Теоретический плюрализм в истолковании понятия "языковая ситуация"
Исследование вопроса о расхождениях в интерпретации базисного элемента социолингвистики — понятия "языковая ситуация". Анализ содержания понятия в аспекте развития концепций, изложенных в трудах представителей отечественного и зарубежного языкознания.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 26.01.2019 |
Размер файла | 38,6 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
12
107
Теоретический плюрализм в истолковании понятия «языковая ситуация»
Ромашкевич Венера Ринатовна
Появление социолингвистики как отрасли языкознания стало закономерным действием учёных-лингвистов в ответ на явления, возникшие в обществах, где функционируют, развиваются и взаимодействуют языки в различных социально-экономических, этнолингвистических, общественно-политических и культурных условиях. Использование методов социологов применительно к задачам изучения языка и выработка собственных методических приёмов исследования языковых фактов является необходимым условием для разработки комплексного анализа, основанного на интегрированных научных знаниях, в целях изучения реалий современной действительности в их тесной взаимосвязи и взаимообусловленности. По мнению языковеда В. К. Журавлёва, «формирование социолингвистики Ї проявление той тенденции эмансипации лингвистики от филологизма, биологизма, психологизма <…> и социологизма, которая началась в конце ХIХ века. Внутренним содержанием этого процесса является не забвение тех или иных аспектов языка, по своей природе весьма сложного явления, а именно углублённое осознание этой сложности и многоаспектности» [Журавлёв, 1981, с. 266]. По словам философа и методолога науки Б. М. Кедрова, «интеграция наук реализуется через дальнейшую их дифференциацию, а углубление в анализ предмета способствует теоретическому синтезу» [Кедров, 1973, с. 77]. Развитие языкознания привело к углублению как в проблематику системно-структурного устройства языка, так и в изучение проблем функционального развития языка, его общественных функций, динамики функционального взаимодействия современных языков. Следует отметить, что социолингвистика, как часть лингвистики, активно развивается. Важнейшим фактором, стимулирующим развитие социолингвистического научного направления, является прагматический фактор: результаты такого рода исследований свидетельствуют об изменяющихся потребностях общества. Современный этап развития социолингвистики отмечен появлением новых методологических подходов к исследованию языка на фоне незавершённости процесса интеграции социологических и лингвистических исследований в рамках единой теории, понятийного аппарата, совокупности исследовательских процедур [Швейцер, 2012, с. 59]. Социолингвистика обладает собственной терминологической системой. Одним из ключевых понятий социолингвистики является понятие языковой ситуации.
О некоторых трактовках языковой ситуации
Разнообразие теоретических трактовок языковой ситуации обусловлено объективными факторами устройства и функционирования языка. При описании языка в целом исследователь имеет дело с тремя видами объектов, находящихся в определённых отношениях: социум, внешняя система языка, внутренняя структура языка [Степанов, 1976, с. 33]. Указанные объекты имеют множество связей и проявлений, а различные интерпретации термина языковая ситуация оказываются убедительными с точки зрения фундаментальных положений лингвистики.
В конце XX века теоретическим решением в отношении содержания понятия «языковая ситуация» стало взаимоотношение функционально-стратифицированных языковых образований, изменяющихся под воздействием общества и языковой политики. При формулировке определения языковой ситуации исследователи встречаются с трудностями, связанными с необходимостью указать все дифференциальные признаки. С одной стороны, языковая ситуация -- совокупность языков, подъязыков и функциональных стилей, обслуживающих общение в административно-территориальном объединении и в этнической общности [Швейцер, 2012, с. 133]. Однако не всякую совокупность языков можно обозначить этим термином.
Далее уточняется, что под понятие «языковая ситуация» может подводиться лишь организованная совокупность языков, взаимосвязанных не только в силу тесных контактов между языковыми общностями, но и своим отношением к континууму коммуникации данного общества и друг к другу. Кроме того, в определение включается и указание на субъективный аспект языковой ситуации -- ссылку на языковые установки членов общности, на их отношение к языковым образованиям, функционирующим на данной территории. С другой стороны, языковая ситуация представляет собой модель социально-функционального распределения и иерархии социально-коммуникативных систем и подсистем [Там же]. Сопоставление приведённых высказываний показывает, что категоризация сторон и свойств объекта как целого оказывается достаточно сложной.
