Специфика процессов образования английских и русских терминов нефтегазовой геологии: сравнительный аспект
Исследование проблем создания терминов в рамках терминологической системы нефтегазовой геологии, которая анализируется в синхронии с точки зрения сравнительного языкознания. Наиболее продуктивные способы образования терминов в русском и английском языках.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 20.01.2019 |
Размер файла | 27,8 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Специфика процессов образования английских и русских терминов нефтегазовой геологии: сравнительный аспект
Кукасова Диляра Газизовна
Аннотация
УДК 81'373:553.98
СПЕЦИФИКА ПРОЦЕССОВ ОБРАЗОВАНИЯ АНГЛИЙСКИХ И РУССКИХ ТЕРМИНОВ НЕФТЕГАЗОВОЙ ГЕОЛОГИИ: СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АСПЕКТ
Кукасова Диляра Газизовна,
Башкирский государственный университет, г. Уфа, sgaziz61@ufanet.ru.
Статья посвящена актуальным для современного терминоведения проблемам создания терминов. Поставленную задачу автор рассматривает в рамках терминологической системы нефтегазовой геологии, которая анализируется в синхронии с точки зрения сравнительного языкознания. Это предполагает выявление наиболее продуктивных способов образования терминов данной терминосистемы в русском и английском языках на современном этапе ее развития. В результате проведенного исследования автор приходит к выводу о том, что термины нефтегазовой геологии в обоих языках чаще всего образуются морфологическим способом.
Ключевые слова и фразы: термин; терминология; типологическое изучение языков; сопоставительное терминоведение; терминологическая система нефтегазовой геологии; терминообразование.
Annotation
SPECIFICITY OF FORMATION PROCESSES OF ENGLISH AND RUSSIAN TERMS OF OIL AND GAS GEOLOGY: COMPARATIVE ASPECT
Kukasova Dilyara Gazizovna,
Bashkir State University, Ufa, sgaziz61@ufanet.ru.
The article is devoted to the problems of creating terms that are relevant for modern terminology. The author solves the set task within the framework of the terminological system of oil and gas geology, which is analyzed in synchrony from the point of view of comparative linguistics. This involves identifying the most productive ways of forming the terms of this term system in Russian and English at the present stage of its development. As a result of the study, the author comes to the conclusion that the terms of oil and gas geology in both languages are most often formed morphologically.
Key words and phrases: term; terminology; typological study of languages; comparative terminology; terminological system of oil and gas geology; term formation.
Содержание статьи
Поступательное развитие современного российского общества тесно связано с нефтегазовым хозяйством страны, когда добыча полезных ископаемых становится одним из гарантов процветания. Важным показателем развития отрасли в целом и каждой из составляющих ее специализаций является развитие терминологической системы каждого конкретного подъязыка, в связи с чем актуальным представляется изучение словообразовательного аспекта одной из "молодых" и значимых для нефтяной отрасли терминосистемы нефтегазовой геологии. Исследование современного состояния терминологии нефтегазовой геологии, которая оформилась в отдельную дисциплину к концу ХХ века, в настоящее время, когда экономически и социально важным становятся добыча и поиск полезных ископаемых, является весьма актуальным, особенно с точки зрения сравнительного языкознания, конкретного типологического изучения терминов русского и английского языков.
Новизна исследования обусловлена предпринятым в статье анализом состояния терминологической системы нефтегазовой геологии - части терминосистемы нефтяного дела, которая ранее не была объектом изучения терминологов. Целью статьи является выявление наиболее продуктивных способов образования терминов нефтегазовой геологии в русском и английском языках, поскольку "терминосистема любой области научного и технического знания… отражает как ее состояние в конкретный промежуток времени, так и является инструментом ее последующего развития" [8, с. 133]. Полученные результаты станут базой для построения терминов исследуемой терминосистемы, находящейся на стадии своего развития.
