Структура семантического поля глаголов движения в русских говорах Мордовии

Изучение семантического поля диалектных глаголов движения, функционирующих в русских говорах Мордовии. Анализ явления синонимии, представленной в рамках каждой зоны рассматриваемого поля. Общая специфика данной группировки слов на диалектном материале.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 10.01.2019
Размер файла 17,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

СТРУКТУРА СЕМАНТИЧЕСКОГО ПОЛЯ ГЛАГОЛОВ ДВИЖЕНИЯ В РУССКИХ ГОВОРАХ МОРДОВИИ

Ершова Наталья Игоревна

Глаголы, характеризующие движение человека, составляют значительный пласт эмоционально окрашенной лексики в русских говорах Мордовии и очень значимы для диалектоносителей. Детальное изучение их семантики в рамках различного рода семантических объединений (к которым относится и семантическое поле) представляет, на наш взгляд, значительный интерес, поскольку такие слова не подвергались подробному исследованию на материале говоров Мордовии, в том числе и в сравнительно-сопоставительном аспекте с литературной лексикой подобного плана, представляющей собой весьма замкнутую, семантически однородную группу. Описание структуры семантического поля глаголов движения в русских говорах Мордовии и выявление его специфики в сопоставлении с литературным материалом составляет основную задачу данной статьи.

Глаголы движения, обозначающие «изменение местоположения субъекта в пространстве» [4, с. 3], образуют в русских говорах Мордовии обширное семантическое поле. Основными для данных лексем являются характеристики результативности, интенсивности/неинтенсивности, способа осуществления движения (направленного/ненаправленного) [2, с. 109]. Языковые единицы, составляющие рассматриваемое поле, вступают во все виды парадигматических отношений - различные формы вербализации концептов, лежащих в основе субэтнического сознания диалектоносителей (явления полисемии, синонимии, омонимии и антонимии). При этом синонимия уточняет, конкретизирует разные смыслы представленных концептов, а антонимия определяет их полярные смысловые точки [1, с. 200].

Семантическое поле глаголов движения в говорах Мордовии имеет, по сравнению с литературным языком, весьма обширный состав. Это обусловлено теми ограничениями морфологического порядка, которые свойственны таким словам в русском литературном языке. Как известно, одним из обязательных морфологических признаков глаголов движения в литературном языке выступает наличие соотносительных пар (как правило, семнадцати), которые содержат в своей морфологической структуре идею однонаправленности/ ненаправленности и однократности/многократности (например, бегать - бежать). Именно поэтому в литературном языке таких глаголов немного.

Диалектные глаголы со значением движения данного морфологического признака не имеют. Выделение семантического ряда таких слов, структурируемого в виде лексико-семантического поля или группы, имеет исключительно семантическое основание. Более широкий их количественный состав в диалектах объясняет и большую дискретность общего значения («движение») и, как следствие, сложную семантическую структуру рассматриваемого семантического поля.

В центре рассматриваемого семантического поля, по нашему мнению, находятся глаголы, которые обозначают передвижение, осуществляемое человеком с помощью ног, но в быстром темпе. Семная структура данных лексем состоит из компонентов: `быстро', `идти', `ходить', `бежать', `бегать'. К ним относятся лексемы катать, тылить, бузовать, смолить, тягать, шпарить «экспр. быстро идти, бежать» [3, с. 353]; бузовать «экспр. бежать» [Там же, с. 50]; дерануть, завьять, запороть, засмолить, пыхнуть «экспр. побежать» [Там же, с. 176]; дрыпать «спасаться бегством, убегать» [Там же, с. 204]; забечь «бегом войти куда-либо» [Там же, с. 243]; леминуть, ленуть, лупануть, плынуть, построчить «быстро пойти, побежать» [Там же, с. 484]; прилупить, притылить, припылить, прищепать «экспр. прибежать, быстро прийти» [Там же, с. 963]; туриться «идти быстро, торопиться» [Там же, с. 1350]. Напр.: Тылит - етъ ни идёт, а шыпкъ идёт (Кайбичево, Краснослободский район) [Там же, с. 1353].