Методологическая ориентация социолингвистов разных стран, основанная на сохранении преемственных связей со своими предшественниками, исходит из неоднозначного понимания языковых и социальных процессов, использования методов исследования. Американский языковед Ч. А. Фергюсон определяет главную проблему, возникающую при описании языковой ситуации, -- это количество языков, используемых в стране, и оценивает идею Джозефа Гринберга о введении количественного индекса языкового многообразия. Рассуждая о языковом многообразии, как о причине, препятствующей описанию языковой ситуации, Ч. А. Фергюсон замечает: «Сказать, что в стране два языка, на которых говорят по столько-то процентов населения, значит не сообщить почти ничего о языковой ситуации в этой стране, даже очень подробные количественные данные о том, сколько говорящих на каждом языке, какую часть населения составляют билингвы, какова степень владения вторым языком у различных категорий населения, какова близость обоих языков, все же не отразят важнейшей стороны проблемы: когда и при каких обстоятельствах употребляются оба языка и каково отношение людей к каждому из этих языков» [Фергюсон, 1989, с. 123]. Внимание учёных к употреблению языка связано с повышенным интересом к функциональному подходу, к изучению языковых явлений в реальных актах коммуникации, с изменениями в выборе методов исследования языковой ситуации. Зарубежные учёные предпочтительным считают анализ речевого поведения, речевой ситуации, процедуру анализа наблюдаемой звучащей речи. Следует упомянуть и мнение чешского лингвиста А. Едлички, который считал, что дать характеристику языковой ситуации с синхронной точки зрения -- значит определить сосуществование языковых образований и форм, функционирующих в данном языковом (коммуникативном) сообществе, уловить и описать столкновение норм и их взаимовлияние. Языковая ситуация дана им через понятия «языковое сообщество», «языковая коммуникация» и «языковое целое». Исследование современной языковой ситуации, по словам А. Едлички, опирается на всесторонний анализ разных типов языковых реализаций (текстов), относящихся к разным коммуникативным сферам [Едличка, 1988, с. 43]. Отечественная и зарубежная социолингвистика различаются во взглядах на систему понятий. В своеобразном полемическом диалоге российских и зарубежных учёных появляются и развиваются новые идеи. В разнообразии взглядов на социолингвистические проблемы и аспекты изучения объектов действительности отражаются противостоящие друг другу исходные методологические позиции (подробнее об этом см. в книге А. Д. Швейцера о теории, проблемах и методах современной социолингвистики). Теоретические интересы социолингвистов разных стран сходны в том, что необходимо моделировать социально-языковые процессы, формировать концептуальный аппарат дисциплины, разрабатывать метаязык социолингвистических исследований, эффективные методы и приёмы анализа процессов и явлений.
Определение языковой ситуации имеет существенное значение для построения социолингвистической теории, так как в нём фиксируется то или иное представление о сущности явления, отражается понимание объекта или предмета науки с разных точек зрения: устройства, функции, существования, теории и практики. В период становления и развития социолингвистической науки понятие «языковая ситуация» отождествлялось с понятием «языковое состояние». Как отмечает Г. В. Степанов, следует различать языковое состояние и языковую ситуацию. Под языковым состоянием понимается «совокупность всех видов его вариативности, как функционально нагруженных, так и не имеющих ясно выраженной функциональной нагрузки» [Степанов, 1976, с. 31]. Языковая ситуация -- это «отношение языка (или его части), характеризующегося данным состоянием, к другим языкам или к другой части того же языка, проявляющееся в различного рода пространственных и социальных взаимодействиях» [Там же]. Если языковое состояние представлено как парадигматический набор элементов, то языковая ситуация рассматривается в синтагматическом плане. В словаре социолингвистических терминов под понятие языковой ситуации подводится «совокупность форм существования одного языка или совокупность языков в их территориально-социальном взаимоотношении и функциональном взаимодействии в границах определённых географических регионов или административно-политических образований» [Словарь…, 2006, с. 266]. Обратим внимание на первую часть определения, в которой обозначена совокупность форм существования одного языка. Основными формами существования выступают литературный язык и диалекты. Их называют ещё базовыми идиомами, обслуживающими социальную общность и обладающими системным характером (идиом -- родовое понятие для различных языковых образований: языка, диалекта, вариантов литературного языка и иных форм существования языка). В социолингвистических исследованиях, посвящённых изучению русского языка, отмечается существование таких идиомов, как регионально окрашенные разновидности русского литературного языка, региолекты и т. д.
