Художественное воплощение образа женщины в арабской поэзии доисламского периода

Анализ специфики классической репрезентации женских образов в касыдах, муа'ллаках и других древних арабоязычных поэтических формах. Художественно-смысловой анализ интерпретации образа женщины в произведениях Аль-Мухальхиль, Таа'ббата Шарран и других.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 07.01.2019
Размер файла 26,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

УДК 821.411.21-31.09

Луганский национальный университет имени Тараса Шевченко, Украина vlada_vodyannik@mail.ru

Художественное воплощение образа женщины в арабской поэзии доисламского периода

Водянник Владлена Вадимовна

Аннотация

женский образ касыда арабоязыческий

В данной статье рассматривается контекст художественного изображения образа женщины в произведениях таких известных арабских поэтов доисламского периода, как Аль-Мухальхиль, Таа?ббата Шарран, Имру?улькайс и Аль-Ханса. Автор определяет специфику классической репрезентации женских образов в касыдах, муа?ллаках и других древних арабоязычных поэтических формах, а также проводит художественно-смысловой анализ интерпретации образа женщины в произведениях указанных авторов.

Ключевые слова и фразы: гендер; феминность; маскулинность; гендерное литературоведение; образ; социальноличностный стереотип; доисламская эпоха.

Annotation

This article discusses the context of the artistic portrayal of the woman's image in the works of such famous Arabic poets of the pre-Islamic period as Al'-Mukhal'khil', Taa?bbata Sharran, Imru?ul'kais and Al'-Khansa. The author determines the specificity of the classic representation of female images in qasidas, muallakas and other ancient Arabic-language poetic forms, as well as conducts an artistic and semantic analysis of the interpretation of the woman's image in the works of these authors.

Key words and phrases: gender; femininity; masculinity; gender literary criticism; image; social-personal stereotype; pre-Islamic epoch.

Вопросы гендерной дифференциации и идентичности и их художественное решение в современной литературоведческой науке определяются не только стереотипными взглядами на женщину как личность и полноправного члена социума, но и особенностями национального мировоззрения, влиянием этнокультурной традиции и индивидуальным авторским видением проблемы взаимоотношений полов и, соответственно, роли женских и мужских образов-детерминантов в художественном поэтическом дискурсе [5].

Появление в литературных произведениях специфических поло-ролевых сюжетов зачастую обусловлено комплексной гендерной тематикой, что, в свою очередь, определяет своеобразие психологического образного анализа и речевых характеристик как персонажей, так и самого автора.

В своей работе при анализе особенностей интерпретации образа женщины мы опирались на поэтические тексты произведений арабоязычной доисламской литературы, которая сегодня является основным источником при исследовании арабской аравийской культуры и быта кочевых бедуинских племен в указанную эпоху. Значение поэзии джахилийского периода (периода невежества, незнания) не ограничивается историческими, этнолингвистическими и философско-эстетическими аспектами или мировоззренческими модусами древности. Ее общественная значимость сохраняется на современном этапе эволюции культуры и состоит не только в стойкости языковых структур, особенностях квантитативного (метрического) стихосложения или жанровой специфике касыды как поэтической формы. Особый интерес для исследователей представляют этапы литературного возникновения, оформления, существования и развития архетипических образов; контекст художественной интерпретации знаковых образов-символов и гендерных образов, в частности, а также традиционное воздействие художественного слова на сознание читателей и слушателей.

В теоретико-понятийной базе современного литературоведения существуют две гендерные типологии персонажей: 1) типология мужских персонажей, в основе которой лежит социальный аспект, т.е. фактор культуры: образы бедуина-воина, соплеменника, соперника, врага; 2) типология персонажей женских, базирующаяся на конструкте натуры (природы): образы возлюбленной бедуина, Лейлы, Шахерезады, а также образы жен пророка Мухаммада.

Следует отметить, что доисламской поэзии не свойственно сюжетно-тематическое разнообразие. Для нее характерен ограниченный круг стереотипных ситуаций, образов и ассоциаций. Идеалы, эстетическая оценка событий и явлений жизни бедуинских поэтов не выходили за рамки общеплеменных представлений. Это духовное единство с родом и племенем играло ведущую роль в их мироощущении: не существовало индивидуальных, не разделяемых соплеменниками взглядов и оценок.

