Образование неологизмов в политической терминологии современного немецкого языка
Выявление специфики образования политических неологизмов в современном немецком языке. Анализ неологизмов, относящихся к внешней и внутренней политике и связанных с внутри- и внешнеполитическими событиями. Образование неологизмов с помощью словосложения.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 08.01.2019 |
Размер файла | 166,9 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Размещено на http://www.allbest.ru/
ОБРАЗОВАНИЕ НЕОЛОГИЗМОВ В ПОЛИТИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ СОВРЕМЕННОГО НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА
Инжечик Анна Анатольевна
Омский государственный технический университет
Активизация политической жизни обусловила огромный приток новых слов, которые нуждаются в непрерывном системном изучении. Данная статья посвящена выявлению специфики образования политических неологизмов в современном немецком языке. Проведенный анализ позволяет сделать вывод, что большинство зарегистрированных неологизмов являются существительными, в то время как глаголы, прилагательные и фразы встречаются крайне редко. Большинство неологизмов образовано с помощью словосложения. Выявленные неологизмы, в основном, относятся к внешней и внутренней политике и связаны с внутри- и внешнеполитическими событиями.
Ключевые слова и фразы: неологизм; окказионализм; индивидуально-стилистический неологизм; общеязыковой неологизм; семантический неологизм; лексический неологизм.
THE FORMATION OF NEOLOGISMS IN POLITICAL TERMINOLOGY OF THE CONTEMPORARY GERMAN LANGUAGE
Inzhechik Anna Anatol'evna
Activation of political life has led to a huge inflow of new words that require continuous system study. This article focuses on identifying the specificity of political neologisms formation in the contemporary German language. The conducted analysis leads to the conclusion that the majority of registered neologisms are nouns, while verbs, adjectives and phrases are extremely rare. Most of neologisms are formed by compounding. Identified neologisms are mainly related to the domestic and foreign policy and are associated with domestic and foreign events.
Key words and phrases: neologism; occasionalism; individual stylistic neologism; common language neologism; semantic neologism; lexical neologism.
Наше общество изменилось за последние 100 лет. Оно находится в непрерывном развитии и движении. Все изменения и процессы, происходящие в общественной жизни, связанные с научно-техническим прогрессом, актуализацией различных социальных явлений, увеличением потока обрабатываемой информации, глобализацией социума и культурным сближением различных стран, тесно смыкаются и коррелируют с языком. Лексика языка как живой организм, добывает себе средства к существованию с помощью постоянного обогащения словарного состава и расширения значения слов. Она словно живая система подчиняется принципам эволюции. В каждом языке имеются тенденции развития, определяющие исчезновение и оттеснения к периферии устаревшей лексики и появление новых слов. Эти новые слова, удовлетворяющие коммуникативные и когнитивные потребности языкового сообщества и называющие понятия, предметы или явления именуются неологизмами. Актуальность данного исследования заключается в том, что в новейшей германистике проблеме немецких политических неологизмов посвящены лишь единичные работы отечественных (Г. А. Гришенкова [3]) и зарубежных ученых (Л. Хольц [19], М. Кинне [20] и др.), в то время как лексический состав языка, являясь динамической структурой, нуждается в непрерывном системном изучении. Значение анализа и исследования неологизмов трудно переоценить, поскольку они предоставляют лингвистам информацию не только о языковом развитии и изменении словарного состава языка, но и о состоянии общества в целом, о науке, культуре, экономике, производственных отношениях, политике и т.д. Более того, владение политической терминологией в целом и политическими неологизмами в частности является основой дружественных, плодотворных отношений между странами и гармоничной международной коммуникации, предупреждающих возникновение конфликтоопасных ситуаций, споров и противоречий на мировой политической арене.
В связи с этим цель нашего исследования состоит в выявлении специфики образования немецких неологизмов в политическом подъязыке науки.
