Статусные вокативы в рождественских и новогодних обращениях первых лиц России и Великобритании
Статусные обращения в британском и русском политическом дискурсе. Рождественские послания королевы Великобритании и новогодние обращения первых лиц Российской Федерации. Типологические сходства и различия британской и русской политической коммуникации.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 23.01.2019 |
Размер файла | 22,8 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Уральский федеральный университет имени первого Президента России
Кафедра иностранных языков и образовательных технологий УГИ
Статусные вокативы в рождественских и новогодних обращениях первых лиц России и Великобритании
Нестеренко Е.Ю.,
старший преподаватель
Аннотации
В статье исследуются динамические аспекты поля статусных обращений в британском и русском политическом дискурсе. Представлен анализ рождественских посланий королевы Великобритании Елизаветы II и новогодних обращений первых лиц Российской Федерации. На материале обращений анализируется вопрос типологических сходств и различий британской и русской политической коммуникации. В этом эпидейктическом жанре в дискурсе политических лидеров РФ можно встретить как статусные, так и эмотивные обращения, в речи британских монархов преобладает нулевая форма обращения. Использование обращений дает возможность лидерам России и Великобритании сократить социально-статусную дистанцию между коммуникантами.
Ключевые слова: статусные обращения, политический дискурс, политическая коммуникация, нулевой вокатив, эмотивные обращения, политический речевой этикет, новогоднее обращение, рождественское обращение
The paper analyses dynamic aspects of the status vocative system in Russian and British political discourse. The source material of the article is Christmas addresses of Queen Elizabeth II, New Year speeches of Russian top public officials. The paper considers the problem of typological similarities and differences in Russian and British communication. The article states that Russian top public officials use both status and emotive vocatives, British monarchs usually omit vocatives in the epideictic genre discussed in the paper. Using terms of address helps top public officials of Russia and the United Kingdom shorten a status distance between communicants.
Keywords: status vocatives, political communication, political discourse, emotive vocatives, zero vocative, political speaking etiquette, New Year address, Christmas messages
Основное содержание исследования
Рождественские и новогодние обращения первых лиц государства относятся к эпидейктическому, или ритуальному, жанру политического дискурса [9, с.14; 2, с.4]. Это особый вид политической коммуникации. С одной стороны, рождественские и новогодние поздравления являются политическим дискурсом, так как произносят их лидеры страны, идиолектные личности, оказывающие огромное влияние на жизнь нации [5, с.110]. С другой стороны, данные послания либо совсем не связаны с политикой, либо она не является главной темой этих обращений. Руководители государства могут говорить об итогах уходящего года, важных моментах в жизни всей страны. Зачастую первые лица государства находятся в неофициальной обстановке, иногда в кругу семьи. Ритуальность рождественского и новогоднего поздравления подкрепляется атрибутикой, соответствующей этому эпидейктическому жанру, - елью, украшенной игрушками, иногда бокалом шампанского в руке главы государства. Целью рождественского и новогоднего обращения является стремление объединить народ, подчеркивая их совместные успехи и достижения и акцентируя внимание на возможных способах решения проблем в грядущем году. Рождественские и новогодние послания содержат два вида перформативов: поздравления и пожелания, чья речевая форма полностью соответствует ритуальным действиям политических лидеров. Особенностью этого эпидейктического жанра является то, что речь руководителя страны звучит всего 3-5 минут, в течение которых он должен успеть решить коммуникативные задачи, стоящие перед ним. Для этого в начале поздравления глава государства обычно использует обращение, при помощи которого могут быть реализованы прием интимизации и прием активизации внимания адресата [7, с.34].
В.И. Карасик выделяет нестандартные и стандартные обращения, или вокативы, последние, в свою очередь, подразделяются на неопределенные и определенные. К определенным обращениям В.И. Карасик относит статусные, дейктические, эмотивные, или эмоциональные, и антропонимические. Статусные, или социальные, обращения включают в себя общие (Mrs, Mr и др.) и специальные, которые, в свою очередь, распадаются на опосредованные (типа "Your Majesty) и прямые (типа "King"). Ученый выделяет также нулевой вокатив, который иногда свидетельствует о неопределенности статуса адресата [4, с. 203].
