Языковая политика Европы

Анализ целей языковой политики Европейского Союза. Решение проблем, связанных с территориальным разнообразием. Формирование мультикультурного и многоязычного общества. Стимулирование лингвистического разнообразия. Защита прав русскоговорящего населения.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 28.01.2019
Размер файла 273,9 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://allbest.ru

Иркутский национальный исследовательский технический университет

Физико-технический институт

Языковая политика Европы

Запольских Александр Сергеевич, студент второго курса

Горюнова Вероника Дмитриевна, студентка второго курса

Позднякова Светлана Юрьевна, кандидат педагогических наук

г. Иркутск

Кто не знает иностранных языков, ничего не знает и о своём собственном.

Вольфганг Гёте

В рамках предыдущей публикации [1] рассматривалась языковая политика Российской Федерации. В настоящий момент продолжением представленной темы является исследование данного концепта в политике Европейского Союза.

Как известно, в современном мире большую значимость имеет понятие самоопределения и сохранение культурного наследия. Таким образом, стоит отметить актуальность темы представленных публикаций, раскрывающих интерес мировой политики к развитию и сохранению языковых меньшинств и закреплению их прав на государственном уровне.

Европа - это не только название континента, включающего большое количество стран, но также и территория с огромным лингвистическим ареалом, на котором сосуществуют различные языки, иногда не принадлежащие одной языковой семье.

Европейский Союз (ЕС) представляет собой уникальное явление не только в области права, он также является неким феноменом в сфере языков с точки зрения их количества. Именно поэтому данное лингвистическое явление вызывает исследовательский интерес [2].

ЕС, кузница нормативного дискурса, имеет особую языковую политику. Для раскрытия концепта «языковая политика» следует дать определение данному территориальному и политическому явлению.

Языковая политика сегодня представляет собой совокупность некоторых мер, принимаемых любым государством или любой другой общественно-политической организацией для изменения или сохранения существующего функционального распределения языков и языковых подсистем.

Основным направлением данных мер является выделение новых или сохранение употребляющихся языковых норм, которые являются частью общей политики государства и соответствуют ее целям [1].

Целью языковой политики ЕС в первую очередь является возможность его граждан применять во всех сферах деятельности свой родной язык, а также говорить более чем на двух языках помимо родного, что делает общение более доступным и эффективным для политической, экономической и социальной целостности.

Для того чтобы стимулировать изучение иностранных языков и поддерживать лингвистическое разнообразие государства-члены ЕС финансируют различные программы развития.

В каждой отдельной стране проводится своя собственная политическая линия, касающаяся официального языка, использующегося в образовании, административных делах, в прессе и т.п.

Таким образом, ЕС ограничивает свое влияние на свободу выбора своих граждан. Однако в некоторых случаях подобное «невмешательство» имеет негативные последствия. В качестве примера можно рассмотреть достаточно сложную лингвистическую обстановку в странах Прибалтики, входивших в состав бывшего СССР.

Языковое право русскоговорящего населения данных стран строго лимитировано: запрещено употребление русского языка во многих социальных сферах. Русскоговорящее сообщество, которое составляет 30 % населения, не может получать образование на родном языке. Данная ситуация усугубляется и тем, что многие носители русского языка не имеют гражданства той страны, в которой они родились и проживают. Однако чаще всего политика стран-членов ЕС направлена на поддержание и сохранение языкового разнообразия на своей территории.

В работе известного британского лингвиста Роберта Филлипсона говорится о том, что «язык - это не только отражение действительности, но концептуальный “фильтр” нации», так называемая когнитивная картина мира. Язык - это отражение восприятия реальности не только индивидуума, но и целой нации, народа [3].

Знания, идеи, реалии, концепты и понятия отражаются в языковой системе, формируя не только язык, но и менталитет отдельной нации. Можно сделать вывод, что язык является не только лингвистическим явлением, но также зависит от многих экстралингвистических факторов. Язык отражает особенность и самобытность восприятия реальности.

