Отечественные организации, занимающиеся созданием лексикографических информационных ресурсов социально-гуманитарной направленности

Характеристика создателей отечественных лексикографических информационных ресурсов социально-гуманитарной направленности: научных институтов, вузов; национальных обществ, комитетов, центров лексикографии, лабораторий, школ, переводческих организаций.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 27.12.2018
Размер файла 16,4 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Отечественные организации, занимающиеся созданием лексикографических информационных ресурсов социально-гуманитарной направленности

Гончарова Виктория Владимировна, к. пед. н., доцент Санкт-Петербургский государственный экономический университет

Аннотация

В статье анализируется работа организаций, занимающихся созданием лексикографических информационных ресурсов социально-гуманитарной направленности. Выделяются и кратко характеризуются основные виды в современной отечественной организационно-фирменной структуре в области лексикографии. Рассматриваются лексикографические информационные ресурсы социально-гуманитарной направленности, генерируемые в этих организациях.

Ключевые слова и фразы: лексикография; лексикографический информационный ресурс; создатели лексикографических информационных ресурсов; социально-гуманитарной направленность; организационно-фирменная структура.

Abstract

The article analyzes the work of the organizations involved in the development of lexicographical information resources of sociohumanitarian orientation. The author identifies and briefly characterizes the basic types in the modern domestic organizational structure in the sphere of lexicography. The paper examines lexicographical information resources of socio-humanitarian orientation developed in these organizations.

Key words and phrases: lexicography; lexicographical information resource; creators of the lexicographical information resources; socio-humanitarian orientation; organizational structure.

Современные лексикографические информационные ресурсы социально-гуманитарной направленности многочисленны и разнообразны. Наиболее распространенными среди специалистов стали следующие виды: словарные произведения, национальный корпус, онтология, периодические и продолжающиеся издания лексикографической тематики, лексикографические порталы и сайты, сетевые продукты и др. Предметом данного исследования являются современные лексикографические информационные ресурсы (ЛИР) социально-гуманитарной направленности, созданные различными отечественными организациями.

В среде создателей отечественных лексикографических информационных ресурсов социально-гуманитарной направленности были выделены следующие основные группы:

- институты системы Российской Академии Наук (РАН);

- высшие учебные заведения;

- национальные общества, комитеты;

- лексикографические центры;

- лексикографические лаборатории;

- лексикографические школы;

- отраслевые кафедры;

- организации, непосредственно связанные с лингво-документной работой.

Далее приводится репрезентативная характеристика данных организаций, акцентированная на лексикографическую деятельность только социально-гуманитарной направленности. Информация была собрана на основе публикаций в научных профильных изданиях, материалов, расположенных на сайтах организаций, лингвистических и лексикографических порталах и сайтах.

В России центрами научной мысли в области лексикографии являются институты системы Российской Академии Наук (РАН): Институт русского языка им. В.В. Виноградова, Институт лингвистических исследований, Институт языкознания и их региональные отделения. Многие организации были созданы при СССР, потом переформированы и переименованы.

В них обеспечиваются фундаментальные исследования по лексикографии, ведутся картотеки и базы данных русского языка, национальных языков региона, создаются лексикографические произведения, проводятся конференции, постоянно действующие семинары. Институты РАН готовят к выходу в свет академические издания, фундаментальные словари и обобщающие монографии, сборники конференций, периодические и продолжающиеся издания.

В качестве примера приведем ЛИР Института русского языка им. В.В. Виноградова:

- Словари: «Собственное имя в русской поэзии ХХ века: словарь личных имен», «Материалы к словарю метафор и сравнений русской литературы XIX-XX вв.», «Конкорданс к стихотворениям М. Кузьмина»;

- Энциклопедии: «Русский язык», «Энциклопедия для детей. Языкознание. Русский язык», «Энциклопедический словарь юного филолога»;

- Монографии: «Русская авторская лексикография XIX-XX вв.», «Славянская лексикография»;

- Периодические издания: «Русский язык в научном освещении», «Вопросы ономастики», «Вопросы языкознания», «Русская речь»;

- Национальный корпус русского языка;

- Проекты: «Большой русско-украинский словарь (БРУС)», «Словарь языка русской поэзии ХХ века»;

- Информационный центр «Русская диалектология»; ? Справочная служба русского языка.

