Элементы морфологической системы контактного языка finglish
Особенности морфологической системы финского варианта английского языка Finglish на современном этапе развития финского лингвокультурного общества на территории стран США и Канады. Предпосылки изменений основных грамматических категорий слов Finglish.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 10.01.2019 |
Размер файла | 25,5 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
118 ISSN 1997-2911. № 3 (69) 2017. Ч. 2
Размещено на http://www.allbest.ru//
Размещено на http://www.allbest.ru//
Таврическая академия Крымского федерального университета имени В. И. Вернадского
Элементы морфологической системы контактного языка finglish
Кушнарёва Светлана Евгеньевна
Проблема определения и описания внутреннего устройства слова как особого языкового объекта является основой функционирования морфологической и грамматической систем любого естественного языка. Исследование особенностей морфологической стороны языка было освещено в работах многих отечественных и зарубежных лингвистов (Ф. де Соссюра,И. А. Бодуэна де Куртенэ, Л. Блумфилда, А. М. Пешковского, Л.Ельмслева,В. В. Виноградова, А. В. Бондарко, Е. Куриловича, Р. О. Якобсона,Ф. Ф. Фортунатова, Д. Н. Ушакова, Г. О. Винокура и др.) и сводилось к необходимости выявления общего грамматического значения слова, которое проявляется в морфологических признаках, морфемном составе, а также синтаксических функциях слова в предложении. В 1931 году (работаН. С. Трубецкого «Некоторые соображения относительно морфонологии») одним из направлений в рамках развития морфологической мысли стало изучение использования фонологических средств в морфологических целях, сформировавшееся впоследствии в отдельную область языкознания - фономорфологию.
Морфология живого языка, активно обслуживающего общество, обнаруживает картину постоянной изменчивости отношений внутри системы, хотя и проявляет некоторую степень устойчивости при внешнихвоздействиях [1, с. 55]. Изменения в морфологическом строе языка проявляются в расширении или сужении круга вариантных форм,т.е. словоизменительных вариантов. Такие варианты возникают как внутри грамматической системы, часто при соприкосновении морфологических и синтаксических явлений [Там же, с. 56], так и под воздействием внешних факторов на язык. Предполагается, что грамматическая вариантность всегда категориальна: это варианты форм грамматического рода, вариантыпадежных форм, варианты числа, варианты категорий глагола и т.д.
Согласно И. П. Сусову, «…изменения в морфологическом строе языка (включая и систему формообразования, и систему словообразования) могут быть следующих видов: изменения в инвентаре грамматических категорий; перестройка внутренней структуры грамматической категории; изменения в морфологическом типе языка; перестройка морфемной структуры слова» [3].
Таким образом, морфологические изменения, переходящие в определенные тенденции, обнаруживаются нафоне противопоставления вариантных форм, предусмотренных самим языком, а также с учетом влияниявнешних обстоятельств на язык.
В области современной социальной лингвистики интерес для изучения представляет видоизменение общей структуры и смысловой нагрузки языковой единицы в зависимости от социальных и ситуативных условий употребления слова в определенном контексте. Внешние факторы вариативности языка определяются вединстве с внутренними.
Как справедливо отмечает А. Д. Петренко, «лингвистами не раз подчеркивалось, что структура языка далеко не однообразна и отражает в своей вариативности социальную многоплановость общества» [2, с. 27]. Проявлением подобной лингвистической закономерности служит динамика тенденций развития английского языка как lingua franca, широта распространения которого приводит к возникновению тенденции мультилингвизма в рамках языковых сообществ, в частности в лингвокультурной среде государства Финляндии. Несбалансированность и гетерогенность языковой ситуации на территории страны даёт возможность исследователям в сфере социальной лингвистики, морфологии и синтаксиса проследить особенности функционирования словоизменительных вариантов английского и финского языков, которые исторически претерпели процесс ассимиляции и оформились в отдельный контактный язык Finglish.
Проанализировав специфику функционирования и особенности употребления контактного языка Finglish, представляется возможным выделить несколько основных тенденций в развитии морфологической системы финского варианта английского языка.
Во-первых, современный Finglishперенял морфологические черты финского языка периода 1860 года, когда многие жители Финляндии в попытках избежать ужасов Великого голода пересекали Атлантический океан и высаживались на восточном побережье Северной Америки. Языковые контакты первого поколения финнов с коренными жителями Северной Америки оставались достаточно ограниченными, поскольку иммигранты Северной Европы все еще говорили на «чистом» финском.