Достижению этой цели содействует решение следующих основных задач: на основе анализа работ отечественных и зарубежных лингвистов изучить особенности, критерии и классификации неологизмов; выявить причины возникновения новых слов; проанализировать их наиболее продуктивные способы образования, а также составить словарь политических неологизмов.
Для решения поставленных задач в работе использовались следующие методы исследования: метод сплошной выборки, прием количественного подсчета, социолингвистический метод корреляции языковых и социальных явлений и сравнительно-сопоставительный метод.
Источниками аутентичного языкового материала данного исследования послужили тексты информационно-политических журналов и газет «Der Spiegel online» [12], «Focus online» [17], «Neue Osnabrьcke Zeitung online» [22], «RP online» [24], «Stern online» [26], «Sьddeutsche Zeitung online» [27], «Der Tagesspiegel online» [13], «Zeit online» [29] за 2000-2016 гг. Кроме того, при анализе неологизмов были использованы следующие лексикографические источники: «Duden Online-Wцrterbuch» [15], «Langenscheidt OnlineWцrterbuch» [21], «Online-Wortschatz-Informationssystem Deutsch» (OWID) [23], «Deutsches Neologismenwцrterbuch: neue Wцrter und Wortbedeutungen in der Gegenwartssprache von U. Quasthoff» [14]. Исследование проводилось на основе выборки немецких политических неологизмов общим объемом в 3673 единицы, уже используемых в текстах немецкой прессы, но еще не закрепленных в немецких словарях.
При этом стоит подчеркнуть, что выбор вышеперечисленных источников в качестве исследовательского материала отнюдь не случайный. Изучаемые политически ангажированные издания четко реагируют на всяческие прогрессивные новшества, описывают новые общественные, научные и культурные феномены, а используемый в них язык соответствует общепринятым нормам литературного языка. Как справедливо отмечает Б. Карстенсен, «тексты СМИ - самый надежный индикатор языкового развития немецкого языка, поскольку газеты и журналы раскрывают самую широкую палитру областей повседневной жизни» [11, S. 20].
Для выявления специфики образования немецких политических неологизмов, прежде всего, необходимо детально эксплицировать понятие «неологизм».
Неологизмы являются ядром научных дискуссий зарубежных и отечественных лингвистов: Х. Буссманн [10], Х. Глюк [18], С. В. Гринев-Гриневич [2], В. И. Заботкина [4], М. Кинне [20], Л. П. Лобанова [5], Е. В. Розен [6], В. Тойберт [28], В. Фляйшер [16], Л. Хольц [19], Т. Шиппан [25] и др.
Углубленно анализируя природу неологизма, немецкий лингвист Х. Буссманн дает нам одну из возможных трактовок данного понятия, определяя его «как языковое выражение, известное языковому коллективу или вновь образованное для описания новых фактов или предметов различных областей» [10, S. 520]. Коротко и лаконично дефинирует неологизм Tея Шиппан. В ее понимании, неологизмы - «слова, время возникновения которых известно. Если неологизмы уже не воспринимаются как новые, то они перестают быть неологизмами» [25, S. 257].
Наиболее развернутая дефиниция «неологизма» зарегистрирована словарем литературоведческих терминов, согласно которому неологизм (от греч. neos - новый и logos - слово) - новообразованное (или нововведенное в язык) слово или выражение, отражающее появление в жизни людей новых понятий, явлений или усиливающее выразительность речи. Неологизм образуются как на основе существующих форм в соответствии с законами языка, так и путем заимствования [9].
