К вопросу о предпосылках возникновения ложного коммуникативного комфорта, обусловленных личностными особенностями коммуникантов

Исследование предпосылок возникновения ситуаций ложного коммуникативного комфорта. Коммуникативные аномалии, дискомфортность которых не осознается в процессе коммуникации. Особенности предпосылок, обусловленных личностными особенностями коммуникантов.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 20.01.2019
Размер файла 19,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

К ВОПРОСУ О ПРЕДПОСЫЛКАХ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ЛОЖНОГО КОММУНИКАТИВНОГО КОМФОРТА, ОБУСЛОВЛЕННЫХ ЛИЧНОСТНЫМИ ОСОБЕННОСТЯМИ КОММУНИКАНТОВ

Болохонцева Н.М.

Кафедра иностранных и русского языков

Орловский государственный университет

Рассмотрены некоторые предпосылки возникновения ситуаций ложного коммуникативного комфорта, обусловленные личностными особенностями коммуникантов.

Ключевые слова и фразы: ложный коммуникативный комфорт; личные особенности коммуникантов.

TO THE QUESTION OF PRECONDITIONS OF FALSE COMMUNICATIVE COMFORT OCCURRENCE, CAUSED BY COMMUNICATOR PERSONAL FEATURES

Bolohontseva N.M.

Some preconditions of occurrence of false communicative comfort situations, caused by communicator personal features are considered.

Key words and phrases: false communicative comfort; communicator personal features.

В данной статье мы хотели бы уделить внимание предпосылкам возникновения ситуаций ложного коммуникативного комфорта (КК) (т.е. таким коммуникативным аномалиям, дискомфортность которых не осознается в процессе коммуникации) и в частности предпосылкам, обусловленным личностными особенностями коммуникантов.

Так как ложный коммуникативный комфорт является разновидностью коммуникативно-аномальных ситуаций, то считаем возможным применить к его рассмотрению некоторые положения релевантные для описания коммуникативного дискомфорта (КД) (ситуация ложного КК также как и ситуация КД характеризуется некоторым неудобством, только в первом случае оно не осознается).

На наш взгляд, интересно и логично выстроена типология потенциальных источников КД, предложенная Л. П. Семененко. Она основывается на модели коммуникативной ситуации Б. Ю. Городецкого. Согласно Л. П. Семененко, каждый из компонентов коммуникативного акта может так или иначе оказаться потенциальным источником КД. В результате можно выделить шесть типов КД ситуаций [Семененко, 1996, с. 74]: КД, источником которого является коммуникант; КД, источником которого является текст; КД, источником которого является процесс вербализации и понимания; КД, источниками которого являются обстоятельства общения; КД, источниками которого являются практические цели коммуникантов; КД, источниками которого являются коммуникативные цели коммуникантов.

В работе Е. М. Мартыновой предлагается более развернутая типология КД-ситуаций: КД, обусловленный личностными особенностями коммуникантов; КД, обусловленный обстоятельствами общения; КД вербализации и понимания; КД, обусловленный трудностями достижения коммуникативных и практических целей; КД, обусловленный нарушением Принципа коммуникативной контактности [Мартынова, 2000, с. 17-20]. Безусловно, в реальном общении какой-либо из типов КД-ситуаций в чистом виде встречается далеко не всегда. Во многих случаях КД вызывается одновременно несколькими причинами, которые порой трудно разграничить.

Таким образом, опираясь на потенциальные предпосылки возникновения КД-ситуаций, можно рассмотреть также причины возникновения ложного КК как коммуникативно-аномального явления. Так как мы отметили некую схожесть этих двух понятий (оба основаны на неудобстве в общении, только во втором случае оно не ощущается участниками коммуникации), то можно предположить, что и некоторые причины КД могут также являться причинами ложного комфорта. Однако для второго явления на наш взгляд ключевым является характеристика ложный, следовательно, основное внимание необходимо направить на исследование тех причин, по которым КД не ощущается.

В данной статье мы, прежде всего, хотели бы уделить внимание рассмотрению предпосылок КК, обусловленных личностными особенностями коммуникантов. Коммуникативно-аномальное явление в рамках данного компонента коммуникативной ситуации может возникнуть по разным причинам: из-за различий в объеме и содержании языкового тезауруса коммуникантов; из-за различий в картине мира, в концептуальном тезаурусе коммуникантов; из-за несоответствий целей, мотивов, установок и интенций коммуникантов; из-за определенного психического и/или физического состояния коммуникантов; из-за различий в социальном статусе коммуникантов; из-за различий, связанных с возрастом коммуникантов [Мартынова, 2000, с. 1317]. Отсюда, на наш взгляд, происходит ряд причин, по которым коммуниканты пытаются придать диалогу ложную комфортность.