Сформированность терминологической системы во многом зависит от продуктивности образования ее единиц - терминов. При этом подтверждается мнение Р.Г. Пиотровского о том, что при образовании новых терминов не используется какая-то особая специальная терминологическая грамматика. По мнению исследователя, вновь образованные терминологические единицы подстраиваются под активные в общелитературном языке словообразовательные модели-"образцы" [6, с. 24].
Терминообразование - это управляемый процесс, результат творческой деятельности специалиста определенной области знания и терминолога. Применяя при создании первых терминов практически все словообразовательные модели общелитературного языка, по мере формирования терминосистемы конкретной области знания создатели терминов сужают словообразовательную базу и пользуются ограниченным набором моделей словообразования для конструирования нового термина в соответствии с его значением: "Группировка слов в словообразовательные категории и типы на основе значений словообразовательных аффиксов является ценнейшей для терминологических систем естественно данной классифицирующей сеткой, совпадающей в основных чертах с классификационными рубриками понятий (ср. суф. предметности, процесса, состояния, свойства и пр.)" [2, с. 92]. Таким образом, возникает определенный арсенал способов и средств, используемых при образовании терминов, что, по мнению многих исследователей, повышает активность определенных типов словообразования, умножает их регулярность при терминообразовании, придает определенный автоматизм при создании терминов [5, с. 6; 11, с. 8; 12-14]. При этом "из всех способов номинации при создании новых терминов более или менее сознательно отбираются те, которые успешно служат целям обозначения новых специальных понятий" [4, с. 180].
Подобное ограниченное использование способов словообразования наблюдается и в терминах нефтегазовой геологии. Исследования показали, что наиболее продуктивными способами образования терминов данной дисциплины в русском языке являются: 1) морфологический способ; 2) словосложение, или морфолого-синтаксический способ. Именно эти способы словообразования выделяет как рекомендуемые и В.М. Лейчик [3, с. 182-183].
Морфологический способ образования русских терминов нефтегазовой геологии реализуется с участием суффиксов и префиксов различной продуктивности. При аффиксальном способе образования термина образуется единица с одним терминологическим значением.
Префиксальный способ создания терминов используется, как правило, для образования единиц с общим предметным значением, терминов-глаголов, которые, в свою очередь, становятся отправной точкой для создания группы терминов данной терминосистемы, а также терминов-прилагательных, играющих значимую роль в конкретизации называемого понятия. Терминообразующими элементами выступают как исконные, так и заимствованные префиксы, являющиеся наиболее активными. Термины, для создания которых использовался префиксальный способ, как правило, мотивированы существительным, глаголом или прилагательным.
Наиболее активными заимствованными префиксами признаются латинские и греческие, являющиеся универсальными для терминологических систем многих специальностей: гипо- (гипоцентр (землетрясения)), гидро- (гидроизопьезы), де- (денудация), ин- (инфильтрация), интер- (интерполяция), гео- (георадар), анти- (антикоагулянт), био- (биоиндикация), пьезо- (пьезометр) [10]. В исследуемой терминосистеме они образуют термины, мотивированные существительным. Использование греко-латинских терминоэлементов удовлетворяет тягу терминоведов к созданию интернациональной терминологии и решает вопрос о предпочтительной длине термина, поскольку позволяет создать высокоинформативные однословные / двусловные терминологические единицы.
Участвующие в образовании префиксы передают совокупность значений, являющихся актуальными для дифференциации понятий конкретной терминологической системы: а) присоединение, совмещение чего-либо: сбор, сдвиг, скопление; б) процесс изменения местоположения, движения чего-либо: сползание, выклинивание; в) завершение какого-либо действия: добурить; дочистить; г) указание на время происхождения: дочетвертичные отложения; д) нахождение в пространстве: подстилающие породы, приконтурные, законтурные, внутриконтурные воды и др. В некоторых случаях префиксы выступают в качестве определителей противоположности в антонимичных парах, как правило, эту роль выполняет префикс не-: коренная - некоренная порода, прерывный отбор керна - непрерывный отбор керна, связные грунты - несвязные грунты [Там же].
