К вопросу о гендерной дифференциации православных молитвенных текстов
Исследование молитвы как одного из основных жанров религиозного дискурса. Анализ молитвенных текстов, представленных на сайте "Полный православный молитвослов" в аспекте гендерной дифференциации. Феминно и маскулинно маркированные элементы текста.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 10.01.2019 |
Размер файла | 21,3 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
К вопросу о гендерной дифференциации православных молитвенных текстов
Князева Альбина Султановна
Аннотация
УДК 811.35
К ВОПРОСУ О ГЕНДЕРНОЙ ДИФФЕРЕНЦИАЦИИ ПРАВОСЛАВНЫХ МОЛИТВЕННЫХ ТЕКСТОВ
Князева Альбина Султановна,
Кабардино-Балкарский государственный университет имени Х.М. Бербекова, г. Нальчик, alramfo@yandex.ru.
Статья посвящена исследованию одного из основных жанров религиозного дискурса - молитвы. Автором ставится задача рассмотреть молитвенные тексты, представленные на сайте "Полный православный молитвослов", в аспекте гендерной дифференциации. На основе проведенного анализа выделяются феминно маркированные и маскулинно маркированные элементы в православных молитвенных текстах.
Ключевые слова и фразы: гендер; маскулинность; феминность; религиозный дискурс; молитва.
Annotation
ON GENDER DIFFERENTIATION OF ORTHODOX PRAYERFUL TEXTS
Knyazeva Al'bina Sultanovna,
Kabardino-Balkarian State University named after H.M. Berbekov, Nalchik, alramfo@yandex.ru.
The article is devoted to studying one of the basic genres of religious discourse - prayer. The author aims to investigate prayerful texts offered on the site "Complete Orthodox Prayer Book" in the aspect of gender differentiation. Relying on the findings the researcher identifies feminine-marked and masculine-marked elements in the Orthodox prayerful texts.
Key words and phrases: gender; masculinity; feminity; religious discourse; prayer.
Содержание статьи
Интерес лингвистов к религиозным текстам, связанный с актуализацией антропоцентрической парадигмы, способствовал активизации социолингвистических и лингвистических исследований религиозного дискурса в целом. В отечественной науке имеется большой опыт теоретического описания религиозных текстов в различных аспектах. Так, исследуются отдельные языковые особенности, языковая организация религиозных текстов [7; 9; 10], а также соотношение стереотипного и творческого начала в отдельных религиозных жанрах [2; 3; 4]. В.И. Карасик и Н.Б. Мечковская особое внимание уделяют риторическим особенностям религиозного дискурса [5; 8].
Актуальность темы статьи определяется тем, что, несмотря на важность религиозного дискурса как одного из древнейших типов институционального общения, в науке о языке его гендерная специфика не была предметом специального анализа.
В лингвистике распространено мнение, что в молитвенном дискурсе невозможно употребление местоимений 1-го и 2-го лица единственного числа. В частности, П.А. Флоренский писал об аскетической практике и духовной культуре разных религий, запрещающих произносить "я" [11, с. 7]. По мнению некоторых лингвистов, религиозный дискурс основывается на "ликвидации разницы между полами молящихся..." [6]. Если исходить из такого понимания, то невозможно исследование молитвенных текстов с позиции гендерной дифференциации. Однако нам представляется, что молитвенные тексты могут стать объектом анализа в гендерном аспекте благодаря наличию в них маркеров маскулинности и феминности. Материалом исследования в настоящей статье являются текстовые фрагменты молитв, представленных на сайте "Полный православный молитвослов" [14].
Молитва представляет собой тип текста, который обладает определенной структурой и используется в религиозном дискурсе для обращения к Богу и святым. В структурной организации молитвы можно выделить: обращения, вступления, основную часть и заключения. В рамках лингвистической прагматики на первый план выдвигаются позиция и коммуникативные намерения говорящего, способы их выражения. Языковое выражение коммуникативных намерений и позиции говорящего реализуется с помощью речевых стереотипов, особое значение среди которых имеет обращение [1].