Как видим, в центре семантического поля представлено три многочленных ряда дублетов: 1) катать, тылить, бузовать, смолить, тягать, шпарить «экспр. быстро идти, бежать» [Там же, с. 353]; 2) дерануть, завьять, запороть, засмолить «экспр. побежать» [Там же, с. 176]; 3) прилупить, притылить, припылить, прищепать «экспр. прибежать, быстро прийти» [Там же, с. 963].

Подчеркнем, что значительное количество абсолютных синонимов, представленных диалектными глаголами движения в русских говорах Мордовии, является одной из отличительных черт диалектной синонимии.

Что же касается синонимического ряда леминуть, ленуть, лупануть, плынуть, построчить «быстро пойти, побежать» [Там же, с. 484], то, согласно данным «Словаря русских говоров на территории Республики Мордовия» [3], слова леминуть, ленуть, лупануть имеют помету «экспр.», указывающую на повышенную оценочность, экспрессию семантики, отсутствующую в лексемах плынуть, построчить. Следовательно, компоненты данного ряда выступают по отношению друг к другу в качестве эмоционально-экспрессивных синонимов.

Помимо зоны центра в рассматриваемом семантическом поле глаголов движения можно выделить ядерную зону, зоны ближней, дальней и крайней периферии, каждая из которых включает отдельные семантические группы.

Ядерная зона представлена следующими семантическими группами:

1)активное достижение результатов движения, предельность возможного движения: напетаться, налытаться «набегаться» [Там же, с. 616]; пропыжить, просвистать «быстро пройти, пронестись» [Там же, с. 994].

Напр.: Мимъ окон пръпыжылъ, ни зашла (Красные Поляны, Ардатовский район) [Там же];

2)достижение общей цели движения, достижение результата в процессе неактивного перемещения: догалдырять, додрыгать, додыльгать «доковылять» [Там же, с. 186]; доколюхать, доскрыпытать «дойти с трудом» [Там же, с. 189]; пройтить «идя, переместиться куда-либо, пройти» [Там же, с. 987]. Напр.: Ноги у ей што-тъ плохъ ходют. Давичы вон до бани чуть дъкълюхалъ, и то с пъдогом (Суподеевка, Ардатовский район) [Там же, с. 189].

Как видим, все лексемы, за исключением диалектизма пройтить, в обозначенных группах составляют простые и многочленные ряды синонимов.

Зона ближней периферии состоит из следующих семантических групп:

1)начало интенсивного движения: засмолить «начать стремительно бегать» [Там же, с. 286]; застрочиться, взмыкаться «начать бегать, суетиться» [Там же, с. 287]; зашебутиться «начать активно бегать, суетиться» [Там же, с. 296]. Напр.: Куды ты зъсмалил? Астънавись! (Лаврентьево, Темниковский район) [Там же, с. 286];

2)интенсивное совершение самого действия (без указания на начало или результат действия): дрыпать «спасаться бегством, убегать» [Там же, с. 204]; катать, лупяжить, тылить «экспр. Быстро идти, бежать» [Там же, с. 353]; смолить «быстро бежать» [Там же, с. 1185]; туриться «идти быстро» [Там же, с. 1350]; бузовать, тягать «бежать» [Там же, с. 50]. Напр.: Ничово он те не зделът, а ты дрыпъть собралси (Манадыши, Атяшевский район) [Там же, с. 204].

Кроме явления синонимии (простого и многочленного синонимических рядов), в рассмотренной семантической группе широко представлено явление полисемии. Диалектные глаголы катать, лупяжить, тягать являются многозначными наименованиями, только одно из значений которых принадлежит изучаемой семантической области.