Особый интерес с точки зрения словообразовательной активности и значительного потенциала в образовании терминологических гнезд играют приставочные терминологические глаголы, которые участвуют в образовании терминов различных частей речи: выклинивать(ся) - выклиненная (горная порода), выклинивающий(ся) (пласт), выклинивание (пласта); выщелачивать - выщелоченный (чернозем), выщелачиваемая (горная порода), выщелачивание (почвы) [Там же].
Использование префиксов позволяет выразить родовидовые отношения: цементирование (скважины), зацементирование, сцементирование.
Продуктивность префиксального способа образования терминов нефтегазовой геологии объясняется семантическим потенциалом словообразовательных формантов, с помощью которых передаются разнообразные оттенки и нюансы значения, что позволяет наиболее точно выразить научную и техническую мысль.
В исследуемой терминологии, как и в общелитературном языке, одним из наиболее продуктивных способов образования терминологических единиц является суффиксация. Чаще всего с помощью суффиксального способа образуются производные термины с субстантивной словообразовательной базой. Глагол или прилагательное реже выступают в качестве мотивирующего слова. В процессе терминообразования участвуют, как правило, нарицательные существительные. Безусловно, в исследуемой терминосистеме присутствуют и термины-антропонимы, в которых в качестве производящих основ выступают имена собственные, однако таких терминологических единиц в исследуемой терминосистеме незначительное количество. термин нефтегазовая геология языкознание
В создании терминов нефтегазовой геологии, образованных суффиксальным способом, использован достаточно широкий спектр словообразовательных формантов: -к, -Ш, -ни(е), -ость, -тель, -а(е)ни(е), -тор, -ник, -аци(я), -ин(а), -ит и др.: усадка нефти, размыв каверны, сдвиг пласта, вывал породы, переток нефти, надвиг покрова, размывание породы, вступление волны, заболачивание, складчатость, заполнитель, захоронение, эхолокатор, пробоотборник, рекультивация земель, долина, детрит и др. [Там же].
Предметные и процессуальные значения в терминах с суффиксами -ние, -к, -Ш в терминосистеме нефтегазовой геологии трудноразличимы: надвиг - надвигание (пласта), (водная) вытяжка - вытягивание, размыв - размывание (породы), перелив - переливание (нефти), смыв - смывание (бурового раствора), что обусловлено мотивированностью подобных пар существительных одним и тем же глаголом конкретного действия.
По мнению В.П. Даниленко: "Предметное значение в отглагольных именах на -ка, как и в другой аналогичной модели (-ние), вторично, и едва ли можно найти пример на отглагольное существительное с суффиксом -ка, которое образовывалось бы непосредственно для обозначения предмета. Хотя… когда возможно вариантное образование от одной и той же основы (с суф. -ка и -ние), слова на -ка опредмечиваются свободнее: трамбовка (предмет) и трамбование (процесс)" [1, с. 123].
В терминосистеме нефтегазовой геологии Ш суффикс относится к продуктивным, в то время как в общелитературном языке Ш суффикс считается непродуктивным, что исторически связывают с типом строения существительного, которое не было подвергнуто унифицированному действию, аналогии в соответствии с определенными продуктивными типами склонения [8, с. 137].
Следует отметить, что в образовании терминов нефтегазовой геологии участвует незначительное количество суффиксов, отличающихся частотностью использования.
В терминосистеме нефтегазовой геологии суффиксы реализуют не только значение, которое является общепринятым для общелитературного языка, но и значение, отличное от общепринятого и характерное только для терминологической лексики.
Вторым по продуктивности образования терминов нефтегазовой геологии является словосложение. Участвующие в терминообразовании терминоэлементы отличаются постоянностью значения и закрепленностью за рядами наименований определенных классов. Словосложением образуются термины-существительные, терминологизированные прилагательные и причастия. Термины нефтегазовой геологии могут быть образованы с помощью интерфиксов О, Е, нулевым: сейсмоакустика, буронабивная, самоочищение, верховодка и др. [9].