Коммуникант может не понять какие-то выражения, но пытаться при этом «скрыть» пробелы своей языковой компетентности, недостаточность своего словарного запаса, внешне создавая впечатление, что он адекватно воспринимает сказанное собеседником. Таким образом, ситуация будет выглядеть как успешно складывающаяся, бесконфликтная и комфортная, однако, в связи с несогласованностью ментальных операций, связанной с неточным пониманием содержания, коммуникативная комфортность на самом деле будет ложной или мнимой. Рассмотрим пример такой ситуации.

(1) - И зачем говорить, чтобы вы смотрели за его господином в оба? Что-то здесь не так. Не могли бы вы припомнить, какие именно слова он произнес?

- Очень хорошо запомнил. «Вы смотреть лучше сегодня». Каждое слово по очереди выуживал из лексикона.

- Хм. А как это было по-английски? You …watch out today?

- Нет, как-то по-другому. - Я нахмурил лоб, роясь в памяти. - Что-то такое на букву «б».

- На «б»? Better?

- Да, именно так!

- Ну-ка, попробуем восстановить английскую фразу. «Вы» - это you, «смотреть» - это see или look, потом better, «сегодня» - это today. «You see better today» - это бессмыслица. Стало быть, получается «you look better today».

- Да правильно! Те самые слова! - обрадовался я.

Эраст Петрович развел руками.

- Тогда, Зюкин, вынужден вас разочаровать. Это вовсе не рекомендация получше следить за Линдом, а выражение, означающее «Сегодня вы выглядите лучше».

- Всего лишь? - разочаровался я.

- Увы. Вы с мистером Фрейби стали жертвами буквального перевода [Акунин, 2001, с. 214].

Очевидно, что один из собеседников, являясь носителем английского языка и владея им в совершенстве, произносит фразу, смысл которой трактуется вторым собеседником неправильно (однако он полагает, что понял партнера по общению правильно), что провоцирует создание коммуникативно-аномальной ситуации, а именно, ложного КК. Оба собеседника уверены, что их общение успешно, однако тот факт, что слушающий неточно декодирует реплику говорящего, позволяет говорить о возникновении ложно-комфортной коммуникативной ситуации. Таким образом, различия в языковом тезаурусе коммуникантов послужили причиной возникновения мнимой адекватности понимания. Один из собеседников был уверен, что понял реплику другого правильно, при этом оба коммуниканта рассматривали общение как комфортное, которое в действительности оказалась ложно-комфортным.

Коммуникативный комфорт может также возникнуть из-за несоответствий целей, мотивов, установок и интенций одного коммуниканта целям, мотивам, установкам и интенциям другого коммуниканта. Кроме того, ситуация ложного КК, на наш взгляд, довольно часто возникает по причине различий в социальном статусе коммуникантов, так как в данном случае коммуникативное поведение собеседников определенным образом зависит от их социального положения. Например:

(2) Митрофаний терпел лекцию сколько мог (то есть недолго, ибо терпение никак не входило в число архиереевых forte) и, в конце концов, не сдержался, прервал высокого оратора:

- Константин Петрович, я убежден, что православное верование - истиннейшее и милосерднейшее из всех, и убежден не из государственных соображений, а по приятию души. Однако, как известно вашему высокопревосходительству из предыдущих наших бесед, почитаю вредным и даже преступным обращать иноверующих в нашу религию посредством насилия.

Победин покивал - но не согласительно, а осуждающе, как если бы не ждал от епископа ничего, кроме невежливого прерывания и строптивости.

- Да, мне известно, что ваша заволжская … фракция [это неприятное и, хуже того, чреватое слово Победин еще и интонацией подчеркнул] - враг всяческого насилия [Акунин, 2003, с. 32].

Несмотря на то, что один из собеседников прервал другого, между ними не возникло видимых разногласий, так как оба коммуниканта следуют определенным правилам общения, которые диктует их социальное положение. В данном случае раздраженность одного из собеседников передается невербальными средствами (осуждающее кивание, подчеркивание некоторых слов интонацией), но не акцентируется в репликах вербально, таком образом, возникает ситуация ложного КК (паралингвистический акт кивания ироничен или, по крайней мере, амбигуэнтен: здесь значения осуждения и согласия предполагают выбор, который может быть сделан адресатом в пользу последнего).

Ложный КК может также возникнуть из-за различий, связанных с возрастом коммуникантов. Например, общаясь с ребенком, взрослый человек не всегда будет доказывать ему свою правоту, а скорее «притворится», что согласен с ним.

Вполне вероятно, что ложный КК может быть обусловлен определенным психическим и/или физическим состоянием коммуникантов. То есть если один из коммуникантов осознает неадекватное психическое или физическое состояние собеседника и пытается сгладить назревающий конфликт, то провоцируется возникновение ложного КК.

Ложный КК может возникнуть также тогда, и, пожалуй, это одна из наиболее часто встречающихся предпосылок, когда коммуникант, по каким-либо причинам не хочет портить дружеские отношения с собеседником. Факторы, определяющие такое поведение, могут быть разнообразными: чрезмерная тактичность, уже упомянутые нами различия в социальном статусе, желание достигнуть каких-то своих целей, боязнь конфликтов, нежелание расстраивать собеседника и т.п.