Так, к многозначным глаголам относится, например, слово лупяжить, которое имеет четыре значения: 1) ударять, колотить; 2) бить, избивать; 3) пить спиртное в большом количестве; 4) быстро идти, бежать [Там же, с. 502-503]. Как видим, к рассматриваемой семантической подгруппе относится только последнее значение указанного диалектного глагола движения;

3) неинтенсивное движение, слабое проявление интенсивности действия. Данная подгруппа антонимична указанной ранее и включает следующие диалектные глаголы: пахтить, пеньшить, шимунять «передвигаться медленно, с трудом» [Там же, с. 787]; галдырять, цыкать «идти с трудом, еле переставляя ноги» [Там же, с. 130]; трехать, тянуть, шомать «медленно идти» [Там же, с. 1339]; проволоводиться «провозиться, промедлить» [Там же, с. 981]. Напр.: Ноги скоръ атымуццъ, ели да Васьки гълдыряш (Кушки, Темниковский район) [Там же, с. 130].

По семантике диалектные глаголы движения, составляющие две последние подгруппы, представляют собой класс антонимов, выражающих качественную противоположность. Они обнаруживают градуальную (ступенчатую) оппозицию, которая характеризует постепенное изменение предмета. Ср.: катать, лупяжить, тылить «экспр. быстро идти» [Там же, с. 353] ? идтить, кандёхать, лысманять, лямать, трёпать, тягаться, шмакать «идти» [Там же, с. 1528] ? трехать, тянуть, шомать «медленно идти» [Там же, с. 1339].

Подчеркнем, что истинными антонимами являются симметричные, крайние члены парадигмы.

По структуре диалектные антонимы делятся на разнокорневые (например, лупяжить ? трёхать) и однокорневые, противоположность значения которых вызвана различными приставками. Однокорневые антонимы, выраженные глаголами движения, в рассматриваемых говорах не представлены.

Зона дальней периферии семантического поля глаголов движения включает следующие семантические группы:

1)движение полного вращения: венчаться «поворачиваться вокруг своей оси, кружиться» [Там же, с. 71]; вертаться, возвертаться, вертать «возвращаться» [Там же, с. 73]; куролесить «быстро возвращаться» [Там же, с. 463]. Напр.: Санькъ, ты чяво винчясси, гълава зъбалит (Стрелецкая Слобода, Рузаевский район) [Там же, с. 73].

В рамках данной группы выделяется лишь один многочленный синонимический ряд абсолютных синонимов вертаться, возвертаться, вертать. По структуре эти синонимы-глаголы со значением «возвращаться» являются однокорневыми, что позволяет сделать вывод о том, что в русских говорах Мордовии, в отличие от литературного языка, хорошо развита словообразовательная синонимия;

2)колебательные движения: шумкать, мызгать, суетить «ходить из стороны в сторону» [Там же, с. 1537]; ёндать «неодобр. ходить взад-вперед» [Там же, с. 220]. Напр.: Дифчёнкъ-тъ бегът, а я шумкъю за ней тудасюда (Челмодеевский Майдан, Инсарский район) [Там же, с. 1537].

Как видим, указанные диалектные глаголы имеют тождественное значение «ходить из стороны в сторону», однако не все являются абсолютными синонимами. Слово ёндать зафиксировано в «Словаре русских говоров на территории Республики Мордовия» [Там же, с. 220] с пометой «неодобр.», указывающей на повышенную оценочность, экспрессию семантики, и выступает в качестве эмоционально-экспрессивного синонима по отношению к дублетам шумкать, мызгать, суетить;

3)колебательные движения без цели: балакаться, брындать, колыхаться, колюхать, лындать, мызгать, мытарить, охлыстывать, охмыстывать, подворничать, сикчить, ухлять, хлёпать, хлыздать, хлыстать, хлыстаться, хмыздать, хмыздасться, хмыстать, холобродить, холобродничать, шалаться, шалыгать, шаныжничать, шебонничать, шемоняться, шиманаться, шишлить, шмоняться, шоркаться «неодобр. ходить без дела, без цели» [Там же, с. 1532]; шебутиться «бесцельно двигаться, суетиться» [Там же, с. 1509]. Напр.: Пълыгалкъй завут жэнщину, каторъ бегът, шъбутиццъ зазря (Петровка, Дубенский район) [Там же].

