К вопросу о семантике модального глагола "shall"

Рассмотрение функций модального глагола "shall" в юридических текстах. Сравнительный анализ семантики глагола в текстах общего характера и юридическом дискурсе. Многозначность лексических единиц в юридических текстах, создающая трудности для юристов.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 28.01.2019
Размер файла 18,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

К ВОПРОСУ О СЕМАНТИКЕ МОДАЛЬНОГО ГЛАГОЛА SHALL

В.Д. Свеженцев,

О.А. Крапивкина

кандидат филологических наук, доцент

Иркутский национальный исследовательский

технический университет

В статье рассматриваются функции модального глагола shall в юридических текстах. Проводится сравнительный анализ семантики данного глагола в текстах общего характера и юридическом дискурсе. Анализ теоретического и фактического материалов показал, что данный глагол является многозначным в юридическом дискурсе, что нарушает одно из основных требований юридической техники - четкость и точность формулировок, недопущение двоякой интерпретации высказываний. Многозначность лексических единиц в юридических текстах создает трудности как для юристов, так и для переводчиков юридических документов, которым сложно верно интерпретировать истинные намерения законодателя.

Ключевые слова: модальный глагол; юридический дискурс; семантика; многозначность.

ON THE MEANING OF THE MODAL VERB SHALL

V. Svezhentsev, O. Krapivkina, Irkutsk National Research Technical University

The article considers the functions of the modal verb shall in legal texts. It compares the functions of this verb in general English texts and in legal discourse. The analysis of theoretical sources and factual material shows that this verb is ambiguous in legal discourse. It violates one of the main drafting requirements - clarity and precision of legal utterances. The semantic ambiguity of lexical units in legal discourse is a challenge for both lawyers who use laws and legal translators who need to have deep legal knowledge in order to interpret unclear intentions of legislators aright.

Key words: modal verb; legal discourse; semantic;, semantic ambiguity

Все юридические документы должны быть ясными и четкими и содержать однозначные формулировки. В противном случае, это может привести к неверному толкованию их содержания, что, в свою очередь, приведет к ошибкам правоприменения. Семантическое единообразие должно быть одним из руководящих принципов для составителей юридических документов.

Против многозначности в юридических документах выступают участники зародившегося в англоязычных странах движения за чистоту английского языка - Plain Legal English Movement. Данное движение выступает против консерватизма юридического языка, приверженности сложившимся моделям и нежелания обращаться к упрощенным языковым формам [1, 3]. Цель участников данной кампании состоит в улучшении и упрощении языка официальных документов, избавления от сложных юридических конструкций и архаизмов.

В данной работе мы рассмотрим модальный глагол, который также можно отнести к тем лексическим единицам, которые затрудняют понимание юридических текстов. Поскольку одной из ярких черт юридического дискурса является императивность, основная роль в реализации которой принадлежит модальным глаголам (must, may, shall, is/areto, should), особенности их употребления в юридических текстах, где они приобретают иные семантические нюансы, представляют огромный интерес для исследователей.

О вспомогательной роли глагола shall для образования будущего времени мы узнаем из учебников по грамматике английского языка, хотя, стоит отметить, что в общем английском глагол shall уже давно уступил место глаголу will в функции показателя будущего времени. К примеру, М. Пэррот отмечает, что в учебных материалах редко можно найти упоминание вспомогательной роли глагола shall для образования будущего времени [6]. Б.А. Гарнер пишет, что американцы употребляют shall лишь в предложениях:

Shall we go to the countryside tonight?

Использование глагола shall считается старомодным и формальным. Как полагает П.К. Купер, если shall и используется в современном английском, его употребление ограничено определенными контекстами [5].

В юридическом английском наблюдается обратная ситуация, а именно расширение семантического функционала данного глагола. Более того, shall является самым распространенным модальным глаголом в юридических документах. Проведенный нами текстовый анализ англоязычных юридических документов выявил 90 случаев употребления глагола shall, 47 - глагола may, 5 - should, 3 - must.

В отличие от General English в юридических текстах shall не выполняет функцию вспомогательного глагола, поскольку все положения закона должны излагаться в настоящем времени:

The abstracts of Schedule 1 and of Schedule 2 which are annexed to this Act shall have effect as part of this Act.