С точки зрения структуры можно выделить а) двухкомпонентные сложные термины (для образования которых было использовано две грамматические основы): шарик-седло, сбросо-сдвиг, продуктопровод; б) трехкомпонентные: нефтегазонакопление, нефтегазообразование, нефтепродуктопровод, магнитогазодинамика, гамма-гамма-каротаж; в) четырехкомпонентные: нефтегазоводопроявление, газо-нефте-гидродинамика.
Следует признать, что ниболее частотными являются двухкомпонентные сложные термины.
Термины, образованные словосложением, могут иметь антонимические пары: верхнерифейские - нижнерифейские отложения.
В образовании английских терминов нефтегазовой геологии, как и в терминосистеме русского языка, наиболее продуктивным является суффиксальный способ. Арсенал суффиксов для образования терминов нефтегазовой геологии в английском языке достаточно широк и представлен следующими формантами: -ing, -tion/-ation, -al, -ment, -ance/-ence, -er/-or, -y, -able/-ible, -ary/-ory и мн. др.
Суффикс -ment в образовании терминов нефтегазовой геологии достаточно продуктивен, он активно используется для образования абстрактных отглагольных существительных по модели V + ment > N, при этом этот суффикс участвует как в образовании однословного термина, так и термина-словосочетания: abyssal environment - среда обитания в абиссальной области, ac equipment - аппаратура переменного тока, argillaceous cement - глинистый цемент, arrangement - зонд, комбинация, artificial nourishment - искусственное пополнение берегов, stowing increment - шаг закладки и др. [7].
Суффикс -ing участвует в образовании абстрактных имен существительных (как однословных терминов, так и термина в составе терминосочетания) основы переходного глагола по модели V + ing > N: A-dipping - по падению, arching - арка, выкладка свода подземной выработки, выпуклый (дугообразный, согнутый) свод, area of faulting - область сбросов, area of foundering - площадь проплавления, area of mountain building - область горообразования и др. [Там же].
Суффиксы -ance/-ence используются для образования отглагольных существительных по модели V + -ance/-ence > N: straight time-distance curve - прямолинейный годограф, straight-line distance - расстояние по прямой линии, arcual distance - расстояние по дуге и др. [Там же].
Суффиксы -er/-or образуют существительные со значением исполнителя действия, прибора или инструмента, с помощью которого выполняется действие, вещества, физической величины по модели V + er/or > N: argentic copper - серебристая медь, arrester - арретир, грозовой разрядник, ловитель, arrow-head scraper - стрельчатый скрепер, artesian aquifer - артезианский водоносный слой, артезианский горизонт, armoured flexible conveyor - передвижной забойный конвейер, array factor - геометрический коэффициент установки, коэффициент установки, storage battery motor - аккумуляторный электровоз, stower - бутчик, забутовщик, закладочная машина, закладочная установка, закладчик и др. [Там же].
Суффикс -y участвует в образовании терминов по двум моделям: V + -y > N; N+ -y > N - и образует, как правило, один из терминоэлементов в терминологическом сочетании: area of decay - область океана за пределами района зарождения волн, на протяжении которой уменьшаются амплитуды, area of orogeny - область горообразования, area of perceptibility - площадь, на которой ощущается землетрясение и др. [Там же].
Суффиксы -tion/-ation также участвуют в образовании отглагольных существительных по модели V + -tion/-ation > N: arched portion of beds - приподнятая часть пластов, arcual distance from station to epicenter - расстояние по дуге от станции до эпицентра, area distortion ratio - коэффициент искажения площадей, area of ablation - площадь абляции, area of accumulation - площадь накопления, area of adnation - зона прилегания, area of evaporation - площадь испарения потока, область отложения осадков, array simulation - моделирование группирования, array station - пункт геофизического наблюдения, позиция расстановки, пункт наблюдений и др. [Там же].