Приоритетным социально-политическим направлением в Европейском союзе является решение проблем, связанных с территориальным языковым разнообразием. Языковое разнообразие - это сосуществование различных языков в географических рамках одной территории.

Данное явление характеризует современную Европу: единство Евросоюза основано на тождественности и равноправии различных языков. Возможность и свобода общаться на нескольких языках является ценным инструментом как для граждан, так и для организаций и международных предприятий.

В отношении распространения языков и увеличения их количества в Европе действуют противоположные тенденции. С одной стороны, глобальные процессы приводят к распространению английского языка (монолингвизм).

С другой стороны, в связи с миграционными волнами происходит, по выражению У. Эко, babйlisation de l'Europe - резкое увеличение количества языков в Европе с разнообразными статусами [4].

В целом вся политика Евросоюза направлена на сохранение и поддержание языкового разнообразия и содействие гражданам ЕС в овладении другими иностранными языками. Испанский лингвист и доктор филологии мадридского университета Комплутенсе, Давид Фернандес Виторес, в своей статье, посвященной лингвистическим проблемам в ЕС, говорит о том, что «многоязычие являлось основополагающим началом развития ЕС и без принятия во внимание данного лингвистического феномена всего лишь концепт Евросоюза был бы обречен на провал» [5].

В качестве основной задачи в области изучения иностранных языков Европейский совет видит многоязычие: владение каждым жителем Европы как минимум двумя иностранными языками (ИЯ), одним из них активно. Концепт «мультилингвизм» (многоязычие) является существенным для понимания целей языковой политики Европейского союза.

Термин «мультилингвизм» характеризует сообщество, обладающее знанием более чем одного языка, то есть на территории данного сообщества несколько языков имеют статус официального или ко-официального. В современном мире многоязычие - это неотъемлемая часть политики во многих странах. Данный концепт очень важен: именно мультилингвизм помогает в решении проблемы исчезновения многих языков [1].

Вопрос многоязычия в территориальном пространстве Европы имеет большое значение, и многие политики разделились на два лагеря. Первые выступают в поддержку создания lingua franca, языка, который бы использовался на всем пространстве ЕС как в экономической, так и социально-политических сферах.

Говоря о lingua franca на европейском пространстве, стоит отметить три языка, использующиеся на всех конгрессах: английский, французский и немецкий. На данный момент английский язык занимает лидирующее место по использованию и влиянию на другие языки.

Однако создание lingua franca может привести к исчезновению не только языков, но и целой культуры. Поэтому такое большое значение имеет языковая политика, направленная на сохранение лингвистического разнообразия.

С момента создания Европейского союза его лингвистическое и культурное разнообразие считалось основой для создания единого государства.

Учитывая современную обстановку в мире, сохранение лингвистического разнообразия является важным политическим фактором. Именно мультилингвизм характеризует демократический режим в современном мире.

Являясь перспективным направлением, многоязычие выступает не только как средство, обеспечивающее межкультурный диалог и социальную сплоченность, но и как залог благосостояния и гарантия занятости. По официальным данным, в Европе 24 языка считаются официальными, также существует более чем 60 региональных.

Главный язык для общения - английский. Во-первых, это международный язык, на котором говорит большое количество людей. Во-вторых, именно этот германский язык является самым популярным для изучения. языковый мультикультурный лингвистический европейский

К примеру, 68 % европейцев сказали, что считают английский одним из двух наиболее полезных для себя языков и более 8 из 10 опрошенных говорят, что знание иностранных языков очень полезно и большинство граждан должны говорить на одном «общем языке». Однако при этом 82 % утверждают, что все языки должны быть равноправными [5].

Что касается распространения иностранных языков в Европе, то, наряду с английским, который является обязательным для изучения во всех европейских государствах как первый иностранный, наиболее изучаемыми являются языки развитых в экономическом отношении стран, в первую очередь немецкий, за ним следуют французский и итальянский.

Стоит отметить, что в настоящий момент славянские языки также получили заслуженное внимание, особенно русский язык. С учетом последних политических событий, произошедших в июне 2016 года, а именно выхода Соединенного королевства из ЕС, данный интерес является логичным с экономической и стратегической точек зрения.

