Роль компонентов фразеологических единиц в реализации антонимических отношений

Структурно-семантические функции компонентов идиомы. Исследование сущности компонентного состава фразеологических антонимов в свете фразеологизации свободных словосочетаний. Отражение в них контраста, противоречивости, разнонаправленности действий.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 13.01.2019
Размер файла 15,9 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Роль компонентов фразеологических единиц в реализации антонимических отношений

Фразеологическая единица (ФЕ), наряду с наименованием предмета, признака или явления, дает им характеристику, оценку и т.д. Ей свойственен определенный набор семантических и структурных признаков, а также своеобразный компонентный состав.

Обратимся к словам-компонентам фразеологической единицы. Исследователь В.П. Жуков отмечает: «Компонент в составе фразеологизма испытывает влияние центростремительных (фразеологических) и центробежных (лексико-семантических) сил. Основная часть компонентов, несмотря на семантическую маркированность достаточно высокой степени, прочно удерживается в орбите фразеологической структуры» [1, c. 145].

Проблема сущности компонентного состава фразеологических антонимов (ФА) весьма интересна и обоснована в свете фразеологизации, которая носит целостный характер, и в аспекте того, что значительное количество антонимических парадигм ФЕ содержат слова-компоненты, которые могут выступать в качестве общеязыковых, контекстуальных, прагматических антонимов. Анализ материала позволил выделить разные способы установления антонимичности ФЕ. Обратимся к ним.

Противоположность ФА часто основывается на лексических антонимах, которые выступают компонентами, называющими признак, действие, направление движения, а также дающими характеристику, оценку и т.д. Например, оппозиция высокий - низкий передает в одном из переносных значений качественную характеристику: высокой пробы `искусный, характеризующийся высокими качествами, достоинствами' - низкой пробы `характеризующийся низкими качествами, достоинствами'; компоненты парадигмы повышать - падать/ снижать выражают значение направления движения: акции повышаются `шансы на успех или роль, значение возрастают' - акции падают `шансы на успех или роль, значение снижаются'.

Проанализируем парадигму ФЕ, содержащую лексические антонимы. Обратимся к «Словарю фразеологических антонимов русского языка» [2], где данные ФА реализуются в качестве лексикографических единиц.

БОГАТСТВО, ДОСТАТОК -

толстый [тугой] кошелек [карман] у кого

О наличии у кого-либо больших денег. Идет покупатель с тугим кошельком, и вот уж торгуется он с пареньком: «Корову продашь?» - «Покупай, коль богат!» С. Михалков [3, с. 9].

Синонимы: тугая мошна, полная чаша.

БЕДНОСТЬ, БЕЗДЕНЕЖЬЕ

тощий кошелек [карман] у кого

Об абсолютном безденежье, полном отсутствии какого-либо достатка.

Синонимы: ветер свистит в карманах; в одном кармане блоха на аркане, в другом блоха на цепи; в одном кармане смеркается, в другом заря занимается.

Заголовочная пара - лексические антонимы богатство - бедность. К дифференциальным признакам антонимической парадигмы можно отнести: противоположность значений ФЕ, наличие антонимичных компонентов (толстый / тугой (перен. - `плотно набитый') - тощий (перен. - `ненаполненный, пустой')), а также семы `не' в значении одного члена пары. Назовем интегральные признаки: характеристика материального состояния человека, наличие общего компонента кошелек или карман, совпадение синтагматических связей. На контрарные отношения указывает возможность включения промежуточного компонента. ФЕ имеют одинаковую структурную организацию, функционально-стилевую принадлежность, ФА могут употребляться в одном контексте, имеют синонимы.

Антонимичность создается и на базе противоположности таких компонентов ФЕ, которые генетически не являются антонимами. Эти лексемы в оппозиции (например, дело - бумага, лицо - спина) могут получать противоположный смысл только во фразеологически связанных значениях. В данных парадигмах уже следует говорить не о семантическом противопоставлении, а прагматическом (наш брат `мы и нам подобные' - ваш брат `вы и вам подобные').

Фразеологические единицы, как известно, могут сохранять связь с внутренней формой либо утрачивать ее. Это наблюдается и в отношении тех оборотов, которые вступают в антонимические отношения. В первом случае это такие ФА: поворачиваться спиной `проявлять пренебрежение, безразличие; переставать обращать внимание на кого-либо или что-либо' - поворачиваться лицом `проявлять участие, заинтересованность в ком-либо или чем-либо; начинать обращать внимание на кого-либо или что-либо' (компоненты спина и лицо восходят к понятиям передняя часть - задняя часть); как масло (бальзам) на сердце `очень приятно, доставляет большое удовольствие, наслаждение' - как ножом по сердцу `причиняет душевную боль, страдание' (слова масло / бальзам и нож соотносятся с понятиями лекарство для спасения, возвращения к жизни и оружие для гибели / смерти). В другом случае утрата ФЕ мотивированности значения часто связана с тем, что уже неактуальны жизненные ситуации, исторические факты и т.д. Приведем примеры фразеологизмов с утраченной внутренней формой: дело в шляпе `все хорошо, все в порядке, об успешном завершении чего-либо' - дело табак `чье-либо положение, состояние, чьи-либо дела и т.п. плохи'.

