Организация семантического пространства презентационного текста туристской дестинации
Анализ презентационных текстов дестинации оздоровительного туризма с позиций коммуникативно-прагматического подхода. Исследование фактора автора и выявление механизма зависимости языковой формы текста от авторской интенции. Семантические группы.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 25.12.2018 |
Размер файла | 27,4 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Размещено на http://www.allbest.ru/
Размещено на http://www.allbest.ru/
ОРГАНИЗАЦИЯ СЕМАНТИЧЕСКОГО ПРОСТРАНСТВА ПРЕЗЕНТАЦИОННОГО ТЕКСТА ТУРИСТСКОЙ ДЕСТИНАЦИИ
Худякова Оксана Николаевна
Северный государственный медицинский университет, г. Архангельск
В статье рассматриваются особенности организации семантического пространства презентационного текста. Анализ презентационных текстов дестинации оздоровительного туризма выполняется с позиций коммуникативно-прагматического подхода. Особое внимание уделяется при этом исследованию фактора автора, что позволяет выявить механизм зависимости языковой формы текста от авторской интенции. Делается вывод о том, что семантическое пространство презентационного текста формируется несколькими семантическими группами.
Ключевые слова и фразы: презентационный текст; туристская дестинация; дестинация оздоровительного туризма; фактор автора; авторская интенция; семантическое пространство текста; семантические группы.
презентационный текст туризм семантический
The article examines the specifics of organizing semantic space of a presentational text. Analysis of presentational texts of health tourism destination is carried out from the viewpoints of communicative-pragmatic approach. The special attention is paid to investigating the factor of an author which allows identifying the mechanism of dependence of a linguistic form of a text on author`s intention. The researcher concludes that semantic space of a presentational text is formed by several semantic groups.
Key words and phrases: presentational text; tourism destination; health tourism destination; factor of an author; author`s intention; semantic space of a text; semantic groups.
Исследования в рамках антропоцентрического, коммуникативно-прагматического, текстоцентрического подходов, посвященные языковой личности, дискурсу и тексту, с привлечением максимально большого числа разнообразных источников выявили многообразие методологических подходов к исследованию текстового пространства.
Прежде всего, остановимся на некоторых понятиях темы. Всемирная туристская организация дает следующее определение туристской дестинации: « The main destination of a tourism trip is defined as the place visited that is central to the decision to take the trip», т.е. основное место назначения определяется как место, посещение которого лежало в основе принятия решения об осуществлении поездки [13].
Дестинацией оздоровительного туризма принято считать территорию, привлекательную для совершения туристской поездки с точки зрения поддержания и улучшения здоровья туриста, обладающую необходимыми ресурсами и инфраструктурой для обеспечения потребностей туристов в услугах, связанных с оздоровительным отдыхом [9?.
Объектом нашего интереса является презентационный текст дестинации оздоровительного туризма, имеющий многокомпонентную структуру, состоящую из заголовка, аннотации, основного текста с изображением (частично или полностью креолизованного), врезки (содержащей дублирующую информацию), справки (с цифровыми показателями состава химических элементов), медицинской рекомендации (показания и противопоказания).
Труды Н.С. Болотновой [1], О.И. Воробьевой [2; 3], Е.В. Падучевой [8], Е.А. Яковлевой [12] и др. дали возможность анализировать презентационный текст дестинации оздоровительного туризма с позиций объективных и субъективных признаков организации семантического пространства, когнитивного, коммуникативно-прагматического и других подходов.
Чтобы исключить возможность разночтения в интерпретации используемых терминов и понятий, обратимся к толкованию ведущих дефиниций: « текст», « фактор автора», « семантическое пространство».
1. Существуют разные подходы к анализу текста: лингвистический, психолингвистический, коммуникативный и др. Они различаются по тому, какие признаки текстообразования (лингвистические или экстралингвистические / субъективные или объективные) доминируют. В ряде случаев можно говорить о комплексном подходе к тексту, наиболее плодотворном с нашей точки зрения.