Высшие учебные заведения, имеющие в своем составе филологические факультеты, лексикографические лаборатории, школы, кафедры, центры, пополняют документальный поток материалами научных конференций, тематическими сборниками статей, монографиями, учебниками, лексикографическими произведениями для вузов и широкого круга специалистов, ведут работу по сбору материалов для лингвистических атласов, например ЛАРНГ. Среди них следует выделить Московский (МГУ), Санкт-Петербургский (СПбГУ), Ивановский, Казанский государственные университеты и т.д.

С точки зрения лексикографии высшие учебные заведения следует разделить на две большие группы: многопрофильные, например Московский и Санкт-Петербургский государственные университеты, и узкопрофильные, т.е вузы, в которых имеются лексикографические лаборатории, школы, центры, кафедры. Более 50-ти вузов, их кафедры и лаборатории собирают материалы для языковых корпусов, участвуют в программе создания ЛАРНГ, координируемой Институтами РАН: ИЛИ, Институт русского языка, Институт славяноведения.

Санкт-Петербургский государственный университет ведет разноплановую работу в области лексикографии. В недрах СПбГУ создаются различные ЛИР, которые представлены в Таблице 1.

Национальные общества, комитеты в основном ведут координационную и информационную работу, входят в состав международных организаций. Лексикографические центры структурно могут иметь разную принадлежность, тематическую направленность, преследовать разные задачи, но все они выполняют следующие функции: научно-исследовательскую, координационную и информационную.

Информационный центр «Русская диалектология», созданный при Институте русского языка им. В.В. Виноградова РАН, занимается координацией работ диалектологических центров России. На сайте центра представлена исчерпывающая информация о состоянии научных разработок, ЛИР в области диалектологии [3].

Терминологический центр Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН был организован в 2007 г., занимается методической и координационной работой по созданию терминологических ресурсов, экспертизой нормативных терминологических словарей и терминологических стандартов, поддержанием терминологической базы знаний (ТБЗ) «Научная терминология», которая состоит из 12 различных отраслевых ТБЗ. Из гуманитарных дисциплин в ней представлены только литературоведение, философия и языкознание. В неё была включена терминология из разных лексикографических источников на русском и английском языках, например «Лингвистический энциклопедический словарь» [5].

Региональный лингвистический центр Приенисейской Сибири, основанный в 1991 г., занимается координацией научной деятельности в области региональной лингвистики, подготовкой и публикацией словарей, созданием лексикографического комплекса Приенисейской Сибири, а также он оказывает научно-методическую помощь учебным заведениям и т.д. Им издано 11 межвузовских сборников, 4 учебных пособия.

Лексикографическая работа ведётся в разных направлениях: историческом, отраслевом, диалектологическом, ономастическом, учебно-терминологическом. Например, исторический узкоотраслевой словарь «Словарь золотого промысла Российской империи» [1], «Словарь топонимов и микротопонимов Красноярского края» [9] и т.д.

Таблица 1. Лексикографические информационные ресурсы СПбГУ

Название

ЛИР

Межкафедральный словарный кабинет им. проф. Б. А. Ларина

Словари: «ПОС», «Словарь русских говоров Низовой Печоры», «Лексика и фразеология “Моления” Даниила Заточника», «Словарь обиходного русского языка Московской Руси XVI-XVII вв.», «Словарь автобиографической трилогии М. Горького», «Словарь драматургии М. Горького: “Сомов и другие”, “Егор Булычев и другие”, “Достигаев и другие”», П. М. Алексеев «Частотный словарь автобиографической трилогии М. Горького» и т.д. Картотеки

Центр «Фразеологический семинар»

Словари: «Словарь русских говоров Карелии и сопредельных областей», В. М. Мокиенко «Большой словарь русского жаргона» и т.д. Периодические сборники: «Северные говоры», «Словоупотребление и стиль писателя», «Русская историческая лексикология и лексикография» Банк данных русских пословиц