Проблема интерпретации понятия «языковая ситуация» должна рассматриваться в контексте языковой вариативности. Языковая ва риативность в современном языкознании рассматривается как одно из фундаментальных свойств функционирования языка. Изменчивость обеспечивается способностью языковой системы к образованию вариантов. По мнению Ю. В. Дорофеева, «изменчивость является одним из фундаментальных свойств языка, а невозможность преобразований в языке делает его замкнутой системой, не способной к функционированию» [Дорофеев, 2008, с. 101]. Теории вариативности посвящены труды известных лингвистов Г. В. Степанова, А. Д. Швейцера, А. И. Домашнева. Социолингвистическое понимание вариативности описывается в терминологии, принятой в романистике и германистике, как свойство диастратического, диатопического, диахронического, диафазического объекта (языка, варьирующегося в социуме, в пространстве, во времени, в зависимости от сферы функционирования). Вариативность отражает динамику процесса развития и изменения языка, выполняет важные социальные функции, позволяет различать коллективы говорящих на этом языке, дифференцирует речь в зависимости от условий и целей общения, следовательно, изучение закономерностей функционирования и развития языка, его средств и отношений в процессах взаимодействия со средой является важной составной частью социолингвистического исследования. Это открывает возможность широкого подхода к комплексной проблеме языковых ситуаций. Ю. В. Дорофеев указывает: «О закономерностях развития вариантных форм языка свидетельствует и тот факт, что в некоторых странах сосуществуют несколько литературных вариантов национального языка. В функциональном отношении вариативность языков выглядит иначе, чем при анализе языковой структуры» [Дорофеев, 2008, с. 106]. Так, в исследованиях Т. И. Ерофеевой (пермская школа социолингвистики) в качестве инструмента описания языковой ситуации региона предлагается социолект, дающий возможность анализировать закономерности речевого поведения индивидов, объединённых какой-либо стратой [Ерофеева, 2010, с. 21]. При этом гендерные и возрастные особенности проявля ются в предпочтительной корреляции с определённой формой суще ствования языка [Крючкова, 2008, с. 99]. Теоретическое объяснение языковых процессов возможно и через понятие региолекта (в отечественную научную традицию термин введён А. С. Гердом). Региональные особенности являются общими для целого региона, они характеризуют языковую ситуацию целиком, независимо от деления на город и село или от образования говорящих. Это своеобразный процесс трансформации диалектов в региолекты [Герд, 2005, с. 22]. Нет пока единой точки зрения среди исследователей относительно того, представляет региолект отдельную разновидность или это языковой континуум между базовыми диалектами и литературным языком.
Временная, пространственная, структурная и функциональная недискретность языковых явлений -- объективные факторы, осложняющие поиски научного решения. Во-первых, ставится вопрос о прерывности процесса внутри единого непрерывного пространства -- континуума языковой коммуникации. Вычленение результата непрерывного взаимодействия разных языковых подсистем одной системы или разных языковых систем в пределах единой социальной общности является существенным условием для изучения объекта [Хорошева, 2011, с. 35]. Во-вторых, обозначается дихотомия между синхроническим и диахроническим описанием: описать статическое состояние (синхроническое описание «состояний языка» в определённой временной точке) или описать динамическую систему (диахроническое описание механизма языковых изменений). К этому можно добавить и асимметрию. По словам В. Г. Гака, асимметрию можно обозначить как «отход от взаимнооднозначного соотношения формы и содержания», который стимулирует «плюрализм в языкознании» [Гак, 2009, с. 31]. В основе имеющихся теоретических разногласий -- использование различных признаков одного и того же явления (либо семантические, формальные или функциональные признаки явления, либо его положение по отношению к другим явлениям).
Многообразие трактовок языковой ситуации отражает узкое и широкое понимание изучаемого явления. Суть этого явления пони мается и как система внешних и внутренних условий, и как состояние процессов, а также структур в определённое время на определенной территории. По мнению А. Н. Баскакова, языковая ситуация представляет собой синхронное состояние языковой коммуникации, обусловленное социальной и коммуникативной ситуациями в той ли иной национально-территориальной общности [Баскаков и др., 2000, с. 37]. В социолингвистических исследованиях Л. Л. Аюповой (уфимская школа социолингвистики) предложен иной подход: языковая ситуация предполагает развитие языкового состояния со всеми входящими в его структуру компонентами социолингвистического, этнолингвистического и собственно лингвистического характера [Аюпова, 2000, с. 23]. Содержание концептуального поля «языковая ситуация» раскрывается через статус языков, языковую политику, языковые конфликты, языковую компетенцию и ценностные ориентации, функциональную дистрибуцию языков в различных сферах, типы билингвизма и диглоссию.
