Вставные конструкции немецкого языка в функции маркеров категории эвиденциальности (к проблеме межкультурных различий маркеров эвиденциальности)

Исследование основных категорий эвиденциальности в современном немецком языке. Анализ синтаксических и семантических особенностей вставных конструкций в качестве лексикограмматических маркеров эвиденциальности на материале немецкого научного текста.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 23.01.2019
Размер файла 20,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Вставные конструкции немецкого языка в функции маркеров категории эвиденциальности (к проблеме межкультурных различий маркеров эвиденциальности)

Юлия Балабаева

Статья посвящена исследованию категории эвиденциальности в современном немецком языке, а также анализу синтаксических и семантических особенностей вставных конструкций в качестве лексикограмматических маркеров эвиденциальности на материале немецкого научного текста.

Ключевые слова и фразы: эвиденциальность; грамматическая (морфологическая) категория эвиденциальности; прямая/косвенная эвиденциальность; вставные конструкции; научный текст.

The article is devoted to the research of the evidentiality category in the modern German language, and also to the analysis of the syntactic and semantic peculiarities of inserted constructions as the lexical-grammatical evidentiality markers on the material of the German scientific text.

Key words and phrases: evidentiality; grammatical (morphological) category of evidentiality; direct/indirect evidentiality; inserted constructions; scientific text.

Категория эвиденциальности является одной из наиболее «молодых» категорий лингвистики, и в настоящее время целый ряд вопросов, связанных со статусом категории эвиденциальности - грамматическими и лексическими средствами, маркирующими данную категорию, семантическими особенностями функционирования этих средств в речевой системе языков, относящихся к разным языковым семьям, - все ещё остаётся предметом дискуссий и разногласий. эвиденциальность немецкий синтаксический

Это объясняется тем, что основной признак эвиденциальности (отсылка к источнику информации) пересекается с признаками других категорий (наклонения и некоторых других), и шире - модальности, времени, таксиса, авторизации, что и поставило исследователей перед необходимостью выявить характер категориальной оппозиции эвиденциальности в типологическом аспекте и уточнить само понятие эвиденциальности, отграничив его от других категорий, что предполагает углубленное изучение средств выражения данной категории в межкультурном аспекте (как в отдельных языках, так и в плане сопоставления двух и более разноструктурных языков).

Основные положения теории эвиденциальности сложились в последние десятилетия ХХ в. В качестве категориального признака эвиденциальности (от англ. evidence - «очевидность», «наличие очевидца») рассматривается не только указание на источник информации, но и характеристика посредством специальных языковых средств, является ли эта информация результатом собственных наблюдений говорящего/пишущего как непосредственного участника событий (прямая эвиденциальность), или же она представляет собой передаваемые говорящим/пишущим сведения некоторого «третьего» лица, либо умозаключения, догадки самого говорящего/пишущего (косвенная эвиденциальность) [2, с. 92-93].

Предметом нашего исследования является категория эвиденциальности в немецком научном тексте, поскольку научный текст характеризуется установкой на нейтральную передачу информации, честное, беспристрастное изложение автором чужих взглядов и мнений и содержит большое количество сносок, ссылок, пояснений, примечаний и примеров, которые являются маркерами косвенной эвиденциальности и оформляются зачастую в виде вводных или вставных элементов.

Вставные конструкции позволяют вводить в предложение дополнительную информацию, указывающую на источник получения сведений, не изменяя его структуру и коммуникативную организацию. Информация, введённая посредством вставки, способствует акцентированию внимания на самом содержании чужого высказывания, носитель информации уходит на второй план с целью сохранения единства повествования, его «стройности» и логичности, что особенно необходимо при анализе какой-либо научной работы, при изложении чужой теории и т.д. Лингвистическая ценность вводных и вставных конструкций заключается в том, что они позволяют расширить структурные возможности предложения, а это ведёт к увеличению его информативной насыщенности [4, с. 14].

Под вставной единицей мы, вслед за В. М. Рахмановой, понимаем особую синтаксическую единицу, обладающую набором постоянных и переменных признаков, структурно выраженную от невербального знака до сложного синтаксического целого, расположенную внутри предложения или более широкого контекста, особым образом соотнесенную с основной частью высказывания, графически выраженную тире, скобками или запятыми на письме и интонационно резко разрывающую основное высказывание, представляющую собой дополнительное сообщение, уточнение, пояснение к основному высказыванию или авторский комментарий текста [Там же, с. 7].

