Английский сленг как отклонение от языковой нормы
Характеристика основных норм стандартного языка. Сленг как разговорный тип языка, некий код, с помощью которого молодые люди могут ощущать себя частью группы с общими интересами. Знакомство с особенностями развития отклонений от нормы английского языка.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 28.01.2019 |
Размер файла | 31,0 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Английский сленг как отклонение от языковой нормы
Обоснована необходимость знания не только языковой нормы английского языка, но и отклонений от данной нормы, в качестве которых выступают сленговые выражения. Сленг является разговорным типом языка и его употребление уместно только в неофициальном общении. Использование сленга в речи рассматривается как стремление к краткости, выразительности, иногда, как желание дать новое название предмета или свойства.
Каждый язык обладает определенной языковой нормой, под которой О.С. Ахманова понимает «принятое речевое употребление языковых средств, совокупность правил (регламентаций), упорядочивающих употребление языковых средств, в речи индивида» [1]. Возникновение языковых норм и их кодификация свидетельствует о высоком развитии языка, литературы и речевого сообщества. Языковые нормы, формы, сочетания зарегистрированы в словарях и грамматиках [3].
В языке как в процессе живом и непрерывно прогрессирующем, постоянно происходят расшатывание или изменение норм [3]. Отклонения от норм языка чаще всего возникает для придания языку большей экспрессии. Говорящий стремится выразительно отразить свое эмоциональное состояние, настроение, внутреннюю самодостаточность или неудовлетворенность, одобрение или неодобрение происходящего, вследствие чего он дает самые разнообразные ценностные, образно-ассоциативные, игровые, комические и прочие характеристики окружающего мира. Современный английский язык располагает широким набором средств для реализации этой естественной потребности говорящего, для репрезентации самых разных экспрессивных состояний и характеристик и набором таких средств, служит сленг.
Сленг является частью повседневного общения. Особенно часто сленг употребляется молодым поколением. С помощью данной лексики молодежь передает свое мироощущение, существующие реалии и т.п. Сленг является неким кодом с помощью, которого молодые люди могут ощущать себя частью группы с общими интересами, где с их точки зрения, можно найти понимание и поддержку.
Существует несколько трактовок понятия «сленг». Рассмотрим некоторые из них.
Сленг определяется как набор особых слов или новых значений уже существующих слов, употребляемых в различных человеческих объединениях (профессиональных, социальных, возрастных группах) [4].
В словаре О.С. Ахмановой приведены две трактовки понятия «сленг», где он определяется как: 1) разговорный вариант профессиональной речи; 2) элементы разговорного варианта той или другой профессиональной или социальной группы, которые, проникая в литературный язык или вообще в речь людей, не имеющих прямого отношения к данной группе лиц, приобретают в этих разновидностях языка особую эмоционально-экспрессивную окраску [1].
Сленгом считается разновидность разговорной речи, оцениваемая обществом как неофициальная (бытовая, фамильярная, доверительная).
Рассмотрим развитие отклонений от нормы английского языка на примере, приведенном из книги М. Голденкова «Осторожно hot dog! Современный активный английский» [2].
Двое американских полицейских, беседуют о некоем общем знакомом Бобе:
Bob is a great guy. He never blows his stack. He hardly ever flies off the handle. Well, of course, he is actually getting on, too. But he always knows how to make up for the-lost time by taking it easy. He gets up early, works out, and turns in early. He knows how to get away with things. Bob's got it made. This is it for him. He is a cool cat [2].
В данном примере все слова, для человека хорошо знающего английский язык, являются известными, но общий смысл высказывания остается непонятным, так как эти слова являются сленгом. Для расшифровки общего смысла высказывания, обратимся за помощь к мини-словарю сленговых выражений, составленному специально для данного примера:
a great guy - классный чувак, клевый парень;
to blow one's stack - не держать себя в руках, заводиться;
to fly off the handle - выходить из себя, срываться;
to be getting on - изнашиваться, стареть;
to make up for something - восстанавливать, компенсировать;
to take it easy - не брать в голову;
to work out - делать зарядку, качаться;
to turn in - идти на боковую;
to get away with things - проворачивать дела;
to get it made - быть удачливым, уметь все схватывать;
this is it - вот так, это главное;
cool - классный (классно), четкий (четко), клевый (клево);
cat - парень [2].