Центр музыкальной лексикографии

Проект: Словарь старинной музыкальной терминологии

Кафедра математической лингвистики

Словари: Компьютерный тезаурус RussNet, частотные словари художественной прозы, серия частотных словарей рассказов русских писателей к. XIX - нач. XX в., И. В. Азарова, А. С. Герд «Словарь гидронимов Юго-Восточного Приладожья: Бассейн реки Свирь», А. О. Гребенников «Частотный словарь А. П. Чехова»

Корпус: Санкт-Петербургский корпус агиографических текстов (СКАТ)

База данных: «Русская и прибалтийско-финская топонимика»

Банк данных: Русскоязычный банк пропозиций, Многофункциональный морфологический банк данных для русского языка

Кафедра РКИ и методики его преподавания

Учебные словари русского языка различных типов для иностранцев

Омский терминологический центр-институт терминологии и перевода является негосударственным образовательным учреждением с 1978 г., главой Азиатского Континентального Секретариата Международной Организации Специальной Терминологии. Центр ведёт научно-исследовательскую работу в области терминоведения, терминографии и перевода. В нем создано более 100 двуязычных словарей по наиболее актуальным областям науки и техники. Социально-гуманитарные науки представлены в основном словарями по экономике - 28 наименований, остальные направления получили отражение в единичных изданиях.

В недрах лексикографических лабораторий (ЛЛ), каждая из которых имеет свое определенное научное направление в лексикографии, цели и задачи, рождаются уникальные ЛИР: картотеки, базы данных, словарные произведения, издания научной, учебной, библиографической направленности, ведется работа над кандидатскими и докторскими диссертациями. Они занимаются аккумуляцией, мониторингом, генерацией лексикографических материалов.

Лаборатория - структурное научно-исследовательское подразделение факультета университета, института. Специфика, цели и задачи прописаны в Положении. Обычно лексикографические лаборатории образуются на базе Кабинетов, при кафедрах, факультетах. Единичны случаи наличия собственных интернет-страниц у ЛЛ, например, Лаборатория экстралингвистических исследований при кафедре русского языка Вятского государственного гуманитарного университета [4]. Лаборатория работает над проектом «Областного словаря вятских говоров», который выходит выпусками и над пополнением фонетического фонда «Вятская речь».

Научно-исследовательская лаборатория «Учебная РКИ-лексикография» Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина работает с 1966 г. в области теоретической и практической лексикографии, особенно учебной. Теоретические разработки лаборатории легли в основу лексикографических произведений, получивших отечественное и мировое признание специалистов. Например, «Лингводидактический энциклопедический словарь» А.Н Щукина [10], Большой лингвострановедческий словарь «Россия» [7], толковосочетаемостные словари терминов и т.д.

Среди ведущих лексикографических школ следует назвать Ларинскую лексикографическую школу, Ивановскую, Томскую диалектологическую школу, Уральскую семантическую научную школу и др. Международная школа-семинар по лексикографии Ивановского государственного университета (ИвГУ) работает с 1995 г., является членом Европейской ассоциации лексикографов (ЕВРАЛЕКС), НОПрил.

Отраслевые кафедры обычно имеют узкую направленность, объем словаростроения небольшой. Они вносят неоценимый вклад в описание диалектологической картины Российской Федерации, принимают активное участие в составлении атласов. Интенсивность лексикографической работы на кафедрах разная. Так, например, кафедра русского языка Орловского государственного университета подготовила около 20 выпусков «Словаря орловских говоров», около 10 тематических словарей.

Кафедра общего и славянского языкознания Пермского государственного университета ведёт работу над различными словарными проектами - Е.Н. Поляковой «Словарь пермских памятников XVI - начала XVIII века» (6 вып.) [6], «Словарь говора д. Акчим Красновишерского района Пермской области» (5 вып.) [8], собирает материалы для ЛАРНГ, выпустила ряд научных сборников: «Живая речь Пермского края в синхронии и диахронии», «Культурное пространство Пермского края: материалы и исследования».