Из выше представленных определений ясно прослеживается, что основным мотивом создания неологизмов является потребность социальной действительности в новых номинациях и в экспрессивно-эмоциональной лексике. Сходных взглядов придерживался и известный немецкий германист В. Фляйшер в своем труде «Wortbildung der deutschen Gegenwartssprache» (1983) («Cловообразование в современном немецком языке»), приводя пять основных причин возникновения неологизмов: 1) необходимость в именовании новых реалий; 2) языковая экономия; 3) потребность в точности, четкости и максимальной ясности изложения; 4) стилистические обстоятельства (для усиления выразительности); 5) бессознательные стилистические обстоятельства (переименование существующих терминов и замещение часто используемых синонимов) [16, S. 14-18]. Среди прочего, по мнению В. В. Виноградова, на причины появления новых слов и новых значений старых слов сказываются изменения общественной жизни, развитие производства и других областей человеческой деятельности, а также развитие мышления [1, с. 129].
По сути, все изменения окружающей нас действительности получают соответствующее словарное оформление в виде многочисленных неологизмов, появляющихся ежедневно. Некоторые из них, не получая широкого распространения, быстро забываются, другие, напротив, прочно входят в нашу жизнь, надолго оставаясь в составе активной лексики.
При составлении выборки неологизмов, интересующей нас сферы, возникли трудности в их идентификации. Что натолкнуло на размышление об определенных критериях, каким должно соответствовать новое слово, претендующее на статус неологизма. Для упрощения процесса распознания неологизмов В. Тойберт выделил следующие критерии. Во-первых, неологизмами не являются личные имена или название местности, а также опечатки и типографические ошибки. Во-вторых, отсутствие неологизма в словарях не свидетельствует о его причастности к неологизму. В-третьих, новое слово только тогда является неологизмом, если оно часто используется в течение некоторого времени (по мнению автора, в течение года) в различных текстах, т.е. более не является новым словом. И, наконец, в-четвертых, при поиске неологизмов в расчет принимаются только слова, а не их формы [28, S. 132].
Если же третий критерий не выполняется, тогда речь идет об окказионализме (от лат. occasionalis - случайный), являющемся индивидуально-авторским неологизмом, созданным поэтом или писателем по существующим в языке продуктивным или непродуктивным словообразовательным моделям и использующимся исключительно в условиях данного контекста как лексическое средство художественной выразительности или языковой игры. Окказионализмы обычно не получают широкого распространения и не входят в словарный состав языка [7, с. 157].
Интересен тот факт, что в отечественном языкознании, в отличие от зарубежного, окказионализм (индивидуально-стилистический неологизм) рассматривается в составе неологизма.
Иллюстрацией затронутой проблемы может служить подробная классификация, предложенная немецким лингвистом Михаэлем Кинне на Рис. 1.
Рис. 1. Классификация неологизмов [20, S. 86]
В соответствии с этим взглядом ученый различает три вида лексических инноваций языка: окказионализм, неологизм и различные новшества. М. Кинне отмечает, что создание и интеграция неологизмов проходят следующие фазы: «появление > узуализация нового слова > принятие > лексикализация / интеграция». Также примечательно высказывание исследователя о том, что «каждый неологизм на стадии своего появления является сначала окказионализмом» [Ibidem]. Таким образом, можно сделать вывод, что граница между окказионализмом и неологизмом весьма зыбкая.
Неологизм, в свою очередь, делится на новую лексему (Neulexem) и новое значение (Neubedeutung).
Под новой лексемой / лексическим неологизмом (Neulexem) мы будем понимать лексическое выражение, образованное с целью обозначения новых предметов или явлений. При этом само слово и его значение являются совершенно новыми. Новая лексема, согласно М. Кинне, распадается на следующие подгруппы: Neuschцpfung - непроизводное новообразованное слово, а также Neuprдgung / Neubildung - лексема, имеющая старое значение и новое наименование.
Новое значение / семантический неологизм (Neubedeutung) определяется как лексема, получающая, кроме своего исконного значения, еще одно дополнительное. Этот вид неологизма также включает в себя калькирование значения (Bedeutungsentlehnung).
Большинство отечественных лингвистов (В. И. Заботкина [4], Л. П. Лобанова [5], Е. В. Розен [6] и др.) имеют альтернативный взгляд на соотношение окказионализмов и неологизмов и предлагают следующую классификацию на Рис. 2.