В молитвенном дискурсе можно выделить как минимум две позиции - адресат обращения и адресант обращения, где в позиции адресата выступают Бог и святые. молитва гендерная православный маркированный
В "агиографических молитвах", например, уже в названиях содержатся гендерно маркированные элементы (имена святых), которые указывают, что адресатом является мужчина (Молитва Святому Николаю; Св. Великому Князю Владимиру; Св. Иосифу Волоцкому) или женщина (Св. царице Грузинской Тамаре; Вере, Надежде, Любви и матери их Софии; Св. Нине; Св. Ксении Петербургской) [12].
Чаще всего обращения в молитвенных текстах основываются на прославлении адресата (репрезентируются посредством существительных с согласуемыми и несогласуемыми определениями): О великий угодниче Божий, богоизбранный и богопрославленный, равноапостольный княже Владимире!; О святый страстотерпче Христов Прокопие!; О святая царице Тамаро!; О препростая образом жития своего, бездомная на земли, наследнице же обителей Отца Небеснаго, блаженная страннице Ксение! [21; 22; 23; 25].
В подобных обращениях отражаются различные представления адресанта о "свойствах" адресата. Гендерная маркированность обращений к Богу репрезентируется посредством использования существительного мужского рода 'отец': Отец наш, сущий на небесах! [13].
При обращении к Богородице используются существительные женского рода 'владычица', 'мать', разные эпитеты и т.д.: К Богородице прилежно ныне притецем… Владычице, помози, на ны милосердовавши… О, Пресвятая Дево Мати Господа, Царице Небесе и земли! [15].
Определение половой принадлежности адресанта молитвы более сложная задача в связи с гендерной нейтральностью молитвенных текстов (обращаться к Богу и святым с просьбой о спасении души, здоровье, счастье, благополучии могут представители обоих полов). Однако некоторые физиологические особенности и социальные функции мужчин и женщин, обозначенные в молитвенных текстах, дают возможность для проведения гендерной дифференциации. Например, репродуктивная способность женщин позволяет выделить несколько феминно маркированных групп:
1) молитвы беременных женщин о благополучном разрешении и о рождении здоровых детей: даруй и мне, уничиженней рабе Твоей, разрешитися от бремени благополучно… [16];
2) молитвы женщин, совершивших аборт и при ненасильственном выкидыше: Помяни, Человеколюбче Господи, души отшедших рабов Твоих младенцев, кои во утробе православных матерей умерли нечаянно от неведомых действий, или от трудного рождения, или от некоей неосторожности, или сознательно загубленных и потому не принявших Святого Крещения [24];
3) при недостатке материнского молока: плотию родила еси и Младенца млеком питала еси, темже не престай молити избавитися от бед душам нашим. Приими. Зрим Тя на святей иконе, на руках носящую и млеком питающую Сына Твоего... [17].
Социальные статусы и роли, выполняемые мужчинами и женщинами в социальной системе, также обозначены в религиозных текстах, которые позволяют выделить "мужские молитвы", например: Молитва вдовца за супругу; Молитва водителя; Молитва воина перед сражением - и "женские": О заступничестве вдов и сирот, о помощи в нужде; Молитва вдовицы за супруга; О скором возвращении супруга из дальней отлучки; Молитва девицы о замужестве [14].
Особый интерес с точки зрения гендерной маркированности вызывает содержание данных молитв. В молитвах четко определяются ролевые функции мужчин и женщин: Твоей же благой и премудрой воле изволися отъяти у мене сию рабу Твою, юже дал еси мне, яко помощницу и сопутницу жизни моея (Молитва вдовца за супругу); Ты дал еси мне сего раба, яко сожителя и защитника (Молитва вдовицы за супруга) [19; 20].
Исследование молитв вдовца и вдовицы с просьбой простить "возможные" прегрешения усопшего позволяет выделить "женские" грехи.
Молитва вдовы за супруга: Помяни, Господи, душу усопшаго раба Твоего (имярек), прости ему вся согрешения его, вольная и невольная, аще словом, аще делом, аще ведением и неведении… [20]. В молитве вдовца за супругу (в отличие от текста вдовы) есть выражение: аще земное возлюби паче небеснаго; аще о одежде и украшении тела своего печеся паче, неже о просвещении одеяния души своея, которое, на наш взгляд, делает ее гендерно отмеченной в аспекте "женскость", выпукло представляя внимание представителей женского пола одежде, украшениям, т.е. всему земному. Выражение "или аще небреже о чадех своих" свидетельствует о большей ответственности женщин перед детьми.