В данном предложении в значении глагола shall можно заметить оттенок будущности, но при переводе на русский язык конструкцию shall have effect следует переводить настоящим временем основного глагола:

Краткое изложение Дополнительного Соглашения 1 и Дополнительного Соглашения 2, которые прилагаются к настоящему Закону, имеют юридическую силу как составные части настоящего Закона.

Shall здесь выражает скорее правило, общее положение.

Сравним функции shall в General English и юридическом английском языке:

В General English shall употребляется:

1) для образования будущего времени,

2) в вопросах с предложением действия,

3) в значении обещания, предостережения, уверенности.

В юридическом языке он используется в

разрешениях,

приказах,

обещаниях,

декларациях.

Кроме того, выполняет стилистическую функцию в юридических текстах.

Согласно юридическому словарю Блэка, shall выполняет пять функций:

1. Has a duty to; more broadly, is required to “the requester shall send notice” “notice shall be sent”. This is the mandatory sense that drafters typically intend and that courts typically uphold.

2. Should (as often interpreted by courts) “all claimants shall request mediation”.

3. May “no person shall enter the building without first signing the roster”. When a negative word such as not or no precedes shall (as in the example in angled bracket), the word shall often meansmay. What is being negated is permission, not a requirement.

4. Will (as a future tense verb) “the corporation shall then have a period of 30 days to object”.

5. Is entitled to “the secretary shall be reimbursed for all expenses”. Only sense 1 is acceptable under strict standards of drafting [4].

Приведем примеры высказываний, в которых используется глагол shall в одной из выделенных нами семантических ролей.

1. Shall употребляется в юридическом дискурсе для выражения разрешения или возможности совершать определенные действия:

The President shall, at stated times, receive for his Services, a Compensation (Constitution of the USA).

Президент в установленное время должен получать оплату за свой труд (Конституция США).

2. Очень часто shall используется для обозначения обязанности выполнить определенные действия, либо запрета на их совершение, что совпадает со значением глагола must:

The United States shall guarantee to every State in this Union a Republican Form of Government, and shall protect each of them against Invasion (обязанность) (Constitution of the USA).

Соединенные Штаты гарантируют каждому штату в настоящем Союзе республиканскую форму правления и защищают каждый из них от вторжения, а по ходатайству законодательного собрания или исполнительной власти (когда законодательное собрание не может быть созвано) - и от внутреннего насилия.

… he shall not receive within that Period any other Emolument from the United States, or any of them (Constitution of the USA).

… и в пределах этого периода он не может получать никаких иных доходов от Соединенных Штатов или какого-либо из штатов.

3. В договорах shall обозначает принятие на себя участниками сделки определенных обязательств:

The Borrower shall pay interest for the Interest Period (Loan Agreement).

Заемщик должен выплатить процент за весь период пользования денежными средствами (Договор займа).

Shall в текстах договоров можно встретить практически в каждом предложении [2].

4. В юридических документах глагол shall может вообще не нести смысловой нагрузки, придавая тексту «бюрократический оттенок»:

He shall be authorized to take all such measures as shall be necessary to fully carry out the objects and purposes of this act.

Он имеет право предпринимать любые подобные действия, которые необходимы для реализации целей и задач настоящего закона.

С точки зрения семантики shall здесь является избыточным элементом.

6. Глагол shall может также выполнять декларативную функцию:

The references in subsection (1) of section 64 of the Act of 1908 to “His Majesty's service” shall be construed as references to the “service of the State” and the Act shall have effect accordingly (Post Office Amendment Act, 1951).

Данную функцию глагол shall выполняет во вводных и заключительных положениях нормативных актов.

В заключение еще раз отметим, что многозначность модального глагола shall создает немало трудностей как для юристов, так и для переводчиков. Использование shall в юридическом дискурсе нарушает одно из основных правил юридической техники - однозначность формулировок и отсутствие двусмысленных слов и выражений. Многозначность глагола приводит к разночтениям правовых норм, поскольку он может выступать синонимом как глагола must, так и глагола may.