Организации, непосредственно связанные с лингво-документной работой - переводческие организации, которые занимаются проблемами стандартизации переводческого труда, лингвистической экспертизой, переводами разных видов и т.д.

Названия организаций, в зависимости от их структуры, юридического статуса, представляющие переводческие услуги разнообразны - переводческая фирма, бюро переводов, переводческое агентство, переводческая компания, агентство переводов. Безусловно, в ходе многолетней работы создается разнотематическая общая терминологическая база данных, индивидуальные БД переводчиков, коллекция клиентских глоссариев и т.д.

Всероссийский центр переводов научно-технической литературы и документации выпускает продолжающиеся тематические сборники статей, в которых особое внимание уделяется продуктам компьютерной лексикографии.

Компания «ЭГО Транслейтинг», работающая на отечественном рынке более 25 лет, обладает терминологической базой, содержащей свыше 23 000 терминов, которые скомпонованы в 349 глоссариев по 68 темам. Центр корпоративного обучения «ЭГО Транслейтинг Университет» на базе существующих глоссариев сформировал учебные глоссарии, вошедшие в терминологическое пространство «EGO Term». Наиболее востребованными стали отраслевые программы по финансовому английскому языку «Financial EGO» и юридическому английскому языку «Legal EGO».

При анализе сайтов переводческих организаций было выявлено, что только 10% из них имеют глоссарии в открытом доступе, которые разноплановы по своему лексикографическому оформлению и обычно малоинформативны. Скорее всего, их следует отнести к рабочим терминологическим материалам.

Бюро научно-технических переводов «Норма-ТМ» на своем сайте в открытом доступе для пользователей предлагает 7 глоссариев отраслевых терминов, которые можно свободно скачать: «Слияния и поглощения» (А-Р, Р-А); «Строительство и проектирование высотных зданий»; «Нефтегазовый глоссарий», «Словарь фармакопейных терминов», «Трудности перевода проектной терминологии» и «Англо-русский глоссарий основных терминов по вакцинологиии и иммунизации». Приведем пример из англо-русского глоссария «Слияния и поглощения»: «authorized shares - “Уставной капитал” или “разрешенные” акции; accounting - бухгалтерский учёт, бухгалтерский; acquirоr - поглощающая фирма». Отметим, что термин «acquisition» - поглощение отсутствует [2].

В ходе проведенного исследования было выявлено, что различные виды организаций, занимающееся созданием ЛИР социально-гуманитарной направленности, предоставляют специалисту неоднородный спектр ЛИР. Институты системы Российской академии наук, исходя из своей специализации, генерируют разные по виду и тематике лексикографические информационные ресурсы: словарные произведения, базы данных, словарные картотеки, периодические и продолжающиеся издания, Службы русского языка, информационные сайты и т.д. Национальные общества, комитеты в области лексикографии в основном занимаются только координацией работы.

Высшие учебные заведения, лексикографические центры, лексикографические лаборатории, лексикографические школы, отраслевые кафедры работают в одном научном направлении. К основным видам ЛИР относятся словарные произведения, базы данных, словарные картотеки, периодические и продолжающиеся издания, лексикографические и фонетические фонды, библиографические произведения, представленные в основном биобиблиографическими указателями и т.д.

Одна из проблем информации о них - её неактульность и фрагментарность, неполнота или отсутствие библиографических списков, отсутствие сведений не только у простых пользователей, но и у специалистов. Доступ к электронным базам данных, картотекам, книгопечатной продукции и т.д. ограничен для пользователей.

Организации, непосредственно связанные с лингво-документной работой, создают тематические и узкоотраслевые лексикографические ресурсы, предоставляют ЛИР в электронном виде на своих сайтах и т.д.

лексикография гуманитарный информационный

Список литературы

1. Борхвальдт О.В. Словарь золотого промысла Российской империи. М.: Русский путь, 1998. 240 с.