Таким образом, опираясь на типологии предпосылок возникновении КД, а также рассмотренные примеры можно попытаться привести примерный перечень предпосылок возникновения ситуаций ложного КК, обусловленных личностными особенностями коммуникантов:

1. различия в объеме и содержании языкового тезауруса коммуникантов;

2. различия в картинах мира, связанные с неполной совместимостью концептуальных тезаурусов коммуникантов;

3. несоответствие целей, мотивов, установок и интенций коммуникантов;

4. несовместимость психических и/или физических состояний коммуникантов;

5. различия в социальном статусе коммуникантов;

6. различия, связанные с возрастом коммуникантов.

ложный коммуникативный комфорт личностный

Список литературы

1. Акунин Б. Коронация, или последний из романов: роман. М.: ООО «Издательство АСТ», 2001. 349 с.

2. Акунин Б. Пелагия и красный петух: роман: в 2 т. М.: ООО «Издательство АСТ», 2003. Т. 1. 317 с.

3. Городецкий Б. Ю. От лингвистики языка - к лингвистике общения // Язык и социальное познание. М.: Центр. совет филос. (методол.) семенаров при Президиуме АН СССР, 1990.

4. Грай Г. П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике: сборник / перевод с англ.; ред. Е. В. Падучевой. М.: Прогресс, 1985. Вып. 16: Лингвистическая прагматика.

5. Мартынова Е. М. Влияние возрастного признака на поведение коммуниканта в условиях коммуникативного дискомфорта // Язык и коммуникация. Орел: ОГУ, 2000. Вып. 6.

6. Семененко Л. П. Аспекты лингвистической теории монолога. М.: Московский гос. лингв. ун-т, 1996. 324 с.

7. Leech G. Principles of Pragmatics. London and New York: Longman, 1983.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Речь в межкультурном аспекте. Исследование речевого акта, научный анализ прагматических компонентов его реализации на локутивном, иллокутивном и перлокутивном этапах: языковое оформление, характеристика коммуникантов, время, место и условия совершения.

    реферат [20,3 K], добавлен 06.09.2009

  • Сущность специфика речевой коммуникации, ее виды и формы. Барьеры речевой коммуникации. Коммуникативные неудачи, причины их возникновения. Язык, как объективная основа речевой коммуникации. Типы языковой личностт как субъектов и объектов коммуникации.

    реферат [36,6 K], добавлен 27.04.2008

  • Методика формирования речевых навыков. Ситуативность как один из главных принципов обучения говорению. Сущность коммуникативного метода обучения иностранным языкам. Освоение грамматики в процессе общения на языке. Технология обучения английскому.

    курсовая работа [40,2 K], добавлен 31.03.2016

  • Специфика перевода однородных членов предложения при трансляции с английского на русский язык. Анализ текстовых несоответствий, обусловленных особенностями структуры ИЯ и ПЯ. Типы трансформаций при переводе и связанные с ними переводческие потери.

    курсовая работа [33,0 K], добавлен 21.06.2011

  • Характеристика существенных различий между русским и немецким менталитетом, их признаки и области проявления. Психологические особенности Я-пространства. Сущность уровней общественного коммуникативного поведения, текста, высказывания, семантики слова.

    реферат [28,2 K], добавлен 06.09.2009

  • Коммуникативное поведение как предмет лингвистического описания. Изучение национального коммуникативного поведения. Теория речевых актов и прагматические исследования. Правила и принципы языкового общения. Социальные факторы и коммуникативное поведение.

    реферат [29,1 K], добавлен 21.08.2010

  • Причины возникновения гендерных исследований в языкознании. Описание исторических факторов, повлиявших на происхождения гендерных стереотипов в обществе. Прагматическая необходимость гендерно-обусловленных стереотипов в публицистическом дискурсе.

    курсовая работа [40,0 K], добавлен 27.06.2019

  • История и направления изучения гендерных особенностей коммуникации в однополых и смешанных группах. Понятие и структура языковой личности, суть гендерной лингвистики. Различия языковых личностей мужчины и женщины, особенности коммуникативного поведения.

    курсовая работа [34,8 K], добавлен 24.12.2009

  • Рассмотрение понятия, сущности и общей истории возникновения научной теории перевода. Ознакомление с особенностями переводческой деятельности при Петре I и Екатерине II. Исследование специфики перевыражения русского текста средствами другого языка.

    реферат [33,1 K], добавлен 22.10.2015

  • История возникновения институтов речевой культуры. Сущность и значение риторики и этнориторики, роль ораторов в России. Риторика и лингвистическая прагматика. Гармонизация коммуникативного сотрудничества. Язык как фундаментальный социальный институт.

    курсовая работа [52,7 K], добавлен 21.01.2012

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.