Эмпирическим материалом для исследования послужили рождественские послания королевы Великобритании Елизаветы II и новогодние поздравления народа первыми лицами Российской Федерации. История таких обращений глав государства к нации насчитывает более 80 лет. Первым монархом, который произнес рождественское радиопослание в 1932 году, был британский король Георг V. В Советском Союзе новогоднее радиообращение впервые транслировалось 31 декабря 1935 года.
В нашей стране обычно с новогодним поздравлением к народу обращается глава государства или одно из официальных лиц, хотя на протяжении нескольких лет поздравление зачитывал диктор центрального телевидения Игорь Кириллов, в 1991 году страну поздравлял сатирик Михаил Задорнов, а в 1994 - певица Алла Пугачева.
Самое большое количество обращений произнес М.И. Калинин 31 декабря 1941 года, когда впервые в истории нашей страны обратился с новогодним поздравлением ко всей нации (в 1935 году он поздравлял по радио с Новым годом только полярников).
1. Дорогие товарищи! Граждане Советского Союза! Рабочие и работницы! Колхозники и колхозницы! Советская интеллигенция! Бойцы, командиры и политработники Красной Армии и Военно-Морского Флота! Партизаны и партизанки! Жители советских районов, временно захваченных немецко-фашистскими оккупантами! Разрешите поздравить вас с наступающим Новым годом. [14].
статусный вокатив политический дискурс британский русский
Как мы видим, в его речи прозвучало семь статусных обращений и эмотивный вокатив дорогие товарищи. Этот же вокатив звучал в новогодних поздравлениях Л.И. Брежнева в 1970 и 1973 гг. и М.С. Горбачева в 1989 году. Эмотивные обращения способствуют установлению раппорта или "присоединения" адресата, так как они являются лексемами со значением совместности [1, с.9]. Согласно теории вежливости П. Брауна и С. Левинсона [11], использование данных вокативов является одной из стратегий позитивной вежливости. Самым частотным вокативом в новогодних поздравлениях первых лиц государства является эмоциональное обращение друзья, чаще всего с эпитетом дорогие. Этот вокатив прозвучал в 24 новогодних обращениях. В.В. Путин употреблял это обращение во всех новогодних речах, иногда оно использовалось им в двух, трех или четырех контекстах. Их можно было услышать также в поздравлениях Л.И. Брежнева, Б.Н. Ельцина и во всех новогодних обращениях Д.А. Медведева. Б.Н. Ельцин дважды использует в своих речах эмотивное обращение дорогие мои, которое является интонационно и эмоционально окрашенным. В поздравлении Л.И. Брежнева в 1978 году можно услышать эмотивные вокативы дорогие юные друзья и дорогие ребята. Глава государства обращается в первую очередь к детям в связи с тем, что 1979 год был объявлен международным годом ребенка. Эмотивные вокативы - это обращения-регулятивы [3, с.88], которые передают эмоциональное отношение первых лиц государства к адресату речи. Эти обращения не имеют политической окраски. Они способствуют смягчению взаимоотношений между адресантом и адресатом, сокращают социальную дистанцию, сближают коммуникантов друг с другом. Вот как обратился В.В. Путин к нации 31 декабря 2017 года:
2. Дорогие друзья! На пороге новый, 2018 год. Конечно, этот праздник приходит к нам каждый год, но всё равно мы воспринимаем его как новый, добрый, желанный; верим, что всё загаданное в эти минуты, все наши надежды исполнятся [12].
В новогодних обращениях первых лиц нашего государства, кроме эмотивных вокативов, очень распространены статусные вокативы, которые являются обращениями-индексами [3, с.89]. Самое частотное статусное обращение - граждане России, обычно с этикетной модификацией уважаемые. Традицию использовать этот вокатив в новогодних обращениях заложил В.В. Путин, который произнес его в 8 поздравлениях. Д.А. Медведев трижды обращался к народу 31 декабря, используя этот вокатив. Президенты могут использовать два вокатива, следующих один за другим, первый из которых служит стратегии негативной вежливости, а второй - позитивной:
3. Уважаемые граждане России! Дорогие друзья! 2016 год уходит. Он был непростым, но трудности, с которыми мы столкнулись, сплотили нас, побудили открыть огромные резервы наших возможностей для движения вперед [12].