2. Бюро переводов «Норма-ТМ» предлагает глоссарии

3. Информационный центр «Русская диалектология»

4. Лаборатория экстралингвистических исследований

5. Лингвистический энциклопедический словарь / под ред. В.Н. Ярцевой; Ин-т языкознания АН СССР. М.: Советская энциклопедия, 1990. 682 с.

6. Полякова Е.Н. Словарь пермских памятников XVI - начала XVIII века: в 6-ти вып. Пермь, 1993-2001.

7. Россия. Большой лингвострановедческий словарь / под общ. ред. Ю.Е. Прохорова. М.: АСТ-ПРЕСС, 2007. 737 с.

8. Словарь говора д. Акчим Красновишерского района Пермской области / под ред. Ф.Л. Скитовой. Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 1984-2003. Вып. 1-5.

9. Словарь топонимов и микротопонимов Красноярского края. Красноярск: КГПУ, 2000. 169 с.

10. Щукин А.Н. Лингводидактический энциклопедический словарь: более 2000 ед. М.: Астрель; АСТ; Хранитель, 2007. 746 с.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Возможности новых информационных технологий в обучении иностранному языку. Роль компьютерных программ в преподавании. Эффективность методики обучения в сотрудничестве. Средства коммуникационных технологий и применение Интернет-ресурсов на уроках языка.

    курсовая работа [41,1 K], добавлен 23.01.2012

  • Выявление семантико-синтаксических особенностей лексических единиц концепта "судьба" на материале лексикографических источников. Концепты - ментальные сущности, которые имеют имя в языке и отражают культурно-национальные представления человека о мире.

    курсовая работа [40,1 K], добавлен 22.04.2011

  • Определения понятия "оскорбление" в лексикографических источниках. Языковая агрессия в речевой коммуникации. Замена оскорбительного слова жестом. Употребление неприличных, непристойных слов и фразеологизмов, противоречащее правилам, принятым в обществе.

    реферат [18,5 K], добавлен 19.11.2014

  • Сравнение лексикографических описаний дискурсивных слов, в толковых и грамматических словарях, их семантические различия в разных синтаксических позициях. Взаимосвязь дискурсивных слов на "-но" с краткими прилагательными, типовая семантика конструкции.

    курсовая работа [95,1 K], добавлен 11.10.2011

  • Русистика как наука, истоки возникновения. Вклад Потебни в развитие науки. Созданием Московской диалектологической комиссии при АН СССР. Направленность деятельности русистики. Изучение речевой направленности ситуаций с применением теории речевых актов.

    реферат [27,3 K], добавлен 21.12.2012

  • Концепция переводческих трансформаций В.Н. Комиссарова. Основные типы лексических трансформаций, применяемых в процессе перевода в трудах отечественных лингвистов, анализ переводческих приемов. Понятие единицы перевода и проблема ее определения.

    курсовая работа [150,4 K], добавлен 07.11.2011

  • Решение проблем, связанных с переводом текста исторической направленности. Переводческие трансформации как способ решения переводческих проблем. Взгляд В.Н. Комиссарова на переводческую деятельность. Членение и объединение предложений, дословный перевод.

    дипломная работа [137,4 K], добавлен 06.01.2016

  • Роль коммуникативности в обучении английскому языку в школе. Игра как прием усиления коммуникативной направленности. Изучение уровня развития коммуникативности учащихся 9-го класса и влияющих на него условий. Подбор игр для изучения английского языка.

    курсовая работа [1,7 M], добавлен 25.03.2015

  • Рассмотрение особенностей изучения грамматики в современных условиях в средней школе. Анализ сущности информационных технологий, их роли в учебном процессе, влияния на мотивацию обучения. Применение Интернет-ресурсов на уроках английского языка.

    дипломная работа [249,5 K], добавлен 26.04.2015

  • Место лексикографии среди лингвистических дисциплин. Статус терминологической лексикографии, пути описания языка профессиональной коммуникации. Лексикографические термины как объект описания специальных словарей. Основные критерии отбора терминов.

    курсовая работа [35,6 K], добавлен 30.10.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.