Вместе с тем древняя арабская поэзия дает представление о становлении и развитии женского социальнопсихологического типа, наделенного такими качествами, как доброта, мягкость, готовность к помощи, сопереживанию, сочувствию [4, с. 47]. По стихотворным описаниям можно воссоздать доисламские представления о женской красоте. Мы неоднократно находим сравнения лица, фигуры, походки с объектами и явлениями природы. Большую роль в образной системе древнеарабских поэтических произведений играют сравнения, которые носят конкретный характер. Источником для сопоставления являлась окружающая среда в широком смысле: от представителей локальной аравийской флоры и фауны до эпизодов повседневного быта. Так, наиболее распространенными являются сравнения красивой женщины с луной, зарей, солнцем, звездами, облаком в небе, газелью, ланью, козочкой, верблюдицей/верблюжонком, голубкой, змейкой, мускусной мышкой, лимонным деревцем, лозой, тростником, копьем, хлыстом. Не будучи знакомыми с аристотелевской формулой красоты (соразмерность частей и соответствие частей целому), древнеарабские авторы в стихах неоднократно указывают на органичность и слаженность женской фигуры, причем эталоном утонченности и грации являются парнокопытные животные: лань, газель или антилопа.

В древнеарабской поэзии также встречаются упоминания о лице женщины. Оно - белое, смуглое, светозарное, похожее на луну, солнце, звезду. Причем, помимо универсальных представлений о красоте лица - глаза (черные, иногда зеленые, влажные, с поволокой, пугливые), волосы (цвета воронова крыла, густые, кудрявые), губы (алые, розовые, ароматные, нежные, медовые, влажные), щеки (бледные или румяные), - в отдельных стихотворениях встречаются такие индивидуальные особенности, как родинка.

Обозначения зубов женщины в древнеарабской поэтике имеют богатую семантику, в описаниях внешности женщины этот аспект рассматривается практически каждым автором. Их сравнения весьма разнообразны: «жемчужины» у Тарафы, Имру?улькайса, Антара, «финики» у Омара ибн Абу Раби?а. Красивые зубы - свидетельство здоровья и молодости, следовательно, привлекательности женщины.

Отметим, что самостоятельной культурной значимостью и знаковостью обладают разнообразные запахи, традиционно считающиеся женскими: амбра, мускус, гиацинт, роза, алоэ, мед. Дополнением к запаху выступает и красота белой, прохладной, похожей на атлас или шелк кожи. При этом индивидуальные особенности кожных покровов являются своего рода социальным маркером: чем выше социальный статус женщины, тем нежнее ее кожа, а значит, и ценность тела для мужчины [2, с. 18].

Еще одной не менее важной характеристикой женской привлекательности выступает голос - тихий, журчащий, словно ручей. Аккомпанементом к голосу зачастую являлись звуки, возникавшие при движении: бряцание цепочек, звон соприкасающихся браслетов и бус.

Так, в касыде «В Беку вызвал Джузейма вождей на совет…» Аль-Мухальхиль говорит о женщине следующим образом:

В Беку вызвал Джузейма вождей на совет,

Ибо Хинд вероломно его известила,

Что согласна покорной супругою стать,

И сама во владенья свои пригласила…

И сгубила Джузейму коварная Хинд, - Часто злобой удары наносятся с тыла…

Амр злосчастную встретил мечом родовым,

Вмиг от шеи ей голову сталь отделила [1, с. 21-22].

Таким образом, автор показывает женщину как хитрую, двуличную и вероломную особу, которая ради достижения своих целей не остановилась ни перед чем и в итоге расплатилась за свою подлость и коварство жизнью. В поэме «Не пара он тебе…» Таа?ббата Шарран описывает женщину несколько иначе:

Не пара он тебе, - ей вся родня внушала, - …

Ей страшно было стать вдовою храбреца,

Решила, что любви и счастья недостоин

К врагам безжалостный, лихой и смелый воин [Там же, с. 27].

В данном случае женщина изображается как высокомерная и своенравная личность, она пренебрегает чувствами влюбленного в нее воина лишь потому, что он занимает более низкую ступень в сословной пирамиде доисламского общества родоплеменного строя.

Одним из известнейших древнеарабских поэтов является Имру?улькайс, касыды которого считаются классикой доисламской литературы. Любовная лирика Имру?улькайса носит наивно-чувственный характер. Поэт рассказывает о встречах, зачастую тайных, с любимой, описывает ее внешность столь же детально, как и внешность скакуна. Описания прекрасной аравитянки перемежаются у него с диалогом влюбленной пары - стилистический прием, который позднее заимствовали средневековые мастера любовной лирики (Х-ХІІ вв.) [3]. Следует также отметить, что средства художественной изобразительности Имру?улькайса восходят к фольклорной традиции. В тексте касыды «Спешимся здесь…» находим:

Мукой моею тщеславие тешишь свое,

Сердце твое на замке, ты владеешь ключами. Ранишь слезами разбитое сердце мое,

Слезы острее, чем длинные стрелы в колчане... И озирается, словно газель, изогнув

Длинную шею, увешанную жемчугами.