Достаточно часто в новогодних поздравлениях можно услышать обращения дорогие соотечественники и дорогие сограждане, которые являются синонимами [8]. Префикс "со-" "служит для образования имен существительных и глаголов, означая общее совместное участие в чем-н." [6, с.642]. Вышеуказанные вокативы имеют цель объединить и сблизить адресанта со слушателями. Их можно услышать в новогодних обращениях Л.И. Брежнева, Первого Президента РФ Б.Н. Ельцина и В.В. Путина. Б.Н. Ельцин ввел в русский политический дискурс статусное обращение россияне с этикетными эпитетами уважаемые или дорогие. В 1999 году В.В. Путин тоже употребил этот вокатив, обращаясь к гражданам России. Он же впервые в 2013 году обратился к жителям нашей страны с обращением-метонимией Россия.
Подводя итог вышесказанному о новогодних поздравлениях граждан РФ первыми лицами государства, можно сделать вывод о том, что они в равной мере используют как статусные, так и эмотивные обращения.
В отличие от лидеров нашей страны, которые очень часто употребляют эмотивные вокативы в эпидейктических жанрах политического дискурса, британские монархи не прибегают к таким обращениям в официальной речи. Вот как королева Великобритании впервые обратилась с рождественским обращением к народу в 1952 году:
4. Each Christmas, at this time … [13].
На протяжении всего послания она не произнесла ни одного обращения. Из 64 рождественских поздравлений Елизаветы II только в одном (1964 г.) можно встретить вокатив, который является статусным:
5. As I begin my Christmas Broadcast to you, the people of Great Britain and of the other Commonwealth countries, my mind travels far away, and for one moment I seem to bewith you in many countries, which are now almost as familiar as my own native land … [13].
Интересно отметить, что Елизавета II сама пишет текст ежегодных рождественских обращений. Тексты посланий в России обычно пишут не сами президенты, они поручают написание новогодних посланий группе специалистов. Тем не менее, А.П. Чудинов утверждает, что, озвучивая обращение, президенты разделяют ответственность за его содержание с авторами посланий. Ученый называет такие политические послания текстами со смещенным авторством [10, с.74-75]. Адресаты воспринимают такие обращения, как принадлежащие самим президентам.
Таким образом, в Великобритании монархи предпочитают нулевую форму вокатива, а в новогодних поздравлениях глав государства в нашей стране преобладают эмотивные и статусные обращения.
Суммируя наши наблюдения над употреблением обращений в эпидейктических жанрах политического дискурса России и Великобритании, приходим к выводу, что в ритуальных жанрах между русским и британским политическим дискурсом существуют большие различия. В русском политическом дискурсе большое распространение получили статусные обращения, очень редко встречающиеся в речи британских монархов, в которых преобладает нулевая форма обращения. Кроме того, в политической коммуникации РФ частотными являются эмотивные обращения.
Список литературы
1. Бочарова Э.А. Политический дискурс как средство манипуляции сознанием (на материале президентских предвыборных кампаний в России и США 2007-2008гг.): автореф. дис. канд. филол. наук. - Белгород, 2013. - 22с.
2. Варавкина В.Ю. Новогоднее обращение главы государства: жанровая специфика и лингвокогнитивное моделирование образа: автореф. дис. канд. филол. наук. - Омск, 2011. - 33с.
3. Гольдин В.Е. Обращение: теоретические проблемы. / В.Е. Гольдин. Саратов: Изд-во Саратов. Ун-та, 1987. - 129 с.
4. Карасик, В.И. Язык социального статуса. - М.: ИТДГК "Гнозис", 2002. - 333 с.
5. Леонтович О.А. Россия и США: Введение в межкультурную коммуникацию: Учеб. пособие. - Волгоград: Перемена, 2003. - 399 с.
6. Ожегов, С.И. Словарь русского языка: Ок.5700 слов. - Екатеринбург: "Урал-Советы" ("Весть"), 1994. - 800 с.