политический неологизм немецкий
Рис. 2. Классификация неологизмов
Как мы видим на вышеуказанной схеме, одной из составляющих неологизма является индивидуальностилистический неологизм (окказионализм), который используется в определенном контексте единожды для усиления выразительности, а также для максимально эмоционального воздействия на реципиента и эффективного достижения поставленных целей. Лишь малая доля подобных новообразований переходит в разряд общеязыковых. Возникновение общеязыкового неологизма связано с появлением в обществе новых понятий. Данный вид неологизма чаще всего стилистически нейтрален и, будучи полностью освоенным языком, впоследствии становится частью общей лексики. Общеязыковые неологизмы подразделяются на лексические и семантические неологизмы.
Так, семантические неологизмы представляют собой «известные слова, которые приобрели новые значения» [8]. Но для нашего исследования наибольший интерес представляют лексические неологизмы, то есть «слова, вновь образованные или заимствованные» [Там же], появляющиеся в языке следующим образом:
– словообразование (Derivation);
– словосложение (Komposition);
– заимствование (Entlehnung);
– аббревиация (Abkьrzungswort) [19, S. 34-36].
Для выявления специфики образования немецких политических неологизмов было проведено исследование нового пласта политической лексики, появившейся с 2000 г. по 2016 г. При этом в статье рассматриваются самые важные способы образования и принадлежность к различным частям речи политических неологизмов в немецком языке.
Произведенные в ходе исследования подсчеты показывают, что с помощью словообразования было образовано 74 неологизма: berlusconisieren - берлусконизировать, bushistisch - бушинский, migrantisieren - мигрантизировать, der Obamaist - обамовец, die Putinisierung - путинизация, restalinistisch - ресталинисткий и др. Под словообразованием мы понимаем способ образования новых слов от однокоренных слов с помощью аффиксов (суффиксов и префиксов). Процент таких неологизмов составляет 2% от общего объема составленной нами выборки. Самыми продуктивными аффиксами являются:
- ent (образовано 18 терминоединиц), -isch (15 термина), -ist (4 термина), -ert (3 единицы). Остальные неологизмы были образованы при помощи аффиксов -
- lich, -ieren, -ung, -bar, -tion, -er, un-, anti-, an-, aus- и др. К ним относятся, например, das Bananistan - Бананистан, der Talkist - толкист др.
Наше исследование также позволило выявить 3569 неологизмов, образованных с помощью словосложения: das Abeitslosigkeitssenkungsbeschleunigungsgesetz - закон о снижении уровня безработицы, die Klimadiplomatie - климатическая дипломатия, die Antidiskriminierungsberatungsstelle - антидискриминационный консультационный пункт и др. Под словосложением имеется в виду способ словообразования с помощью объединения минимум двух слов в единое сложное слово. Доля таких новообразований составляет 95% от общего числа терминов-неологизмов. Что же касается моделей, то наиболее продуктивными являются модели Substantiv + Substantiv (das Atomreaktorkontrollgesetz - Закон о контроле ядерных реакторов); Adjektiv + Substantiv (der Dummpopulist - глупый популист).
Незначительное число неологизмов (619 единиц) являются заимствованиями. Заимствование - один из способов пополнения лексики, при котором слово из одного языка переходит в другой в результате культурных и территориальных контактов. Такие неологизмы составляют 17% от общей выборки, причем большинство заимствований пришло из английского языка. Например, das a-la-carte-Phдnomen (фр.) - а-ля-картфеномен, die Code-Sharing-Vereinbarung (англ.) - соглашение о совместной коммерческой эксплуатации авиарейса двумя и более авиакомпаниями и др.
В категорию аббревиатур попало 90 неологизмов (3%). Так, аббревиация - способ образования новых слов, при котором сокращенные элементы слов объединяются в одно сочетание. Например, das AltZertG (Altersvorsorgevertrдge-Zertifizierungsgesetz) - Закон о сертификации договоров частного и государственного пенсионного страхования, der GroKo-Deal (GroЯe Koalition-Deal) - сделка «большой коалиции», der PisaSchock - PISA-шок, (Programme for International Student Assessment).