С помощью суффикса -al образуются терминологизированные прилагательные по модели N + -al > Adj: arrival - вступление волны, приход, arsenical antimony - аллемонтит, мышьяковистая сурьма, arsenical iron - арсенопирит, мышьяковый колчедан, arsenical nickel - никелин, никкеллин, arsenide ore mineral - арсенид, arterial drainage - дренаж с разветвляющимися каналами, artificial anomaly - аномалия, вызванная промышленными помехами, аномалия, вызванная техногенными помехами, artificial bottom - "жидкий ґрунт", artificial cast - слепок с отпечатка и др. [Там же].
Суффиксы -able/-ible участвуют в образовании терминологизированных прилагательных по модели N + -able/-ible > Adj: are available in a full range - представлены полным диапазоном, armoured flexible conveyor - передвижной забойный конвейер и др. [Там же].
Суффиксы -ary/-ory/ure активны при образовании относительных прилагательных по модели V + -ary/ory > Adj: stratigraphic boundary - стратиграфическая граница, artesian water circulation theory - теория циркуляции артезианских вод, story - подэтаж, strain-ellipsoid theory - теория эллипсоида напряжения, pressure - давление, artesian hydrostatic pressure - артезианское гидростатическое давление и др. [Там же].
Суффикс -age образует от глаголов абстрактные существительные со значением процесса, понятия по модели V + -age > N и териминологические прилагательные по модели V + -age > Adj: arterial drainage - дренаж с разветвляющимися каналами, artificial drainage system - искусственная дренажная система, stoppage cleaning - ликвидация пробки, storage battery lamp - аккумуляторный светильник: stowage - закладка выработанного пространства, stowage material - закладочный материал, strain slip cleavage - диагональная слоистость, кливаж скольжения, ложный кливаж, псевдокливаж и др. [Там же]. Словообразующие суффиксы могут присоединяться как к именам существительным, так и к глаголам и прилагательным.
Проведенное исследование словообразовательных моделей терминов нефтегазовой геологии позволило выявить наиболее продуктивные способы образования терминологических единиц, отражающие специфику языкового оформления русского и английского термина и еще раз доказало, что при образовании терминов активны те же способы словообразования, что и в общелитературном языке.
Список источников
1. Даниленко В.П. Русская терминология. Опыт лингвистического описания. М.: Наука, 1977. 246 с.
2. Кутина Л.Л. Языковые процессы, возникающие при становлении научных терминологических систем // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии: сб. трудов. М.: Наука, 1970. С. 82-94.
3. Лейчик В.М. Люди и слова. Как рождаются и живут слова в русском языке. М.: Книжный дом "ЛИБРОКОМ", 2009. 216 с.
4. Лейчик В.М. Терминоведение. Предмет, методы, структура. М.: Книжный дом "ЛИБРОКОМ", 2014. 264 с.
5. Лопатин В.В., Улуханов С.С. Словообразовательный тип и способы словообразования // Русский язык в национальной школе. 1969. № 6. С. 4-13.
6. Пиотровский Р.Г. К вопросу об изучении термина // Ученые записки Ленинградского государственного университета. 1952. № 161. С. 21-36.
7. Русско-английский и англо-русский словарь терминов, используемых при инженерных изысканиях для строительства. Russian-English and English-Russian Dictionary of the Most Common Terms on Engineering Site Investigations for Construction [Электронный ресурс]/ авт. -сост. Н.М. Хайме. М., 2016. URL: http://www.geokniga. org/books/18850 (дата обращения: 26.06.2018).
8. Сулейманова А.К. Особенности терминологического словообразования (на материале терминов нефтяного дела) // Актуальные проблемы современного словообразования: материалы международной научной конференции. Кемерово, 2009. Вып. 3. С. 133-139.