Вставные конструкции представляют собой устойчивое явление в синтаксисе немецкого языка, которое обладает присущими ему конституирующими признаками и, в результате этого, имеет определенный лингвистический статус [Там же, с. 7-8]. Это, как правило, реляционная лексика, словосочетания, а также конструкции, грамматически соотносимые с предикативными единицами, включённые в предложение, но не связанные с основным его составом синтаксическими связями [5, с. 81].

Вставные конструкции в немецком языке неоднородны по своему местоположению в составе основного предложения, т.е. место вставных конструкций по отношению к пропозиции (информативной части) не является чётко фиксированным, возможны структуры с препозицией, интерпозицией и постпозицией. Функциональное значение и характер отношений между эвиденциальной рамкой и диктумной частью предложения при перестановке вставных элементов не меняются. Место положения вставной конструкции зависит не столько от контекста, в котором она употребляется, сколько от того, какие акценты автор расставляет, что он хочет выделить особо, или на что необходимо обратить внимание читателя [4, с. 9]. Так, например, в следующих примерах вставная единица занимает препозицию, что указывает на важность источника информации: Fьr Wolfgang Fehr und Jьrgen Fritz bedeuten Videospiele eine medienpдdagogische Herausforderung [6, S. 9]; Nach Ansicht von Umweltschьtzern schwдcht eine hohe Schadstoffbelastung das Immunsystem der Seehunde und macht sie fьr den Virus aufдllig [11, S. 56].

Если говорящий делает акцент на самой информации, а автор передаваемой точки зрения, по его мнению, является не столь важным, то в данном случае вставной элемент находится в постпозиции или интерпозиции, ср.: Wдren wir 2010 fast alle im Internet, wьrde „Deutschland online“ im schlimmsten Fall sieben und im technisch gьnstigsten Fall zwei Prozent ьber den heutigen Stromverbrauch hinaus verschlingen, so die Rechnung des Wuppertal-Instituts fьr Klima, Umwelt und Energie [Ibidem, S. 110]; Die Regierungsart, meinte Kant, ist fьr das Volk von wesentlich hцherem Rang als die Staatsform [7, S. 33]; Bildung und Berufschancen fьr Frauen, ihre Befreiung aus Armut und Anhдngigkeit, sind nach vorherrschender Meinung die beste Vorkehrung gegen zu frьhe und zu viele Geburten [11, S. 62].

Изначально вставные конструкции исследовались в рамках синтаксической категории вводности, где они объединялись с вводными конструкциями в парентезы, однако позже вставные и вводные конструкции были разграничены как два функционально различных типа парентезных конструкций: субъективно-модальный (вводные конструкции) и объективно-пояснительный (вставные конструкции), т.е. вводные слова и предложения передают субъективное отношение говорящего к высказыванию, а вставные конструкции служат для более детального выражения пропозиционального содержания предложения [1, с. 99; 3, с. 1].

Характерной особенностью вставных конструкций является то, что, обладая специфическими лексическими, структурными и функциональными особенностями, они могут выражать эвиденциальные значения наряду с различными модальными, ср.: Dies ist meiner Meinung nach aber weder fьr die Betroffenen noch fьr die Sache nьtzlich oder sinnvoll [9, S. 17]; Meines Erachtens stellt fьr eine Erhebung des studentischen Interessens an deutscher Landeskunde die Ausgansguniversitдt mit ihren Studienmodalitдten nur eines unter mehreren Bedarfskriterien dar [6, S. 18]. - Как видим, в данных примерах реализуется авторская эвиденциальность, вставная конструкция выражает субъективно-модальное значение, т.е. степень уверенности говорящего в сообщаемой информации, подчёркивая при этом, что говорящий не решает считать своё высказывание бесспорно верным и правильным.

Указывая на источник сведений, вводные конструкции реализуют также и модально-оценочные значения, при этом большую роль играет семантика глагола-сказуемого во вставном словосочета-

нии/предложении: Leys (1995) kritisiert die im vorigen Abschnitt besprochenen Dichotomien…. Ihm zufolge ist Kasusvermengung bei Prдpositionen mit exklusiver Rektion und Doppelrektion nicht durch einen historischen Zufall entstanden, sondern durch „umfassendere Prinzipien“ [Ibidem, S. 24]. - В данном примере посредством вставного элемента репрезентируется косвенная эвиденциальность, а сказуемое kritisiert выражает также уверенность говорящего в истинности излагаемых фактов; Nach der Theorie der Kapillarwellen ermцglicht die Existenz der Oberflдche zusдtzliche Freiheitsgrade durch Fluktuationen [10, S. 25]. - Косвенная эвиденциальность выражается посредством вставной конструкции, а глагол ermцglichen указывает на сомнение говорящего в достоверности передаваемых фактов.