Во-вторых, в процессе последующего контактирования финского и английского языков XX века второе поколение финских иммигрантов стало билингвальным и обогатило свой словарь заимствованиями из американского варианта английского языка. В этот период сосуществования двух языков на территории штатов прослеживается тенденция к ассимиляции культурных и языковых традиций иммигрантов и коренных американцев.
В-третьих, при расширении границ культурного и профессионального взаимодействия носителей американского языка и финского языка, развитии важнейших секторов экономики страны: аграрной, горнодобывающей, лесной, морской промышленностей - возникала потребность в возникновении новых терминологических единиц для наименования различных видов технических изделий, оборудования, машин.
В-четвёртых, словосочетание «New Finglish» в рамках развития финно-английского языка понимается как язык XXI века населения страны Финляндии, подверженный влиянию английского языка вследствие ежегодного притока иммигрантов и расширению международных связей в глобальном мировом пространстве.
Необходимо также отметить, что исторически шведский язык в Финляндии рассматривался как средство общения лишь образованной части населения. В середине XIX века на волне подъема национального духа исамосознания финского лингвокультурного общества статус финского языка был приравнен к статусу шведского. В 1888 году Элиас Лоннрот выпустил сборник финских фольклорных поэм Kalevala. Многие шведские фамилии были переведены на финский язык или получили фонетическое звучание, специфичное для финского языка: Vidberg - Viipuri. Обретя государственную и политическую независимость в 1917 году, Финляндия сформировала собственную систему образования, которая устранила многие шведские языковые компоненты.
Однако, поскольку процесс эмиграции финнов в США и Канаду начался задолго до обретения Финляндией независимости, население, покинувшее страну в начале XIX века, на новой для проживания территории сохранило в финской речи элементы шведского языка. Таким образом, взаимодействие элементов английского, шведского и финского языков в речи финских иммигрантов стран США и Канады привело к возникновению отдельного языкового варианта, своего рода гибридного языка Fingliska, характеризующегося генетической неоднородностью лексического состава, морфологических и синтаксических моделей.
Примеры исторического изменения лексического пласта финского английского представлены следующим образом [5, р. 9].
Таблица 1.
Имя существительное финского варианта английского языка
English |
Swedish |
Finglish |
Finnish |
Russian |
|
towel |
handduk |
hantukki |
pyyheliina |
полотенце |
|
onion |
lцk |
lцkki |
sipuli |
лук |
|
pork |
flдsk |
lдski |
sianliha |
свинина |
|
soup |
soppa |
soppa |
keitto или liemi |
суп |
|
housemaid |
piga |
piika |
palvelijatar |
горничная |
|
bed |
bдdd |
peti |
vuode |
кровать |
Наряду с лексическими элементами шведского происхождения, контактный язык Finglishхарактеризуется архаичными единицами самого финского языка [Ibidem, p. 10]:
Таблица 2.
Архаичные элементы финского языка в Finglish
Finglish |
English |
Modern Finnish |
Russian |
|
perukkalainen |
person fromthe same town as the speaker |
- |
горожане |
|
mojakka |
meat stew илиfish chowder |
keitto |
тушеное мясо или рыбный суп |
|
korpsua |
pancake |
pannukakkua |
блинчик |
|
nisu |
wheat |
pulla или vehnд |
пшеница |
|
ankkajuoma |
homemade beer |
kotikalja |
домашнее пиво |
|
дmmi |
grandmother (affectionate) |
- |
бабушка |
|
kultavelia |
soup made from dried fruit (desert) |
sekahedelmasoppa |
блюдо из сухофруктов (жидкое, десерт) |
Особенностью финского варианта английского языка нового периода «New Finglish» стал номинативный характер речи носителей языка,с большим процентом употребления имён существительных в предложениях,с меньшим количеством глаголов, имён прилагательных и полным отсутствием наречий. Роберт Хеллстром в статье «Finglish» 1976 года указывает на то, что низкий объем прилагательных в потоке англо-финской речи говорящих объясняется тем фактом, что «финны по своей натуре лаконичны, даже в рамках своего родного языка» [4]. Однако утверждать о полном отсутствии имён прилагательных в речи носителей контактного языкаFinglishневозможно [5, р. 10].
Таблица 3.
Имя прилагательное контактного языка Finglish
Finglish |
English |
Modern Finnish |
Russian |
|
roffi |
rough |
epдtasainen |
грубый |
|
toffi |
tough |
sitkeд |
крепкий |
|
pisi |
busy |
touhukas или kiire |
занятой |
|
smartti |
smart |
дlykдs |
умный |
Существительные, которым изначально была присуща категория множественного числа в английском языке, переняли основу множественного числа морфем контактного языка Finglish[Ibidem, p. 11].