Полное представление о соотношении различных способов образования неологизмов можно получить из Диаграммы 1.
Диаграмма 1. Соотношение неологизмов по способу образования
Целесообразно также проанализировать принадлежность неологизмов к определенным частям речи. В данной статье было выявлено, что большинство неологизмов в исследуемом материале являются существительными. Соответственно, 93,8% неологизмов (3445 единиц) являются либо существительными, либо номинативными выражениями, 5% прилагательными (186 единиц), 0,4% фразами (14 единиц) и 0,8% глаголами (28 единиц). Нижеприведенная диаграмма демонстрирует распределение неологизмов по частям речи в нашем исследовании. Диаграмма 2 показывает, что глаголы, фразы, прилагательные встречаются крайне редко, а наречия вообще не встречаются.
Диаграмма 2. Распределение неологизмов по частям речи
Кроме того, бросается в глаза и то обстоятельство, что росту числа немецких политических неологизмов, согласно нашему исследованию, способствуют такие значимые события в жизни граждан Германии, как потоки беженцев в ЕС из стран Ближнего Востока, мировой экономический кризис, борьба с антисемитизмом, гражданская война в Сирии, трудовые мигранты, напряженная обстановка на Украине, борьба с терроризмом, политические реформы и т.д. Например, das Arbeitsmigrationsgesetz - Закон о миграции трудовых ресурсов, die Automaidan-Bewegung - движение «Автомайдан», der Eroberungsislam - исламское завоевание, die Finanzverfassungsreform - финансовая конституционная реформа, das Migrationsreformgesetz - Закон о проведении миграционной реформы, das Multireform - мультиреформа, das Terrorbekдmpfungsergдnzungsgesetz - дополнительный закон об антитеррористической деятельности, die Weltfinanzsystemkrise - кризис мировой финансовой системы и др. Стоит также упомянуть, что Германия является локомотивом и ведущей силой для всего Европейского союза, попавшего от нее в экономическую зависимость. В результате перечисленные социальные явления и факторы отразились на языке, который по праву можно назвать «золотым стержнем» любой нации, что вызвало огромный приток новых слов. И, как следствие, обусловило неуклонно растущий интерес отечественных и зарубежных лингвистов к данной проблеме.
Суммируя вышесказанное, необходимо отметить, что в последнее время наблюдается огромный приток политических неологизмов. Лексический состав языка политики создает специфическую языковую подсистему, глубоко проникающую во все сферы жизнедеятельности общества. Проведенный анализ немецких политических неологизмов позволил систематизировать данный корпус лексики, в результате чего было установлено:
1. Неологизмы составляют многочисленный пласт лексики, вызывающей глубокий и живой научный интерес исследователей.
2. Большинство зарегистрированных неологизмов являются существительными. Глаголы, фразы и прилагательные встречаются редко.
3. Выявленные неологизмы, в основном, относятся к внешней и внутренней политике и связаны с внутри и внешнеполитическими событиями, например, политическими реформами в Германии, миграционным и экономическим кризисом, борьбой с терроризмом и т.д.
4. Лингвистические неологизмы образуются с помощью словообразования, словосложения, заимствования и аббревиации. Наиболее частотным случаем является словосложение, что неудивительно, поскольку это наиболее продуктивный способ образования слов в немецком языке.
5. Несмотря на то, что исследуемый материал богат неологизмами, однако, его трудно назвать идеальным, так как он демонстрирует лишь фрагмент современного немецкого языка, а изучаемый пласт словарного состава постоянно видоизменяется и пополняется. Благодаря креативности, постоянному словотворчеству людей и языковым изменениям невозможно выявить все новые неологизмы.