7. Орехова Д.В. Церковно-религиозный и политический типы дискурса сквозь призму диалогичности (на материале жанра послания): дис. … канд. филол. наук. - Москва, 2015. - 251с.
8. Полный онлайн словарь синонимов русского языка. URL: словарь-синонимов. рф (Дата обращения: 25.12.2018).
9. Спиридовский О.В. Лингвокультурные характеристики американской президентской риторики как вида политического дискурса: автореф. дис. канд. филол. наук. - Воронеж, 2006. - 23 с.
10. Чудинов А.П. Политическая лингвистика: учебное пособие. - М.: Флинта: Наука, 2012. - 256с.
11. Brown P., Levinson S. Universals in language usage: politeness phenomena // E. Goody (ed.). Questions and Politeness: Strategies in Social Interaction. - N. Y.: Cambridge University Press, 1978. - P.56-289.
12. Сайт Президента Росcии. URL: http://kremlin.ru/events/president/news/53683 (Дата обращения: 26.12.18).
13. Christmas Messages by Queen Elizabeth II. URL: http://ru. scribd.com/doc/93046264/Christmas-Messages-by-Queen-Elizabeth-II (Дата обращения: 26.12.18).
14. Wikipedia. URL: https: // ru/wikipedia/Новогоднее_обращение_к_народу (Дата обращения: 26129.2018).
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Теоретические проблемы изучения категории вежливости в политическом дискурсе. Главные средства реализации категории в речевом этикете. Краткий анализ речи участников дебатов. Примеры распространенных "смягчающих" слов. Неформальное выражение обращения.
курсовая работа [36,5 K], добавлен 14.09.2016Политкорректность и межкультурная коммуникация в контексте международных отношений. Дискурсивные характеристики и функции межкультурной политической коммуникации. Культурно-поведенческий аспект политкорректности в англоязычном политическом дискурсе.
дипломная работа [102,5 K], добавлен 13.11.2016Определение политического дискурса. Лингвистическое исследование политической коммуникации, механизмов воздействия на человека или группу людей, находящихся в условиях конфликтогенного общения. Приёмы политической дискредитации в дискурсе президентов.
курсовая работа [53,4 K], добавлен 18.07.2014Признаки и функции эвфемизма и дисфемизма. Эвфемия как средство выражения политической корректности. Функции политического языка и речевое поведение политика. Семантика и прагматика эвфемистических переименований в современном политическом дискурсе США.
дипломная работа [83,5 K], добавлен 25.07.2017Сборник текстов на английском и русском языках по истории Великобритании. Британская литература (British literature). Британские музеи (British Museums).Рождество в Великобритании (Christmas in Great Britain). Газеты в Британии (Newspapers in Britain).
реферат [22,1 K], добавлен 03.12.2008Национально-культурная специфика вербального и невербального компонентов коммуникаций. Перевод и посредничество при межкультурной коммуникации, различия и сходства невербальной коммуникации русской и американской культур, анализ перевода посредничеств.
дипломная работа [88,7 K], добавлен 21.05.2012Исторические предпосылки развития политической рекламы. Ее особенности и функции. Теоретические основы разграничения персуазивности и манипулятивности. Стратегия дискредитации, самопрезентации и тактика речевого планирования в политическом дискурсе.
дипломная работа [255,6 K], добавлен 15.06.2013Место речевого акта обращения в общей системе речевых актов. Основные лексико-семантические особенности глагола в составе речевого акта обращения. Употребление обращений в современной речевой практике. Формы обращения в английском и русском языках.
дипломная работа [122,3 K], добавлен 22.12.2010Основные теоретические положения когнитивной лингвистики. Функции метафоры в политическом дискурсе. Метафорический образ украинского кризиса в российском и англоязычном политическом дискурсе: состязание, представление, заболевание, преступление.
дипломная работа [559,5 K], добавлен 25.07.2017Понятие литературного произношения и орфоэпической нормы. Национальные и региональные варианты английского произношения. Сравнительная характеристика произносительных норм Великобритании и США (вокалическая и консонантная системы, ударение, интонация).
курсовая работа [45,6 K], добавлен 08.01.2017