Существенным является то, что ситуация характеризуется некоторой системой показателей, рассмотрение которых возможно не только на определённый момент времени, но и в динамике, поскольку состояние процессов на определённый момент является результатом их предшествующего развития. Анализ ситуации помогает определить закономерности в направленности процессов и их тенденции, обозначить результат взаимодействия различных элементов структуры в конкретных условиях места и времени.
На наш взгляд, круг обозначенных проблем вполне достаточен для обоснования возможности сосуществования различных определений языковой ситуации. Мы ограничимся перечисленными интерпретациями исследователей и попыткой охарактеризовать некоторые основные линии нашего рассуждения. Языковая ситуация -- один из важнейших социолингвистических объектов, вызывающих споры исследователей со времени появления соответствующего термина. Язык, как и другие явления действительности, может изучаться в различных аспектах. Следовательно, социально-языковое образование, именуемое языковая ситуация, обладает многоаспектностью. Сложность описания изучаемого объекта заключается в недискретном, континуальном характере языковых явлений во временном, пространственном отношении, в структуре и функционировании. Описание феномена «языковая ситуация» в имеющихся работах предопределено выбором исследовательского инструментария, теоретическим и методологическим основанием деятельности научной школы. Неоднозначность понимания сущности языковой ситуации, её характеристик, выбора инструментария, необходимого для её описания, обусловили множественность научных трактовок и концепций. При этом акцентирование внимания на том или ином свойстве языкового явления способствует расширению и углублению знаний о языковой ситуации. Предлагаемые исследователями трактовки отражают сложность содержания понятия «языковая ситуация» применительно к многоязычным социумам. Установление признаков и свойств изучаемого явления послужит основой для дальнейших базовых теоретических положений, позволяющих адекватно представить изучаемый объект, и поможет сформулировать его концептуальное определение. Необходимым условием успешного описания языковой ситуации является открытость к интегрированности знаний, к использованию различных методов и способов анализа реалий современной действительности в их тесной взаимосвязи и взаимообусловленности.
языковой социолингвистика зарубежный
Литература
1. Аюпова Л. Л. Языковая ситуация: социолингвистический аспект / Л. Л. Аюпова. -- Уфа: Восточный университет, 2000. -- 156 с.
2. Баскаков А. Н. Языковые ситуации в тюркоязычных республиках Российской Федерации (краткий социолингвистический очерк) / А. Н. Баскаков, О. Д. Насырова // Языки Российской Федерации и нового зарубежья: статус и функции. -- Москва: Эдиториал УРСС, 2000. -- С. 34--129.
3. Гак В. Г. Языковые преобразования: некоторые аспекты лингвистической науки в конце ХХ века: от ситуации к высказыванию / В. Г. Гак. -- Изд. 2-е, испр. -- Москва: ЛИБРОКОМ, 2009. -- 368 с.
4. Герд А. С. Введение в этнолингвистику / А. С. Герд. -- Изд.2-е, испр. -- Санкт-Петербург: Издательство Санкт-Петербургского университета, 2005. -- 458 с.
5. Дорофеев Ю. В. Национальные варианты русского языка / Ю. В. Дорофеев // Лингводидактика. Социолингвистика. Языки мира: к 90-летию со дня рождения академика И. Ф. Протченко / редкол.: Т. Б. Крючкова (отв. ред.), Е. И. Кириленко, И. Н. Кручинина ; Учреждение Российской академии наук Института языкознания РАН. -- Москва: Советский писатель, 2008. -- С. 101--115.
6. Едличка А. Литературный язык в современной коммуникации / А. Едличка ; перевод с чешского Г. Я. Романовой и М. А. Уварова // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск XX: теория литературного языка в работах учёных ЧССР: переводы. -- Москва: Прогресс, 1988. -- С. 38--134.
7. Ерофеева Т. И. Социолект как инструмент описания языковой ситуации региона / Т. И. Ерофеева // Вестник Пермского университета. -- Сер.: Российская и зарубежная филология. -- 2010. -- Вып. 1 (7). -- С. 21--25.
8. Журавлёв В. К. История языка и диахроническая социолингвистика / В. К. Журавлёв // Теоретические проблемы социальной лингвистики. -- Москва: Эдиториал УРСС, 1981. -- С. 256--275.
9. Кедров Б. М. О синтезе наук / Б. М. Кедров // Вопросы философии. -- 1973. -- № 3. -- С. 77--90.