Используя приведенный словарик, можно дать перевод данному абзацу. В плане употребления лексики его нельзя отнести к примеру, демонстрирующему использование оксфордского варианта английского языка, однако, он является вполне современным разговорным вариантом английского языка:
Боб - классный парень. Он никогда не заводится. Он едва может выйти из себя. Ну да, он тоже стареет. Но он всегда умеет держать себя в форме, потому что старается ничего не брать в голову. Рано встает, тренируется и рано уходит на боковую. Он отлично проворачивает свои дела. У него все получается. В этом он весь. Он отличный малый.
Если бы нужно было дать характеристику этого же Боба на стандартном английском языке, который является нормой, то она бы выглядела так:
Bob is a calm person. He never loses control of himself, he hardly ever becomes very angry. Needless to say, he is getting older. But he knows how to compensate by relaxing. He rises early, exercises, and goes to bed early. Bob is successful, he reached his life's goal. He is a good guy [2].
Из данного примера можно сделать вывод о том, что письменный английский язык очень отличается от разговорного, поэтому в деловой переписке не стоит употреблять сленговые выражения.
Главным источником сленговых выражений для всех вариантов английского языка (канадского, новозеландского, британского, южно-африканского, австралийского) является американский английский язык. Он проникает во все остальные варианты английского языка, в основном, благодаря молодёжной и общей культуре, рок-музыке, плотной коммуникации и идеалам и кумирам.
Приведем еще несколько примеров, часто употребляемых сленговых слов и выражений, которые помогут лучше понимать выражения, встречающиеся при чтении неадаптированной литературы, просмотре фильмов, прослушивании музыки на английском языке.
асе - братан, лучший друг (Неу, асе! - Привет, дружбан!);
action man - герой, крутизна (в отношении военных), коммандос, профи;
act up - плохо себя вести, барахлить, делать не то (The engine acts up.- Мотор что-то барахлит);
baby - крошка, детка, зайка;
bananas - псих (go bananas - свихнуться);
back off - 1. прекращать пороть чушь; 2. говорить тише и медленнее (Well, OK, guy, now back off and all again. - Так, хорошо, парень, успокойся и все снова);
back out - не сдержать обещание (First you agree to help me and then you back me out! - Вначале ты соглашаешься помочь мне, а теперь отказываешь!);
back up - двигаться назад, возвращаться (The caravan was backing up.- Караван возвращался);
bang-up - беременная;
bats - псих (He has bats in the attic - у него крыша съехала);
big daddy - большой начальник (Only don't say Billy, he is already a big daddy. - Только не называй его Билли. Он же уже большой начальник);
Betcha! - спорим!
Bingo! - готово! Оба-на;
brain drain - утечка мозгов;
bullshit - нести чушь (Stop bullshitting me! - Хватит нести ерунду!);
by golly! - ей богу! чтоб мне провалиться!
Cash down! - Раскошеливайся!
come off it - хватит врать (You got a gun? Oh, come off it!-- У тебя есть пистолет? Будет врать-то!);
сор - мент, полицейский;
cozy up - подстраиваться (под кого-то), стараться понравиться;
dreamboat - красавец, красавица;
drop a line - черкнуть строчку, написать пару слов (Well, and if you have a time, please, drop; me a line. - И если у тебя будет время, обязательно напиши мне);
egghead - интеллектуал (так в научно-фантастических боевиках называют каких-нибудь безумных ученых, изобретающих всякие супербомбы, супервирусы);
fake - дурить (Don't ever try to fake me! - Даже не пытайся меня надуть!);
fancy - обалденный, фантастичный;
fella - сокращение от fellow (дружище, старина);
Gaga - 1. ошеломленный; 2. эксцентричный, «с приветом»;
gee! - ух ты! (восклицание восторга или удивления);
gimme - американизм от give me;
in a pig's eye - едва, с трудом (You ask me would I do that? In a pig's eye! - Ты спрашиваешь, буду ли я это делать? Вряд ли!);
in touch - переписываться, держать контакт (Keep me in touch! - Держи со мной связь!);
kick back - давать взятку ;
kid - шутить (Are you kidding? --Ты шутишь?);
mob - банда, мафия;
monkey business - грязное дело;
plastic - пластиковые деньги (кредитная карта);
pussycat - кошечка, милая девушка;
rack one's brain - напрягать мозги, шевелить мыслей (Mick racked his brain trying to remember where he saw this girl before. - Мик напряг память, стараясь вспомнить, где же он видел эту девушку раньше);
shut up - захлопывать (рот, дверь) (Shut up! - Замолчи!);
so long - пока, чао;
that's the ticket - именно то, что надо;
there you go - Ура! Ну ты молодец!.
well-to-do - богатый, зажиточный, обеспеченный, состоятельный;
what's up - как дела, как поживаешь;
yak - болтать (stop yakking! - хорош болтать!);
zero cool - круто! очень хорошо, супер [5].