Таблица 4.
Множественное число имени существительного Finglish
English |
Finglish (в конструкции мн. числа) |
Modern Finnish |
Russian |
|
towels |
tulsut |
- |
полотенца |
|
cookies |
kukeksia |
pikkuleipд |
печенье |
|
crackers |
krдkцksiд |
keksi |
крекеры |
Необходимо упомянуть о некоторых инновациях, вариантных формах, возникших в морфологической системе контактного языка Finglish. К примеру, слово Kielinenиспользовалось для описания любого объекта, предмета, явления, «не финского» по своей природе. Данная лексическая единица широко употреблялась финскими эмигрантами на территории США и Канады.
С возникновением новых политических, экономических и культурных социальных условий жизни представителей финского общества на территории США и Канады, появилась потребность в наименовании новых предметов, явлений, отвечающих требованиям современности. Таким образом, был создан ряд неологизмов, присущих финскому варианту английского языка [Ibidem, p. 11-12].
Таблица 5.
Неологизмы Finglish
English |
Finglish |
Modern Finnish |
Примечания |
|
area code |
aluekoodi |
suuntanumero |
конструкция включает в себя лексическую единицу финского языка для обозначения слова `area' - «зона» и лексическую единицу контактного языка Finglish для обозначения слова `code' - «код» |
|
airplane |
ilmalaiva |
lentokone |
самолёт |
|
atom |
atomi |
ydin или atomi |
несмотря на то, что лексическая единица `atomi' не свойственна финскому языку, слово `ydin' было бы незнакомо для финнов, проживающих в США |
|
walker |
volkkeri |
kдvelyteline |
приспособление, которое используют пожилые граждане при передвижении |
|
pace-maker |
peismeikkeri |
- |
кардиостимулятор |
|
computer |
kompuuteri |
tietokone |
компьютер |
|
bootlegger |
puutlekkeri |
trokari |
торговец контрабандными или самогонными спиртными напитками |
|
Russian citizens |
Ryssдt |
Venдlдiset |
отображение настроений социума во время Холодной Войны |
|
soviet |
soviet |
neuvostoliito |
совет |
|
undertaker |
hautaantoim ittaja |
- |
буквальное значение слова: «человек, который предоставляет могилу для усопшего». В Финляндии такой должности не существует |
|
telephone |
jouru kello |
puhelin |
буквальное значение слова: `gossip bell' - «колокол слухов», использовалось на территории Северного Мичигана |
|
small tractor |
rapapassi |
traktori |
буквальный перевод слова: `mud bus' - «автобус с грязью» включает в себя как финское слово `rapa' - «грязь», так и слово `passi' - «автобус» контактного языка Finglish. Используется неподалеку от территории Bruce's Crossing, штат Мичиган |
|
refrigerator |
jддpaksi |
jддkaapi |
буквальный перевод слова: `ice box' - «коробка со льдом». Включаетв себя как финское слово `jдд' - «лёд», так и слово `paksi' - «коробка» контактного языка Finglish |
Ряд глаголов в морфологической системе контактного языка претерпели следующие изменения [Ibidem, p. 12].
Таблица 6.
Глаголы Finglish
Finglish |
English |
Modern Finnish |
Russian |
|
ritairata |
to retire |
vetдytyд |
выходить на пенсию |
|
rikomentata |
to recommend |
suostiella |
рекомендовать |
|
pikka |
to pick up |
kerдд |
поднять |
|
plддnnдta |
to plan |
suunnitella |
планировать |
|
juusata |
to use |
kдyttдд |
использовать |
|
piilata |
to peel |
hilseillд |
очищать |
Известно, что изменения языковой системы в наибольшей степени касаются лексики как самого «мобильного» компонента. Тем не менее, подобные модификации могут затрагивать и другие компоненты - фонологический, морфологический и синтаксический.
Морфологические трансформации в контактном языке Finglish, переходящие в определенные тенденции, обнаруживаются на фоне противопоставления вариантных форм в диахронии, предусмотренных как самим языком (вариации внутри системы), так и с учетом влияния внешних обстоятельств на язык (внешние трансформации).
Значительное влияние на становление финского варианта английского языка исторически было оказано шведским языком, компоненты которого можно проследить в лексических единицах контактного языка Finglish.
