарив, фурункул» [Мапп, 1578] разом з укр. ворожіля «підземні пагони картоплі»; пор. рос. топонім Ворохба від ворох на позначення нагромадження предметів [10, с. 59, с. 100].
Складена назва Ворожба Білопільська постала синтакс. способом унаслідок приєднання до опорного компонента означення, що є релятивом на -ськ- від ойконіма Білопілля, а інша паралельна назва Підгорна Слобода - шляхом лексикалізації та онімізації відповідного сло- восп. з прозорою етимологією [9, с. 43].
Ворожеське озеро - озеро льодовикового походження, Рахів. р-н Закарпат. обл. [ГЕУ 1, с. 222]. Лімнонім виник унаслідок лексикалізації та онімізації словосп. з опорним ГТ озеро й означенням у формі відн. прикм. на -еське, похідним від незафіксованого мікротопоніма з основою Ворож-. Ворон - річки: 1) п. Ваги л. Цати п. Снову п. Десни л. Дніпра в Чернігів. обл.; Воронъ (1898), Воринъ (1913); 2) бас. Чорн. моря в Криму; Ворона (1910), Воронька; пор. там само с. Ворон (1865) [СГУ, с. 121]. Гідроніми виникли внаслідок субстантивації та онімізації кол. короткої форми прикм. ворон «вороний» (пор. Ворон коню, біжи швидко) [Грінч. 1, с. 255], який указував на чорний, вугляний колір річки: води, дна, берега тощо. Здатність основи ворон уживатися в атрибут, функції зумовлена походженням псл. *vorrn «ворон», *vorna «ворона» як балто-слов. прикм., що утворився за допомогою суф. *-пъ, *-па від іє. *uer- «палити; спалювати; обгорати; робитися чорним» і перейшов в іменник, заступившись повним прикм. вороний [Черных 1, 166]; пор. колодязь Ворон на Чернігівщині [Черепанова, с. 64], ур. Ворон на Волині [СММПЗУ 1, с. 143]. Форма чол. роду гідронімів, ойконіма та ороніма зумовлена їхнім узгодженням з утраченим або зміненим номенкл. іменем яр, рос. посёлок (у Криму) тощо, хоч назва села, найімовірніше, постала внаслідок трансонімізації гідроніма (див. Ворона ).
Ворона - балки (2) в бас. Сіверськ. Дінця, річки (5) в різних регіонах України, села (3) на відповідних річках [СГУ, с. 121-122]. Назви утворено способом субстантивації та онімізації прикм. вороний «чорний» з кінцевим наголосом; пор. Посередині колодязь, а там вода аж ворона [Грінч. 1, с. 255], гідроніми Вороненька, Воронець, Вороний [СГУ, с. 122]. Зміна наголосу в окремих акцентних варіантах (пор. ще Ворона в бас. Дністра [СГУ, с. 121]) зумовлена аналогією до назви птаха ворона, яка є того самого походження, що й прикм. ворон, вороний (< псл. *vorrn / *отуь [Черных 1, с. 167]). Відповідники укр. Вороної наявні, крім російської та білоруської, переважно в пд.слов. гідронімії [Вербич, с. 19; Іліаді, с. 320]; пор. ще ур. і ліс Ворона на Волині, оз. Ворона на Чернігівщині [Черепанова, с. 64].
Воронівка - населені пункти (11) [АТП, с. 604], річки (4) [СГУ, с. 122]. Назви виникли за допомогою суф. -івк(а) в релят.-посес. функції від антропоніма Ворон або Ворона (стосовно чоловіка); пор. ойконіми й гідроніми на -ів (Воронів), -ов(а) (Воронова), -ов(е) (Воронове), -ин (Воронин), -ин(а) (Воронина), -ин(е) (Воронине) [АТП, с. 604; СГУ, с. 122], які постали способом субстантивації та онімізації відантропо- німних прикм. із суфіксами в релят.-посес. значенні. З огляду на природніше утворення назв поселень від антропонімів частина гідронімів із зазначеними афіксами може мати відойконімне походження (до таких, очевидно, належить назва р. Воронове на Рівненщині [СГУ, с. 122], яка узгоджується з номенкл. іменем село).
Подобные документы
Лексико-семантичні особливості перекладу власних назв з англійської на українську мову. Встановлення зв'язку між назвою та змістом, адекватність перекладу власних назв. Способи перекладу власних назв. Найбільш вживані стратегії під час перекладу назв.
курсовая работа [60,5 K], добавлен 22.11.2014Поняття власних назв та їх різновиди. Особливості транскодування англійських онімів українською мовою. Елементи перекладацької стратегії щодо відтворення власних імен та назв на матеріалі роману Дж. Роулінг "Гаррі Поттер та філософський камінь".
курсовая работа [66,0 K], добавлен 21.06.2013Дослідження фонетичних варіантів, які стосуються кількісно-якісного боку фонем власних назв. Виявлення особливостей на рівні твірних топонімів та похідних ойконімів. Синтаксичне оформлення одиниць мови, що надає їм статусу фонетико-синтаксичних.
статья [24,0 K], добавлен 18.12.2017Історія розвитку перекладу власних географічних назв з англійської мови на українську. Аналіз фонових знань, необхідних для здійснення перекладу власних географічних назв з англійської мови на українську. Засоби перекладу власних географічних назв.
курсовая работа [48,4 K], добавлен 23.10.2011Власні назви як об'єкт мовознавства. Поняття власних назв та їх різновиди. Транскодування англійських онімів українською мовою. Складнощі перекладу англійських власних назв та способи їх відтворення українською мовою. Елементи перекладацької стратегії.
курсовая работа [67,6 K], добавлен 22.09.2014Порівняльний аналіз назв музичних інструментів, походження слів як об'єкт прикладного лінгвістичного аналізу. Експериментальна процедура формування корпусу вибірки. Етимологічні характеристики назв музичних інструментів в англійській та українській мові.
курсовая работа [58,9 K], добавлен 18.04.2011Топоніміка як розділ науки про власні назви. Історія вивчення чеської топоніміки. Граматична характеристика топонімів і процес апелятивізації онімів. Етнокультурні параметри власних та деонімізованих назв як мовних експресивно забарвлених одиниць.
дипломная работа [107,5 K], добавлен 16.06.2011Способи перенесення власних імен з однієї мови в систему писемності. Проблема перекладу британських, французьких, українських та російських географічних назв. Переклад назв географічних об’єктів літерами українського алфавіту на прикладах друкованих ЗМІ.
курсовая работа [44,6 K], добавлен 03.10.2014Вивчення семантики та структури композитів з урахуванням здобутків у площині словотвірної номінації. Дослідження власних назв у будові композитних утворень в українському мовознавстві. Висвітлення експресивних та оцінних властивостей одиниць аналізу.
статья [25,0 K], добавлен 31.08.2017Загальні труднощі перекладу (фонетичні, лексичні, морфологічні, синтаксичні труднощі), його способи та прийоми (на основі системних еквівалентних відповідників, передачі безеквівалентних номінацій). Передача німецьких власних назв на українську мову.
дипломная работа [120,5 K], добавлен 12.09.2012