Так, особый статус приобретают французский и немецкий языки. С учетом экономической мощи Германии и Франции и их связей с Россией уже не кажется странным проникновение восточно-славянского языка в различные сферы деятельности Европы.

Например, комиссия по сохранению многоязычия в рамках ЕС считает необходимым изучение русского языка многими европейцами. Также, согласно прогнозам европейских лингвистов, предполагается, что немецкий язык, занимающий десятую строку самых употребляемых языков в мире, в Восточной Европе будет постепенно вытеснять английский и выступит языком международного общения. Французский сохранит свою позицию как язык общения вне Европы [6].

Таким образом, многоязычие является неотъемлемой частью настоящей и будущей Европы (рисунок). Беря во внимание сегодняшнюю политическую ситуацию на евразийском континенте, можно заключить, что владение несколькими иностранными языками обусловлено не столько экономическими, сколько политическими причинами, ведь мультилингвизм расширяет картину мира нации, ее культурное развитие и терпимость по отношению к другим языковым группам.

Наиболее распространенные языки в Европейском союзе

Резюмируя вышеизложенное, стоит напомнить, что основным средством регулирования языковых прав является разработанная языковая политика, играющая важную роль в политике государства, объединяющая его народ.

Мультилингвизм представляет собой неотъемлемую часть любого географического ареала, в данном случае Европейского союза, а также помогает решить вопросы непонимания между культурами и формировать толерантность в обществе.

Таким образом, с одной стороны, языковая политика Европейского союза направлена на создание многонационального, мультикультурного и многоязычного общества, в котором будут сохраняться традиции каждого отдельного государства-члена Европейского союза. Но с другой стороны, в Европе создаются благоприятные условия для изучения двух и более иностранных языков.

Библиографический список

1. Запольских А.С., Позднякова С.Ю. Языковая политика в России // Молодежный вестник ИрГТУ. 2016. № 1. С. 33.

2. Европейцы и европейские языки: переводить или не переводить? [Электронный ресурс]. URL: https://CyberLeninka.ru/ (15.12.2016).

3. Филлипсон Р. Языковой империализм. Oxford University Press, 1992. 374 с.

4. Эко У. Поиски совершенного языка в европейской культуре / пер. с итал. и примечания А. Миролюбовой. СПб.: ALEXANDRIA, 2009. 423 с. (Становление Европы)

5. Fernбndez Vнtores D. El papel de la Lengua en la configuraciуn de la migraciуn Europea: tendencias y desencuentros // Lengua y migraciуn. 2013. № 5 (2). P. 51-66.

6. Языки Европы [Электронный ресурс]. URL: https://habrahabr.ru (15.12.2016).

Аннотация

УДК 81'272.26

Языковая политика Европы. Запольских Александр Сергеевич, студент второго курса Физико-технического института, e-mail: mengsk7@mail.ru; Горюнова Вероника Дмитриевна, студентка второго курса Физико-технического института, e-mail: veronic-g@mail.ru; Позднякова Светлана Юрьевна, кандидат педагогических наук, доцент кафедры иностранных языков для технических специальностей № 2 факультета прикладной лингвистики, e-mail: darena69@mail.ru. Иркутский национальный исследовательский технический университет, 664074, г. Иркутск, ул. Лермонтова, 83.

Основной целью данной работы является рассмотрение понятия «языковая политика» в рамках определенного географического ареола. Анализируются основные вопросы языковой политики в Евросоюзе, которая является неотъемлемым компонентом единой политической линии любой страны для создания единого государства. Особое внимание уделяется концепту «мультилингвизм», который важен при понимании целей языковой политики данного региона. Отмечается, что мультилингвизм - характерная черта в функционировании Евросоюза, помогающая в решении многих конфликтных ситуаций и направленная на формирование единого сообщества с общими целями и моральными ценностями.

Библиогр.6 назв.