Такие случаи мы относим к периферийным, к менее характерным в наборе возможных средств выражения категории эвиденциальности.

Одной из характерных особенностей научного текста является наличие большого количества цитат. Автор научного текста, используя одну или несколько цитат, отсылает читателя к мнению или точке зрения какого-либо исследователя, указывая таким образом на источник информации. В этом плане значимость цитат в научном тексте очень велика, т.к. они не только восстанавливают общие фоновые знания говорящего и читающего, но также выполняют эвиденциальную функцию, т.е. нейтрально передают мнения и точки зрения автора, и служат для утверждения объективной модальности.

В нашем материале также были зафиксированы предложения, содержащие фрагменты цитат или полные цитаты, выполняющие эвиденциальную функцию, ср.: Fьr Heller besaЯ die Staatslehre die Aufgabe, „die eigenartige Wirklichkeit des uns umgebenden staatlichen Lebens zu erforschen“ [7, S. 36]; Nach der so genannten Wesentlichkeitstheorie des Bundesverfassungsgerichtes ist „der Gesetgeber verpflichtet, (…) im bereich der Grundrechtsausьbung, soweit diese staatlicher Regelung zugдnglich ist, alle wesentlichen Entscheidungen selbst zu treffen“ [10, S. 19]; „Die antifaschistische Literatur“, so betonte Heinrich Mann im Juni 1943 in einem GruЯschreiben an den Unionskongress der Sowjetschriftsteller, „ist in Wirklichkeit die einzige deutsche Literatur: vor allem, weil sie die Gedanken- uns Gewissensfreiheit behalten hat, dann aber auch die Kraft des Leidens“ [8, S. 60]. - В данных примерах репрезентируется косвенная эвиденциальность посредством разноструктурных вставных элементов, говорящий нейтрально передаёт факты, чужие высказывания и мнения.

Таким образом, проанализированный нами материал показал, что категория эвиденциальности в научном тексте часто репрезентируется посредством вставных конструкций (единиц). Информация, введённая таким образом, передаётся экономно, что позволяет добиться информативной насыщенности и компрессии научного текста, т.е. сведением до минимума избыточной информации в основном высказывании, в уплотнении языковой структуры высказывания и повышением информативности, содержательного объёма высказывания. Кроме того, вставные конструкции, указывая на источник получения сведений, являются средством воздействия на читателя, так как посредством этих синтаксических единиц эксплицитно или имплицитно выражается субъективное авторское отношение к сообщаемому.

Список литературы

1. Акимова Г. Н. Современное употребление скобок (в связи с новыми синтаксическими явлениями) // Русский язык в школе. М.: Наука, 1980. № 3. С. 99-103.

2. Козинцева Н. А. Категория эвиденциальности (проблема типологического анализа) // Вопросы языкознания.

М.: Наука, 1994. № 3. С. 94-104.

3. Миронова М. В. Скобочное построение в английском и русском языках: прагматика, структура, пунктуационное оформление [Электронный ресурс]. URL: http://www.lingvomaster.ru/files/180.pdf

4. Рахманова В. С. Вставные единицы в современной публицистике (на материале немецкого и башкирского языков): автореф. дисс. … канд. филол. наук. Уфа, 2007. 23 с.

5. Языкознание: большой энциклопедический словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. 2-е изд. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. 685 с.

ISSN 1997-2911 Филологические науки. Вопросы теории и практики, № 2 (6) 2010 25

6. Abromeit T. Von der Grьnen Liste zur Grьnen Partei? Anmerkungen zu einer Dissertationsschrift von Anna Hallensleben [Elektronisch Ressource]. URL: http://www.tristan-abromeit.de/pdf/510_DISSERTATION_GRUENDUNGS.PDF

7. Gallus A., Jesse E. Staatsformen von der Antike bis zur Gegenwart. Bonn: Bundeszentrale fьr polische Bildung, 2007. 415 S.

8. Herden W. Geist und Macht. Heinrich Manns Weg an die Seite der Arbeiterklasse. Berlin und Weimar: Aufbau-Verlag, 1977. 323 S.

9. Krдmer G. Epilepsie: Antworten auf die hдufigsten Fragen. Stuttgard: Georg Thieme Verlag, 2000. 324 S.

10. Kunstein F. Die elektronische Signatur als Baustein der elektronischen Verwaltung: Dissertation zur Erlangung der Doktorwьrde / Universitдt Kцln. Berlin: TENEA Verlag Ltd.; Bristol Niederlassung Deutschland, 2004. 278 S.

11. Weder D. J. Umwelt Bedrohung und Bewahrung. Bonn: Bundeszentrale fьr politische Bildung, 2003. 144 S.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.