10. Крючкова Т. Б. О гендерной и возрастной вариативности языка / Т. Б. Крючкова // Лингводидактика. Социолингвистика. Языки мира: к 90-летию со дня рождения академика И. Ф. Протченко / редкол.: Т. Б. Крючкова (отв. ред.), Е. И. Кириленко, И. Н. Кручинина ; Учреждение Российской академии наук Института языкознания РАН. -- Москва: Советский писатель, 2008. -- С. 84--100.
11. Словарь социолингвистических терминов / отв. ред. В. Ю. Михальченко. --Москва: Институт языкознания РАН, 2006. -- 312 с.
12. Степанов Г. В. Типология языковых состояний и ситуаций в странах романской речи / Г. В. Степанов. -- Москва: Наука, 1976. -- 224 с.
13. Фергюсон Ч. А. Проблемы влияния языковой ситуации на обучение второму языку / Ч. А. Фергюсон ; перевод с английского Е. Р. Сквайрс // Новое в зарубежной лингвистике. -- Выпуск XXV: Контрастивная лингвистика: переводы. -- Москва: Прогресс, 1989. -- С. 122--127.
14. Хорошева Н. В. Региолект как промежуточный идиом во французском и русском языках / Н. В. Хорошева // Вестник Пермского университе-
та. -- Сер.: Российская и зарубежная филология. -- 2011. -- Вып. 3 (15). -- С. 32--36.
15. Швейцер А. Д. Современная социолингвистика: теория, проблемы, методы / А. Д. Швейцер. -- Изд. 4-е, испр. -- Москва: ЛИБРОКОМ, 2012. -- 176 с.
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Языковая ситуация и формы ее существования, как объект социолингвистики. Вспомогательные языки межэтнического общения. Влияние сициальной среды на региональную вариативность английского языка в США. Фонетические особенности американского произношения.
дипломная работа [370,7 K], добавлен 25.02.2011Современная языковая ситуация. Факторы, влияющие на изменения в русском языке. Причины массовых речевых ошибок и пути повышения речевой культуры говорящих. Языковая ситуация в России. Изменения в русском языке.
реферат [42,8 K], добавлен 02.06.2008Границы исследования языковых ситуаций, изменение роли их компонентов в экономической, социальной и политической жизни. Изучение Индии как самой полиэтнической и многоязычной страны мира. Юридический статус и степень генетической близости языков.
презентация [948,6 K], добавлен 10.08.2015Языковая политика в многонациональном государстве. Ликвидация неграмотности и языковая ситуация к началу советского периода. Мероприятия по реформированию систем письменности. Работа над созданием алфавитов для бесписьменных народов Советского Союза.
реферат [767,7 K], добавлен 19.12.2013Понятия "языковая личность", "язык и культура". Реализация понятия "семья" в русском и английском языках. Анализ лексических средств реализации понятия "семья" в романе А.С.Пушкина "Евгений Онегин" и "family" ("семья") в трагедии У.Шекспира "Гамлет".
дипломная работа [102,5 K], добавлен 01.11.2007Характеристика понятия "языковая культура". Уровень развития языка, отражающий принятые литературные нормы данного языка. Правильное и адекватное использование языковых единиц и языковых средств. Применение правил пунктуации в литературном тексте.
контрольная работа [21,7 K], добавлен 30.03.2012Путунхуа – официальный нормативный общегосударственный китайский язык. Сравнение языковой ситуации в Китае с ситуацией на улицах китайских городов. Лексико-грамматические особенности диалектов. Языковая политика в КНР. Решение о введении языкового теста.
реферат [18,8 K], добавлен 09.03.2013Языковая ситуация в Швейцарии. Лингвистическая ситуация швейцарско-немецкого ареала. Историческая обусловленность многоязычия в Швейцарии. Национальные языки в Швейцарии: немецкий, французский, итальянский и ретороманский. Развитие современных диалектов.
реферат [59,0 K], добавлен 24.05.2009Основные понятия и аспекты культуры речи, ее взаимосвязь с литературным языком. Языковая норма, ее определение и особенности. Правильность, точность, понятность, богатство и разнообразие, чистота и выразительность как коммуникативные качества речи.
реферат [34,1 K], добавлен 03.10.2009Определение понятия "концепт". Исследование концептов "мать" и "мэ" в русской и тайской лингвокультурах. Сопоставительный анализ универсальных признаков и этнокультурной специфики. Языковая репрезентация изучаемых концептов на материале песенных текстов.
дипломная работа [135,7 K], добавлен 13.07.2015