Особенность данных молитв заключается и в вербализации представителями женского пола своей скорби и печали: Во дни скорби своея прибегаю к Тебе аз и молюся Ти… услыши моление мое, приносимое Тебе со слезами; Видя вдовицу, зельне плачущу, утиши и скорбь мою [Там же].
В молитвах также определяются наиболее значимые положительные и отрицательные качества мужчин и женщин. Для девушки значимыми качествами являются ум, скромность, целомудрие; отрицательными - гордость и самолюбие: Сохрани мя от гордости и самолюбия: разум, скромность и целомудрие пусть украшают мя; дай мне супруга честнаго и благочестиваго [18]. Для мужчины важными качествами являются честь, ум и физическая сила: Господи, умножь и укрепи его умственные способности и телесные силы [26].
Результат анализа исследования молитвенных текстов позволяет заключить, что в данном речевом жанре присутствуют элементы половой дифференциации адресанта и адресата. При этом гендерно маркированные элементы относятся к уровням языка: 1) морфологическому - раб твой, раба твоя и т.д.; 2) лексическому уровню, где гендерно маркированные элементы содержатся в названиях молитвенных текстов в виде имен святых: Тамара, София, Надежда, Петр, Владимир, Георгий - и существительных мужского рода и женского рода: Отец наш, Мать и т.д.
Содержание молитвенных текстов также позволяет провести гендерную дифференциацию. Так, в молитвах определены ролевые функции мужчин и женщин: муж - защитник, сожитель; жена - помощница, спутница жизни. Выделяются наиболее значимые мужские (ум, сила, честь) и женские (ум, скромность, целомудрие) качества.
В результате исследования выявлено, что большинство молитвенных текстов характеризуются гендерной нейтральностью, лишь небольшая часть из них содержит ярко выраженные маркеры маскулинности и феминности. Кроме того, нами выявлено, что анализ молитвенных текстов не подтверждает бытующее в науке мнение об андроцентричности языка. Речевой жанр молитвы характеризуется большей степенью феминной маркированности.
Список литературы
1. Архипова К.А. Семантико-прагматические особенности обращения в текстах молитвы (на материале англоязычных молитвенных текстов) [Электронный ресурс]: автореф. дисс. … к. филол. н. СПб., 2013. URL: diss.seluk.ru/avjazykoznanie/1225571-1-semantiko-pragmaticheskie-osobennosti-obrascheniya-tekstah-molitvi-na-materiale-angloyazichnih- molitvennih-tekstov.php (дата обращения: 19.09.2016).
2. Войтак М. Проявление стандартизации в высказываниях религиозного стиля (на материале литургической молитвы) // Текст: стереотип и творчество. Пермь: Изд-во ПермГУ, 1998. С. 214-230.
3. Войтак М. Стереотипизация и креативность в вотивной молитве // Стереотипность и творчество в тексте: межвуз. сб. науч. тр. Пермь: ПГУ, 1999. С. 268-281.
4. Войтак М. Стереотипизация и креативность в поэтической молитве // Стереотипность и творчество в тексте. Пермь, 2000. С. 62-83.
5. Карасик В.И. Религиозный дискурс // Языковая личность: проблемы лингвокультурологии и функциональной семантики: сб. науч. тр. Волгоград, 1999. С. 5-19.
6. Киров Е.Ф. Гендерная поляризация русскоязычного звучащего дискурса [Электронный ресурс]. URL: www.gramota.ru/ biblio/magazines/ gramota/28_413 (дата обращения: 18.09.2016).
7. Лилич Г.А., Мокиенко В.М., Степанова Л.И. Библеизмы в русском, чешском и словацком литературных языках // Вестник Санкт-Петербургского университета. Серия 2. История. Литературоведение. Языкознание. 2002. Вып. 3. С. 7-38.
8. Мечковская Н.Б. Язык и религия. Лекции по филологии и истории религий. М.: ФАИР, 1998. 352 с.
9. Михальская А.К. Психолингвистика в очерках и извлечениях: хрестоматия / под общ. ред. В.К. Радзиховской. М.: Academia, 2003. 464 с.
10. Ножин Е.А. Проблемы теории публичной речи: дисс. … д. филол. н. М.: МГУ, 1974. 432 с.