Как видим, данные глаголы составляют многочленный синонимический ряд дублетов. Подобная частотность лексем со значением «ходить без дела, без цели» связана с актуальностью семантического признака «отношение человека к труду» на уровне диалектной языковой системы. Человек, не любящий работать, отрицательно оценивается диалектоносителями, о чем свидетельствует наличие пометы «неодобр.» в «Словаре русских говоров на территории Республики Мордовия» [Там же].

Кроме того, в данной группе широко представлено явление омонимии. Речь идет о диалектных глаголах движения хлыстать, хлыстаться, хмыздать и хмыстать. Подчеркнем, что все они представляют собой многозначные наименования. Данные лексемы являются полными омонимами, совпадающими во всей системе их форм. Напр.: хмыздать «ходить без дела» (в 1 знач.); хмыздать «стирать»; хмыздать «плакать, судорожно вздыхая» [Там же, с. 1430].

Зону крайней периферии составляют следующие разновидности:

1)передвижение с помощью ног, пошагово: дилять, дыльгать, шкандыбать, шкандыбаться «ходить ковыляя, хромать» [Там же, с. 1525]; почипурить, поюсить «пойти мелкими шагами, посеменить» [Там же, с. 942]; скадылять, шаблонничать «ходить, прихрамывая» [Там же, с. 1492]. Напр.: Глянь-къ, Манькъ-тъ как пъюсилъ, как ы фправду модницъ (Лада, Ичалковский район) [Там же, с. 946].

Можно выделить три синонимических ряда дублетов, представленных диалектными лексемами данной семантической группы: 1) дилять, дыльгать, шкандыбать, шкандыбаться «ходить ковыляя, хромать» [Там же, с. 1525]; 2) почипурить, поюсить «пойти мелкими шагами, посеменить» [Там же, с. 942]; 3) скадылять, шаблонничать «ходить, прихрамывая» [Там же, с. 1492];

2)передвижение с использованием возможностей разных частей тела: лезовать «взбираться» [Там же, с. 483]; объелозить «ползая, облазить все» [Там же, с. 698]; полозить «ползать» [Там же, с. 891]. Напр.: Фсе падлафки абьялозиют, толькъ пыль събирают, игру каку-тъ нашли (Ефаево, Краснослободский район) [Там же, с. 698].

Как видим, диалектные глаголы движения, составляющие последнюю семантическую группу, представлены единичными наименованиями и не вступают в парадигматические отношения.

Таким образом, анализ рассмотренного семантического поля глаголов движения показал, что оно имеет четко вычленяемые зоны и сквозные парцеллы активного и неактивного, неинтенсивного передвижения, проходящие через все зоны, начиная с ядерной. Семантическое поле глаголов движения в русских говорах Мордовии характеризуется по сравнению с аналогичной подсистемой лексики в литературном языке: 1) нефиксированным количественным составом; 2) большей семантической дискретностью (выделение в литературном языке лишь нескольких подгрупп по способу передвижения); 3) обилием абсолютных синонимов как свойством диалектной лексики в целом. Все это позволяет говорить о диалектном материале, рассматриваемом с семантической точки зрения в рамках семантических объединений различного порядка, как о весьма уникальном явлении, обнаруживающем совершенно иные языковые закономерности, отличные от тех, которые нам приходится наблюдать в литературном языке.

семантический диалектный глагол мордовия

Список литературы

1.Брысина Е. В., Кудряшова Р. И. Антропоцентризм диалектной картины мира // Динамика и функционирование русского языка: факторы и векторы. Волгоград, 2007. С. 197-200.

2.Красовская Н. А. Глаголы движения в тульских говорах // Известия Волгоградского гос. пед. ун-та. 2012. Т. 75. № 11. С. 108-111. 3. Словарь русских говоров на территории Республики Мордовия: в 2-х ч. СПб.: Наука, 2013. Ч. 1. С. 1-672; Ч. 2. С. 673-1560.

4. Ярема Е. В. Функционально-семантические особенности глаголов движения (на материале разносистемных языков): автореф. дисс. … к. филол. н. Майкоп, 2008. 24 с.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.