9. Сулейманова А.К. Тематико-терминологический словарь сочетаемости: бурение нефтяных и газовых скважин. Уфа: РИЦ УГНТУ, 1999. 221 с.
10. Сулейманова А.К., Сабитова Н.Г. Геология нефти и газа: терминологический словарь. Уфа: Изд-во УГНТУ, 2017. 177 с.
11. Улуханов И.С. Словообразовательная семантика в русском языке и принципы ее описания. М.: Наука, 1977. 256 с.
12. Фаткуллина Ф.Г., Сулейманова А.К. Термин в терминосистеме: теоретические основы и принципы анализа: монография. Уфа: РИЦ БашГУ, 2014. 168 с.
13. Хайбулина Г.Н., Фаткуллина Ф.Г. Основные направления изучения терминологической лексики // Вестник Башкирского университета. 2012. Т. 17. № 3 (1). С. 1479-1482.
14. Fatkullina F., Morozkina E., Suleimanova A., Khayrullina R. Terminological Multifaceted Educational Dictionary of Active Type as a Possible Way of Special Discourse Presentation // International Journal of Environmental and Science Education. 2016. Vol. 11. № 17. P. 10081-10089.
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Исследование особенностей научно-технического стиля в английском языке. Изучение языка науки как особого функционального стиля. Специфика, проблемы перевода медицинских терминов. Определение непосредственного значения термина в английском, русском языках.
курсовая работа [25,0 K], добавлен 10.04.2014Место профессиональной лексики в научно-технической сфере общения. Отличия профессионализмов от терминов, способы образования жаргонной лексики и номенов. Сравнительно-сопоставительный анализ текстов нефтегазовой тематики на английском и русском языках.
курсовая работа [33,7 K], добавлен 03.10.2011Место терминологической лексики в современном русском языке. Способы образования терминов. Терминология заболеваний и терминология химического состава как структурные элементы медицинской терминологии. Анализ терминологии аннотаций медицинских лекарств.
курсовая работа [51,9 K], добавлен 22.04.2011Терминология как лексическая категория. Эволюция терминосистем, свойства термина. Особенности перевода терминов. Приемы перевода терминов нефтегазовой сферы как одного из сложных видов технического перевода с точки зрения узкоспециальной терминологии.
курсовая работа [81,6 K], добавлен 14.03.2015Терминология как особая подсистема лексического состава языка. Определение, выражение и специфика спортивной терминологии. Структурно–семантические характеристики спортивных терминов. Особенности функционирования терминов в русском и польском языках.
дипломная работа [65,6 K], добавлен 26.04.2014Понятие термина и родственных отношений. Термин и его признаки. Понятие родства в русском и немецком языках. Анализ терминов родства в немецком и русском языках. Лексикографическое отражение родовой терминологии. Источники пополнения регистра.
курсовая работа [81,3 K], добавлен 30.10.2008Качественные и структурные особенности терминов. Выявление характерных черт функционирования терминов и путей их перевода на материале текстов по менеджменту. Определение трудностей при переводе терминов в рамках контекста, отбор их русских эквивалентов.
дипломная работа [273,4 K], добавлен 09.10.2013Характеристика терминологических систем как объекта активного и интенсивного изучения в лингвистике. Обзор способов образования юридических терминов в английском языке. Анализ особенностей фразеологической номинации в форме глагольных словосочетаний.
дипломная работа [94,3 K], добавлен 08.04.2012Теоретические основы изучения первичной и вторичной номинации как способа образования терминологии. Способы пополнения терминологической лексики. Особенности языкового оформления в интернете. Основное значение терминологии в русском и английском языках.
дипломная работа [103,5 K], добавлен 25.07.2017Термин как элемент системы выражения специальных понятий. Особенности авиационной терминологии в английском и русском языках. Характеристика безаффиксальных способов образования авиационных терминов: конверсия, словосложение, аббревиатура, заимствование.
курсовая работа [57,3 K], добавлен 20.04.2011