11. Флоренский П.А. Малое собрание сочинений. М.: Купина, 1993. Вып. 1. Имена: в 2-х ч. Ч. 1. 180 с.
12. www.molitvoslov.com (дата обращения: 14.05.2016).
13. www.molitvoslov.com/node/37 (дата обращения: 14.05.2016).
14. www.molitvoslov.com/text2.htm (дата обращения: 14.05.2016).
15. www.molitvoslov.com/text13.htm (дата обращения: 14.05.2016).
16. www.molitvoslov.com/text44.htm (дата обращения: 14.05.2016).
17. www.molitvoslov.com/text53.htm (дата обращения: 14.05.2016).
18. www.molitvoslov.com/text109.htm (дата обращения: 14.05.2016).
19. www.molitvoslov.com/text223.htm (дата обращения: 14.05.2016).
20. www.molitvoslov.com/text226.htm (дата обращения: 14.05.2016).
21. www.molitvoslov.com/text283.htm (дата обращения: 14.05.2016).
22. www.molitvoslov.com/text623.htm (дата обращения: 14.05.2016).
23. www.molitvoslov.com/text652.htm (дата обращения: 14.05.2016).
24. www.molitvoslov.com/text872.htm (дата обращения: 14.05.2016).
25. www.molitvoslov.com/text885.htm (дата обращения: 14.05.2016). 26. www.molitvoslov.com/text939.htm (дата обращения: 14.05.2016).
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Факторы речевой организации текста. Характеристика текста как особой речевой единицы. Основные типы текстов. Построение текстов различных стилей. Особенности построения текстов в научном, публицистическом, официально-деловом и художественном стилях.
курсовая работа [46,9 K], добавлен 22.05.2015Исследование основных подходов к определению текста и дискурса. Дискурсивное пространство рекламного текста и его особенности. Языковые средства выражения коммуникативно-прагматической направленности в рекламных текстах. Употребление паремий в текстах.
дипломная работа [119,7 K], добавлен 03.02.2015Становление теории вторичных текстов (ВТ), их классификация. Понятие ВТ как построенного на основе текста-источника с другими прагматическими целями и в другой коммуникативной ситуации. Сохранение в ВТ элементов когнитивно-семантической структуры текста.
статья [37,4 K], добавлен 23.07.2013Официально-деловой и научно-технический стили в жанрово-стилевой дифференциации языка. Проведение исследования синтаксической и структурной организации текстов документов экологического дискурса. Особенность употребления французских заимствований.
дипломная работа [255,8 K], добавлен 06.08.2017История возникновения понятия "гендер" и его определение. Мужское доминирование. Предпосылки возникновения исследований. Феминистская критика. Анализ романа Марие Луизе Фишер "Судьба Лилиан Хорн" в аспекте гендерной проблематики. Творческий путь.
курсовая работа [72,2 K], добавлен 15.05.2014Характерные черты и особенности построения креолизованного текста в комиксах. Исследование паралингвистических средств в тексте как основной единицы языковой коммуникации. Место креолизованных текстов в системе текстов, их структурные особенности.
курсовая работа [727,2 K], добавлен 30.10.2014Исследование экспрессивной составляющей дискурса публицистических текстов, детерминация технологий преодоления переводческих трудностей в части устойчивых фразеологических единиц (фразеологизмов и идиоматических выражений) в текстах англоязычной прессы.
дипломная работа [108,8 K], добавлен 15.06.2012Дискурс как категория лингвистики текста, его типы. Характерные особенности и свойства виртуального дискурса на основе общедискурсивных категорий. Сущность жанра IRC (общения в сети Интернет в реальном времени). Лингвистический анализ текстов IRC.
дипломная работа [122,6 K], добавлен 09.11.2010Описание профессии учителя с использованием стилистических средств разговорного, официально-делового, научного и публицистического жанров. Содержательно-логический анализ текстов: ситуация общения, языковые средства, определение стиля и речевого жанра.
контрольная работа [19,5 K], добавлен 18.08.2011Характеристика и классификация рекламных текстов, их лексические и синтаксические особенности. Сравнительный анализ англоязычных и русскоязычных рекламных текстов. Разработка урока в рамках темы "Mass Media" на основе проанализированных рекламных текстов.
дипломная работа [4,4 M], добавлен 14.02.2013