Ключевые слова: языковая политика, мультилингвизм, лингвистическое разнообразие, Европейский союз

Annotation

Language policy of the european union. Zapolskikh Aleksander, a first-year student, Physics and Engineering Institute, e-mail: mengsk7@mail.ru; Goryunova Veronica, a second-year student, Physics and Engineering Institute, e-mail: veronic-g@mail.ru; Pozdnyakova Svetlana Yuryevna, Candidate of Pedagogical Sciences, Associate Professor of the Department of Foreign Languages for Engineering Fields № 2, e-mail: darena69@mail.ru. National Research Irkutsk State Technical University, 664074, Irkutsk, Lermontov St., 83

The article touches upon the concept of «language policy» elaborated for a specific geographical area. It analyzes the main purposes of the language policy which is an essential component of political line of any country to develop a strong united state. Special attention is paid to the concept of «multilingualism» which is considered the most important to understand the purposes of the language policy of the region. It should be noted that multilingualismis a characteristic feature of the EU helping to solve many conflicts and form the united society with common objectives and values.

Keywords: language policy, multilingualism, linguistic diversity, European Union

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Значение государственной языковой политики для населения одного этноса на территории всей страны. Открытие школ, образовательных и культурных центров в сообществах, культурных и языковых представительствах стран и народов. Языковая политика в СССР и США.

    реферат [20,0 K], добавлен 29.03.2013

  • Языковая политика России, Европы и новых независимых государств. Определение статуса русского языка. Действия Российской Федерации по поддержке и распространению русского языка. Проблема социокультурной, правовой, языковой адаптации трудовых мигрантов.

    дипломная работа [1,0 M], добавлен 02.11.2015

  • Языковая политика в многонациональном государстве. Ликвидация неграмотности и языковая ситуация к началу советского периода. Мероприятия по реформированию систем письменности. Работа над созданием алфавитов для бесписьменных народов Советского Союза.

    реферат [767,7 K], добавлен 19.12.2013

  • Проблема языковой личности в гуманитарных науках. Языковая личность как объект лингвистических исследований. Структура языковой личности. Семантико - синтаксический уровень языковой личности ученого. Терминологическая система обозначения Гумилева.

    курсовая работа [56,2 K], добавлен 08.07.2008

  • Путунхуа – официальный нормативный общегосударственный китайский язык. Сравнение языковой ситуации в Китае с ситуацией на улицах китайских городов. Лексико-грамматические особенности диалектов. Языковая политика в КНР. Решение о введении языкового теста.

    реферат [18,8 K], добавлен 09.03.2013

  • Положение французского языка во Франции и в странах, бывших колониями. Деятельность Международной организации Франкофонии по усилению роли французского языка в мире. Политика языковой централизации в XIX-XX вв. Отношение французов к французскому языку.

    реферат [31,7 K], добавлен 10.11.2013

  • Языковая политика в области лингвистического образования и взаимосвязанное обучение языку и культуре. Индивидуальный подход в овладении английским языком. Новые информационные и телекоммуникационные технологии и структура образовательного стандарта.

    дипломная работа [162,6 K], добавлен 14.09.2010

  • Понятие языковая картина мира. Языковая картина мира в лингвокультурологии и этнопсихолингвистике. Различия в научной и наивной картинах мира. История рассмотрения языковой картины мира в науке и лингвистике. Изучение языковой картины мира в лингвистике.

    реферат [31,0 K], добавлен 01.12.2008

  • Исследование культурных аспектов, которые влияют на язык и процессы коммуникации. Определение роли переводчика в межкультурной коммуникации. История языковой политики, обоснование необходимости и возможности ее реформирования в современной Беларуси.

    курсовая работа [52,7 K], добавлен 21.12.2012

  • Понятие "дискурс" в лингвистике. Типология дискурса, дискурс-текст и дискурс-речь. Теоретические основы теории речевых жанров и актов. Портрет языковой личности, анализ жанров публичной речи. Языковая личность как предмет лингвистического исследования.

    курсовая работа [50,6 K], добавлен 24.02.2015

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.