Контактный язык Finglishхарактеризуется динамикой изменений элементов морфологической системы, затрагивающей, в большем объеме, часть речи имя существительное, что указывает на номинативный характер речи коммуникантов-билингвов. Множественное число имени существительного финского варианта английского языка в ходе развития морфологической системы Finglishпретерпевает изменения - проявляется тенденция к уподоблению английской форме множественного числа.
Как следует из результатов, полученных в ходе лингвистического исследования, имя прилагательное представлено в речи финно-английских билингвов в меньшей степени в связи с особенностями коммуникативного поведения собеседников, характеризующееся своей лаконичностью, склонностью к информативности и краткостью описания явлений действительности.
Необходимость обозначения новых реалий жизни современного общества диктует потребность в создании неологизмов финского варианта английского языка, что свидетельствует о тесной связи лингвистических и экстралингвистических факторов развития контактного языка Finglish.
Подводя итог проведенному исследованию, целесообразно отметить, что морфология является наиболее устойчивым и глубинным ярусом языковой системы. Будучи строго организованной, обладающей конкретными понятиями и категориями, развивающимися по своим внутренним законам, морфология составляет фундамент национальной специфики языка.
Список литературы
Валгина Н. С.Активные процессы в современном русском языке: учебное пособие для вузов по филологическим направлениям и специальностям. М.: Логос, 2003. 304 с. морфологический язык finglish грамматический
Петренко А. Д. Социофонетическая вариативность современного немецкого языка в Германии: монография. Киев: Рідна мова, 1998. 254 с.
Сусов И. П.Введениев теоретическое языкознание. Модуль 4. Основы общей морфологии [Электронный ресурс] // Исторические изменения в морфологическом строе языка. М.: Восток-Запад, 2006. 382 с. URL: http://homepages.tversu.ru/~ips/4_06.htm(дата обращения: 30.01.2017).
Hellstrom W.Robert Finglish American Speech [Электронныйресурс]. Duke University Press, 1976. Vol. 51. № 1/2. P. 85-93.URL:http://www.jstor.org/stable/455358(датаобращения: 30.01.2017).
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Рассмотрение основных периодов в истории английского языка. Формирование литературных норм современного английского языка, особенности его грамматического строения. Синтаксическая структура языка и принципы развития целых лексико-грамматических классов.
реферат [24,5 K], добавлен 13.06.2012Описание грамматических оппозиций. Категория перфект/неперфект и ее трактовка на современном этапе развития английского языка, в рамках функциональных типологий. Функциональные типы и особенности использования перфекта в английской художественной речи.
дипломная работа [64,1 K], добавлен 11.11.2011Афроамериканский вариант английского языка, его история возникновения и влияние на восприятие истинно английского языка. Лингвистические (грамматические и лексические) особенности афроамериканского варианта английского языка, его фонетическая структура.
курсовая работа [1,7 M], добавлен 04.12.2014Проблема определения мирового статуса американского варианта английского языка, оценка его роли и значения на современном этапе, лексические особенности. Словообразовательные модели в британском и американском варианте языка, их сравнительное описание.
дипломная работа [122,4 K], добавлен 21.06.2014Английский язык за пределами Англии. История формирования канадского варианта английского языка. Лексические, грамматические и фонетические особенности канадского варианта английского языка. Сленг в Канаде. Сопоставление двух вариантов английского языка.
курсовая работа [53,5 K], добавлен 14.01.2014Изучение истории формирования американского варианта английского языка. Основные лексические и грамматические различия американского и британского варианта английского языка. Анализ фонетических и фонологических особенностей вокализма и консонантизма.
курсовая работа [39,3 K], добавлен 05.02.2013Определение понятия "варианта английского языка" (по сравнению с диалектом), его типы и отличительные особенности. Основные фонетические, грамматические и лексические особенности австралийского варианта английского языка по сравнению с британским.
курсовая работа [38,4 K], добавлен 12.11.2014Ознакомление с историей развития английского языка; основы древнеанглийского языка. Рассмотрение этимологической структуры лексики. Скандинавское влияние на литературу. Латинские и греческие элементы в говоре. Реанимация греческой и латинской учености.
курсовая работа [52,8 K], добавлен 25.06.2014Вариативность английского языка. Современные британские произносительные нормы. Языки в Индии, роль и место английского языка в Индии. Обучение произносительной стороне речи. Анализ фонетических особенностей индийского варианта английского языка.
дипломная работа [133,9 K], добавлен 02.06.2015Формирование американского варианта английского языка. Различия в лексике, орфографии, произношении, грамматике. Образцы речи в американском варианте английского языка. Распространение американского английского в британском варианте английского языка.
курсовая работа [50,4 K], добавлен 20.03.2011