Результаты предпринятого нами исследования имеют практическую значимость. К примеру, разработанный немецко-русский словарь неологизмов и иллюстративный материал могут быть использованы при чтении теоретических курсов и проведении семинаров по лексикологии, страноведению, теории и практики перевода и т.д. Следовательно, исследование немецких политических неологизмов заслуживает дальнейшего лингвистического внимания.
Список литературы
1. Виноградов В. В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. М.: Наука, 1977. 312 с.
2. Гринев-Гриневич С. В. Терминоведение: учеб. пособие для студентов учеб. заведений. М.: Академия, 2008. 304 с.
3. Гришенкова Г. А. Современная немецкая лексика в политическом дискурсе как отражение общественно-политических событий // Вестник Московского государственного лингвистического университета. 2013. № 8. С. 48-54.
4. Заботкина В. И. Новая лексика современного английского языка. М.: Высшая школа, 1989. 124 с.
5. Лобанова Л. П. Современный немецкий язык как объект межкультурной коммуникации // Иностранные языки и межкультурная коммуникация: сб. науч. ст. М.: ГУУ, 2001. С. 34-54.
6. Розен Е. В. Новые слова и устойчивые словосочетания. М.: Просвещение, 1991. 187 с.
7. Розенталь Д. Э., Теленкова М. А. Словарь-справочник лингвистических терминов. Изд-е 2-е. М.: Просвещение, 1976. 543 с.
8. Словари неологизмов [Электронный ресурс]. URL: http://www.gramota.ru/slovari/types/17_17 (дата обращения: 27.11.2016).
9. Словарь литературоведческих терминов [Электронный ресурс]. URL: https://slovar.cc/lit/term/2145234.html (дата обращения: 27.11.2016).
10. Bussmann H. Lexikon der Sprachwissenschaft. 2 Aufl. Stuttgart: Alfred Krцner Verlag, 1990. 904 S.
11. Carstensen В. Englische Einflьsse auf die deutsche Sprache nach 1945. Heidelberg: Winter, 1965. 295 S.
12. Der Spiegel online [Электронный ресурс]. URL: http://www.spiegel.de/ (дата обращения: 27.11.2016).
13. Der Tagesspiegel online [Электронный ресурс]. URL: http://www.tagesspiegel.de/ (дата обращения: 27.11.2016).
14. Deutsches Neologismenwцrterbuch: neue Wцrter und Wortbedeutungen in der Gegenwartssprache / hrsg. von Uwe Quasthoff; unter Mitarb. von Sandra Liebold. Berlin: Walter de Gruyter, 2007. 690 S.
15. Duden online [Электронный ресурс]. URL: http://www.duden.de/ (дата обращения: 27.11.2016).
16. Fleischer W., Barz I. Wortbildung der deutschen Gegenwartsprache. Gцttingen: Walter de Greyter, 2012. 484 S.
17. Focus online [Электронный ресурс]. URL: http://www.focus.de/ (дата обращения: 27.11.2016).
18. Glьck H. Metzler Lexikon Sprache. Stuttgart: J. B. Metzler, 2010. 814 S.
19. Holz L. Untersuchungen zu Neologismen in der Tagespresse: Grundlagen, Erscheinungsformen und Funktionen. 1 Aufl. Saarbrьcken: VDM Verlag Dr. Mьller, 2009. 120 S.
20. Kinne M. Der lange Weg zum deutschen Neologismenwцrterbuch: Neologismus und Neologismenlexikographie im Deutschen: zur Forschungsgeschichte und zur Terminologie, ьber Vorbilder und Aufgaben // Neologie und Korpus / hrsg. von Wolfgang Teubert. Tьbingen: Gьnter Narr Verlag, 1998. S. 63-110.