Компоненты спина и лицо в оппозиции поворачиваться спиной - поворачиваться лицом восходят к понятиям передняя сторона или часть - задняя сторона или часть. Если первую пару можно признать неполными антонимами, то последнюю - точными, полными, они самостоятельно организуют поле, являясь доминантной парадигмой. Слова-компоненты влияют на оборот в целом. В результате возникает образное противопоставление: `отвернуться, проявить безразличие' и `повернуться, заинтересоваться, расположиться'. Антонимическая парадигма ФЕ именинником смотреть - волком смотреть содержит компоненты именинником и волком, которые обнаруживают противоположные значения в составе оппозиции `радостно' - `угрюмо'.

Л.А. Новиков указывает: «Компоненты антонимической пары противопоставляются в результате частого образного противопоставления, к которому прибегают говорящие с целью использовать особые коннотативные свойства слов. Определить характер оппозиции прагматически маркированных слов - значит внимательно изучить особые контексты их употребления, выявить «дополнительные» типы лексической противоположности, нашедшие отражение в практике использования слов» [4, с. 192].

Рассмотрим другие примеры ФА, которые содержат прагматически маркированные слова, работающие на создание противоположности, и представим их в качестве лексикографических единиц.

ДОБРЫЙ -

золотое сердце у кого Разг. Экспрес.

1. О добром, отзывчивом человеке.

2. Отзывчивый, добрый человек. Это такая честная, правдивая натура и сердце золотое (Л.Н. Толстой) [6, с. 63].

Синонимы: добрая [золотая] душа, большое сердце.

ЗЛОЙ, ЖЕСТОКИЙ

каменное сердце у кого Разг. Неодобр.

1. О бесчувственном, бессердечном, жестоком человеке.

2. Бесчувственный, бессердечный, жестокий человек. [Купава:] Сама суди, не каменное сердце.

Без милого не проживешь (А. Островский) [5]. Синонимы: без сердца, нет сердца, как зверь, как мегера, ведьма.

В качестве заголовочной пары выступают лексические антонимы добрый - злой. При учете многозначности ФЕ наблюдается последовательная противоположность двух значений оборота. Общая семантическая база - характеристика внутренних качеств человека, оба фразеологизма развивают полисемию, имеют одинаковый компонент сердце, характерно совпадение сочетаемостных возможностей. Данная парадигма устойчивых единиц выражает комплементарные отношения, может регулярно употребляться в одном контексте. ФЕ имеют одинаковую структурную организацию, функционально-стилевую принадлежность. Синонимы имеют обе единицы.

Противоположность ФА на деле - на бумаге создается за счет компонентов дело - бумага, которые не осознаются нами как лексические антонимы, однако путем частого образного противопоставления `практически' - `теоретически' устойчивые единицы стали прагматическими антонимами.

Так, некоторая часть фразеологических антонимов образована на базе лексических единиц, которые способны обнаруживать и актуализировать противоположные значения только в определенных сочетаниях.

Антонимичность возникает и в результате употребления компонентов-предлогов (с царем в голове `очень умен, смышлен, сообразителен' - без царя в голове `очень глуп, недалек', гладить по шерсти `говорить или делать что-либо в соответствии с чьим-либо желанием' - гладить против шерсти `говорить или что-либо делать не так, как кому-либо хотелось бы').

Наличие отрицания (частицы не и ни), представленное эксплицитно или имплицитно во фразеологизме, также может создавать антонимические отношения в кругу устойчивых выражений (к добру `к хорошему, к успеху, удаче' - не к добру `к плохому, к беде, несчастью'; и днем и ночью `постоянно, круглые сутки' - ни днем ни ночью `никогда').

Таким образом, антонимические отношения могут развиваться за счет слов-компонентов, которые реализуют себя в качестве общеязыковых, контекстуальных, прагматических антонимов, наличия отрицания в составе оборота и др. Для фразеологизмов, вступающих в антонимические отношения, характерно употребление значимых в нашем случае компонентов в одной и той же грамматической форме. Кроме того, они имеют идентичные сочетаемостные возможности и выполняют одинаковую синтаксическую функцию. Примечательно то, что нередко устойчивые фразы содержат один общий компонент, который, как правило, является опорным словом в ФЕ.

Так, слова-компоненты в составе ФЕ могут передавать контраст, разнонаправленность, несовместимость, взаимоисключаемость понятий, явлений и др. Эти качества находят свое воплощение во фразеологических антонимах, которые регулярно используются в речи, наряду с лексическими.

Список источников

семантический идиома антоним фразеологический

1. Жуков В.П., Жуков А.В. Русская фразеология: учебное пособие. М.: Высшая школа, 2006. 408 с.

2. Мардиева Э.Р. Словарь фразеологических антонимов русского языка: учебное пособие. Нефтекамск: РИЦ БашГУ, 2007. 130 с.

3. Михалков С.В. Как старик корову продавал. М.: АСТ, 2013. 12 с.

4. Новиков Л.А. Избранные труды: в 2-х т. М.: Изд-во РУДН, 2001. Т. I. Проблемы языкового значения. 676 с.

5. Островский А.Н. Снегурочка [Электронный ресурс] // Интернет-библиотека Алексея Комарова. URL: http://ilibrary.ru/ text/1200/p. 2/index.html (дата обращения: 26.04.2017).

6. Толстой Л.Н. Анна Каренина: роман. М.: Эсмо, 2006. 800 с.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.