Подводя итог, нужно отметить, что сленг преимущественно присутствует в устной речи, его часто рассматривают как нарушение норм стандартного языка. Не следует употреблять сленговые выражения при использовании языка в качестве средства международного общения с тем, кто не является носителем, так как можно неправильно понять друг друга. Однако знание сленга поднимает владение английским языком на принципиально новый уровень и, безусловно, улучшает понимание языка в целом.
язык сленг норма
Библиографический список
язык сленг норма
1. Словарь лингвистических терминов / под ред. О.С.Ахмановой. М.: Советская энциклопедия, 2004.
2. Голденков М. А. Осторожно hot dog! Современный активный английский М.: ЧеРо, 1999.
3. Тер-Минасова С.Г. Война и мир языков и культур. М.: Слово, 2008.
4. Википедия. Сленг [Электронный ресурс] URL: http://ru.wikipedia.org/wiki/Сленг (дата обращения 22.02.11).
5. Словарь английского сленга [Электронный ресурс]. URL: http://audio-class.ru/slang/a-slang.html (дата обращения 22.02.11).
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Английский язык за пределами Англии. История формирования канадского варианта английского языка. Лексические, грамматические и фонетические особенности канадского варианта английского языка. Сленг в Канаде. Сопоставление двух вариантов английского языка.
курсовая работа [53,5 K], добавлен 14.01.2014Лексические пласты в словарном составе английского языка. Компьютерный сленг: причины образования и классификация. Английский компьютерный сленг в современном русском языке. Употребление компьютерного сленга на материале сообщений интернет-форумов.
курсовая работа [64,9 K], добавлен 09.03.2015Разговорный, научный, официально-бытовой и публицистический стили. Функционально-смысловые типы речи. Стилистические нормы и фразеологизмы. Принципы сочетания морфем. Диалектизмы, сленг, профессионализмы и жаргонизмы. Особенности художественной речи.
реферат [46,8 K], добавлен 11.12.2014Рассмотрение основных периодов в истории английского языка. Формирование литературных норм современного английского языка, особенности его грамматического строения. Синтаксическая структура языка и принципы развития целых лексико-грамматических классов.
реферат [24,5 K], добавлен 13.06.2012Особенности виртуального общения и причины его популярности. Характерные отличия современного английского интернет-языка (молодежного сленга). Выявление причин необходимости в создании нового языка. Рассмотрение основных способов образования новых слов.
курсовая работа [36,5 K], добавлен 12.10.2014Место сленга в языке лексической системе языка и его виды по способу образования. Научное понимание сленга в России и за рубежом. Лексические особенности австралийского варианта английского языка в разговорной речи. Соотнесение по денотативным сферам.
курсовая работа [64,7 K], добавлен 18.04.2011Языковые нормы - явление историческое, изменение которого обусловлено постоянным развитием языка. Определение и виды литературных норм. Процесс формирования норм русского литературного языка. Вклад Н.М. Карамзина и А.С. Пушкина в его становление.
дипломная работа [53,4 K], добавлен 15.02.2008Исследование семантики и феномена рифмованного сленга в системе английского языка. Метафорические модели переноса и их роль в формировании языковой картины мира. Многообразие метафор как способ отражения концептуальной системы англоязычного сообщества.
дипломная работа [147,3 K], добавлен 01.02.2014Вариативность английского языка. Современные британские произносительные нормы. Языки в Индии, роль и место английского языка в Индии. Обучение произносительной стороне речи. Анализ фонетических особенностей индийского варианта английского языка.
дипломная работа [133,9 K], добавлен 02.06.2015Нормы современного русского литературного языка. Анализ различных граней лингвистической проблематики, связанной с языковой нормированностью. Нормы языка, орфоэпии, акцентологии, морфологии, синтаксиса. Исследование отечественной теории культуры речи.
реферат [31,8 K], добавлен 27.12.2016