Стан у прелестницы гибкий, упругий, как хлыст, Стройные стебли с ее не сравнятся ногами… Нежится дева на ложе своем поутру [1, с. 30-33]...

Женский образ, созданный Имру?улькайсом, значительно отличается от трактовок Аль-Мухальхиля и Таа?ббаты Шаррана, представляя собой символическое изображение истинной женщины-красавицы, опасливой и предусмотрительной, но в то же время смелой, даже безрассудной, способной на самоотверженные поступки. При помощи многочисленных сравнений и эпитетов автор репрезентирует образ любимой женщины сквозь призму взаимосвязи с природой, именно поэтому его воплощение довольно реалистично и логически обоснованно.

Абсолютно иную интерпретацию образа женщины видим в сочинениях Аль-Хансы, которая известна своими траурными заплачками (риса`а). Например, в стихотворении «Мы были как ветви весенние…» автор говорит следующее:

Мы были как ветви весенние эти - Вдвоем возвышались в роскошном расцвете.

Питал наше дерево корень родной. Нам счастье сулили, любовь, долголетье -- Но ветки внезапно не стало одной:

Погибла, как все погибает на свете [Там же, с. 82].

Поэтесса создала тонко прочувствованный образ преданно любящей сестры, горько тоскующей о погибшем брате. Аль-Ханса уподобляет семью дереву и отождествляет смерть одного из ее членов сломанной ветви.

С точки зрения многоплановости существования образа женщины в доисламской арабской литературе интересна заплачка «Холодный Сахра прах уже исчез в могиле…»:

Обречена и мать на вечное страданье, Когда любимый сын сражен на поле брани. О, если б смерть скорей настигла и меня,

Чтоб только не дожить до завтрашнего дня...

Ты, Сахр, покинул нас, исчез в загробной мгле [Там же, с. 83]...

В данном отрывке Аль-Ханса рисует образ несчастной матери, которой пришлось похоронить сына-воина, и ее дочери. Опечаленные горем и тоской женщины ожидают лишь прихода смерти в надежде на встречу с покойным героем. В риса`а «Как душит по ночам воспоминаний гнет…» видим:

Как душит по ночам воспоминаний гнет!

Отчаянная боль заснуть мне не дает…

И я тебя забыть, единственный и милый, Смогу лишь в вечной тьме, в безмолвии могилы.

И если б не было друзей в родном краю,

Я прервала бы жизнь постылую свою…

Как солнце ты всходил, и я, тебя утратя,

Рыдаю о тебе при солнечном закате [Там же, с. 84].

Поэтесса говорит о тщетности бытия после смерти горячо любимого брата. Особого внимания здесь требует уподобление погибшего брата солнцу, которое в древнеарабской мифологии представлялось как одно из наиболее могущественных и грозных божеств (Шамс, от ар. ФгУ - «солнце»).

Таким образом, в произведениях Аль-Хансы женщина предстает не как объект восторженных лирических чувств бедуинского воина, а как верная и любящая сестра, скорбящая о своем погибшем брате, которого она считает образцовым воином и защитником родного племени, эталоном всех добродетелей.

В заключение отметим, что в доисламской поэзии образ женщины имеет несколько репрезентаций, основными из которых являются образ возлюбленной и образ сестры. Примечательным является и тот факт, что в первом случае основное внимание поэты уделяют внешней красоте девушек и таким внутренним качествам и чертам характера, как целомудрие и смелость в любви к единственному и достойному избраннику, которые проявляются в неповиновении родственникам и слушании родительских приказов; во втором же случае на первый план изображения выходят только моральные качества женщины: преданность и верность своему роду, гордость за соплеменников, самоотверженность и искренность в чувствах и эмоциях.

Список литературы

1. Арабская поэзия средних веков. М.: Художественная литература, 1975. 403 с.

2. Барбар Мохаммед Абдел-Рахим. Женщина в арабской культуре: дисс. … к. культурологии / Санкт-Петербургский гос. ун-т культуры и искусств. СПб., 2005. 208 с.

3. Любовная лирика классических поэтов Востока / сост. М. А. Курганцев [Электронный ресурс].

URL: http://coollib.net/b/223967/read (дата обращения: 29.04.2016).

4. Сулейман Ахмед Абид Ахмед. Человек в арабской культурной традиции и киноискусстве: дисс. ... к. культурологии. СПб., 2002. 186 с.

5. Трофимова Е. И. К вопросу о гендерной терминологии [Электронный ресурс] // Летняя школа «Общество и гендер». URL: http://www.gender-cent.ryazan.ru/trofimova.htm (дата обращения: 29.04.2016).

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.