Несмотря на это, глагол продолжает активно использоваться в англоязычном юридическом дискурсе, хотя наблюдается тенденция к отказу от его употребления в нормативных документах. Многозначность данного глагола активно обсуждается как правоведами, так и лингвистами. Результатом дискуссий стала выработка трех основных подходов к употреблению shall в юридическом дискурсе: ограничение семантики глагола значением долженствования, замена другими модальными глаголами с более четкой семантикой, сохранение существующих значений shall как неотъемлемой характеристики legalese.

семантика модальный глагол shall

Библиографический список

1. Бондаренко И.В. Лингвистический консерватизм юридического языка [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.ipages.ru/index.php?ref_item_id=2790&ref_dl=1 (дата обращения: 12.03.2016).

2. Крапивкина О.А. О функциях модального глагола shall в юридических текстах // В мире научных открытий. 2015. № 11.7 (71). C. 2540-2546.

3. Bennion F.A.R. Laws Are not for Laymen // Guardian Miscellany. 1975. Vol. 11. [Electronic resource]. URL: www.francisbennion.com (accessed on 18.05.2016).

4. Black's Law Dictionary [Electronic resource]. URL: http://thelawdictionary.org/ (accessed on 18.04.2016).

5. Cooper P.K. Is There a Case for the Abolition of `shall' from EU Legislation? Riga, 2011. 91 p.

6. Parrott M. Grammar for English Language Teachers. Cambridge, 2000. 462 p.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Характеристика семантического и функционального потенциала английского глагола to do. Сущность семантики, которая имеет большое значение при переводе с английского языка на русский. Понятия "полифункциональность", "многозначность" и "широкозначность".

    контрольная работа [44,4 K], добавлен 27.10.2010

  • Характеристика грамматических категорий английского глагола. Категория временной отнесенности. Виды английского глагола. Пассивные конструкции в английском и русском языках. Наклонения английского глагола: изъявительное, повелительное, сослагательное.

    курсовая работа [90,0 K], добавлен 16.12.2010

  • Основы грамматики английского языка. Показатели третьего лица единственного числа глагола в Present Indefinite. Видовременные формы глаголов. Определение модального глагола или его эквивалента. Характеристика Participle I и Participle II, их функции.

    контрольная работа [24,5 K], добавлен 20.08.2009

  • Грамматические категории английского глагола. Категория времени английского глагола. Специальные формы английского глагола. Времена глагола. Применение английских глаголов в определенном контексте. Технические отличия английского языка от русского.

    курсовая работа [212,7 K], добавлен 30.10.2008

  • Рассмотрение английского, немецкого и русского языков; их происхождение и краткая характеристика принадлежности к языковым семьям. Понятие глагола как части речи. Общие и различные элементы глагола как грамматической категории в указанных языках.

    реферат [43,4 K], добавлен 03.12.2013

  • Понятие о неличных формах глагола английского языка, их грамматические характеристики и особенности перевода с учетом синтаксических функций. Анализ переводческих трансформаций при передаче неличных форм английского глагола в произведении Дж. Сэлинджера.

    дипломная работа [111,9 K], добавлен 11.11.2011

  • Грамматические категории времени и вида в современном английском языке. Видо-временная форма английского глагола. Категориальная форма будущего времени. Сравнение видо-временных форм глагола и случаев их употребления в современном английском языке.

    курсовая работа [508,7 K], добавлен 11.02.2011

  • Исследование употребления перфектных конструкций в текстах экономической тематики научного характера. Теория перфектных структур. Сравнительный анализ частотности и количественных соотношений подобных конструкций и их употребления в специальных текстах.

    аттестационная работа [72,9 K], добавлен 15.12.2014

  • Периоды истории немецкого языка и их морфологические особенности. Временные формы немецкого глагола и их историческое развитие. Современная классификация немецкого языка. Употребление и значение временных форм. Изучение грамматических категорий глагола.

    курсовая работа [50,0 K], добавлен 05.10.2012

  • Сущность эврисемии как особой лексико-семантической категории. Особенности функционирования широкозначных единиц языка. Семантическая структура, лексические и грамматические характеристики глагола немецкого языка "machen"; его фразеологические потенции.

    курсовая работа [67,3 K], добавлен 16.03.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.