21. Langenscheidt online [Электронный ресурс]. URL: http://de.langenscheidt.com/ (дата обращения: 27.11.2016).
22. Neue Osnabrьcke Zeitung online [Электронный ресурс]. URL: http://www.noz.de/ (дата обращения: 27.11.2016).
23. Online-Wortschatz-Informationssystem Deutsch (OWID) [Электронный ресурс]. URL: http://www.owid.de/ (дата обращения: 27.11.2016).
24. RP online [Электронный ресурс]. URL: http://www.rp-online.de/ (дата обращения: 27.11.2016).
25. Schippan T. Lexikologie der Deutschen Gegenwartssprache. 2 Aufl. Leipzig: De Gruyter, 1984. 316 S.
26. Stern online [Электронный ресурс]. URL: http://www.stern.de/ (дата обращения: 27.11.2016).
27. Sьddeutsche Zeitung online [Электронный ресурс]. URL: http://www.sueddeutsche.de/ (дата обращения: 27.11.2016).
28. Teubert W. Neologie und Korpus // Neologie und Korpus (Studien zur deutschen Sprachen. Bd. 11) / hrsg. von W. Teubert. Tьbingen: Gьnter Narr Verlag, 1998. S. 129-170.
29. Zeit online [Электронный ресурс]. URL: http://www.zeit.de/index (дата обращения: 27.11.2016).
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Понятие и состав неологизма как способа пополнения словарного состава, классификация неологизмов. Способы образования фонологических неологизмов, заимствований, семантических и морфологических неологизмов. Использование неологизмов в английском языке.
курсовая работа [181,4 K], добавлен 01.11.2014Природа неологизмов, пути их появления в современном русском языке. Экспериментальное исследование появления неологизмов иностранного происхождения в русском языке (за последнее десятилетие). Сферы употребления и источники иностранных неологизмов.
практическая работа [104,8 K], добавлен 15.10.2010Понятие и семантические группы неологизмов в современном английском языке. Особенности и трудности перевода английских неологизмов на русский язык на примере современной прессы. О некоторых английских лексических новообразованиях в области электроники.
курсовая работа [41,9 K], добавлен 06.11.2012Понятие неологизма в лингвистике, подходы к классификации неологизмов. Специфика неологии в немецком, английском и русском языках. Особенности перевода авторских неологизмов с английского на русский и немецкий языки, использование синонимической замены.
дипломная работа [325,8 K], добавлен 11.08.2017Роль неологизмов в лингвистике креатива. Основные способы реализации креативности в словах. Типы креативных неологизмов в системе немецкого языка, функционально-стилевая принадлежность и эмоционально-экспрессивная окраска данных новообразований.
дипломная работа [103,3 K], добавлен 25.07.2017Понятие и семантические группы неологизмов в современном английском языке. Особенности и трудности перевода английских неологизмов на русский язык. Основные источники английской идиоматики. Английские лексические новообразования в области электроники.
курсовая работа [39,2 K], добавлен 22.10.2012Определение понятия "неологизм" и его основные характеристики. Способы образования неологизмов в английском языке, особенности нововведений в его лексике. Характеристика тенденции использования эвфемистических неологизмов в современном английском языке.
курсовая работа [49,8 K], добавлен 01.05.2011Центральные проблемы неологии. Определения термина неологизм. Виды неологизмов и их словообразовательные модели. Основные типы новообразований. Лингвистический анализ неологизмов современного английского языка. Классификация по способу образования.
курсовая работа [1,1 M], добавлен 20.10.2012Теоретические подходы к изучению неологизмов. Заимствования, словосложение, сокращения. Транскрипция и транслитерация, калькирование, описательный перевод, функциональная замена. Анализ перевода неологизмов в экономических текстах. Виды эквивалентов.
дипломная работа [342,7 K], добавлен 03.07.2015Взгляды ведущих oтечественных и зарубежных лингвистов на прoблему классификации заимствованных слов и неологизмов. Ассимиляция и роль неологизмов в английском языке. Изменения в системе английского языка в результате проникновения рoмaнских зaимствoваний.
курсовая работа [95,6 K], добавлен 18.12.2015