Вслед за Е. А. Яковлевой, полагаем, что в качестве « точки отсчета» необходимо принять такое толкование текста, которое бы позволяло учесть способ организации и структурирования информационного пространства. Итак, « текст выступает как результат (продукт) использования человеческим сознанием, своеобразным мозговым Їштангенциркулем? (универсальным инструментом, предназначенным для высокоточных измерений наружных и внутренних размеров, а также глубин отверстий) когнитивного Їзамера? с целью шкалирования окружающей действительности» [Там же, с. 1?. Таким образом, автор текста не только описывает реальность посредством определ?нных коммуникативных стратегий и тактик, но и вступает с ней (реальностью) в сложные взаимоотношения.
2. В нашей работе очень важен уч?т авторской интенции, именно поэтому данный фактор образования семантического пространства интерпретируется нами так: фактор автора подразумевает уч?т роли языковой личности как субъекта и объекта речевого воздействия. Необходимо принять во внимание и признаки конкретного текста, и отображение в его пространстве особенностей самой личности и характеристик, присущих личности как носителю знаний о языке и культуре тех стран, описание которых он репрезентирует.
3. Семантическое пространство текста рассмотрено и представлено нами в свете категории автора. Под семантическим пространством презентационного текста дестинации оздоровительного туризма мы понимаем вид субъективного пространства, в котором через призму авторского знания (в том числе фонового), культуры (ментальности), а главное - мышления и языка, преломляется объективная реальность, включающая в себя систему семантических групп: « место», « отдых», « оздоровление». Семантическое пространство презентационного текста формируется с уч?том знания автора о потребностях и интересах читателей с основным намерением (с основной интенцией) - активизировать аудиторный фактор.
Таким образом семантическая организация презентационного текста дестинации оздоровительного туризма репрезентирует картину мира адресата, которая представляется как коммуникативно-прагматическая модель (автор с уч?том фактора целевой аудитории созда?т презентационный текст дестинации оздоровительного туризма, используя определ?нный набор речевых сценариев, реализуемых посредством коммуникативных стратегий и тактик речевого воздействия, - готовый текст публикуется в информационном каталоге - туристический агент, основываясь на описании предложений из презентационного текста, знакомит читателя (покупателя) с продуктом дестинации оздоровительного туризма).
Думается, помимо расшифровки обозначенного списка ключевых терминов, следует сделать оговорку и в связи с восприятием презентационного текста, содержащего некоторые признаки рекламного дискурса, однако собственно рекламой не являющегося.
Рассмотрим фрагмент презентационного текста, в котором языковые средства публицистического стиля актуализируют образность и непринужд?нность авторских выражений: « Небольшой живописный остров Руйссало, расположенный в Архипелаговом море всего в 15 километрах от центра города Турку, действительно, настоящий остров природных сокровищ: здесь раскинулись уникальная для Финляндии реликтовая дубрава и ботанический сад университета Турку» [11, с. 39].
Коммуникативный эффект текста достигается, как пишет О. И. Воробьева, соблюдением нескольких правил. Правильное структурирование текста - залог того, что автор сможет акцентировать внимание адресата. Правильное оформление текста (абзацное деление, шрифтовые особенности оформления, наличие ключевых слов и т.д.) и использование средств художественной выразительности, функцией которых является вычленение основных моментов сообщения, делают восприятие высказывания ясным и простым [3].
Семантика языковых репрезентаций презентационного текста, как правило, организована тремя семантическими группами: « место», « отдых», « оздоровление». Например, « В бухте Картаромана бьют фонтаны термальной воды, и находится морской и бальнеологический курорт. Римские аристократы и уч?ные Плиний Старший и Страбон, скорее всего, не знали, что это называется именно так, но лечились тут радоновыми хлоридно-натриевые минеральными водами, а также сульфидной иловой грязью. Здесь расположен термальный парк Сады Эден, где Вы сможете закрепить лечебный эффект. Другой термальный парк - Сады Посейдона, находится в самом большом городе острова Форио. А в самом маленьком городке - Лакко, Вы легко найдете термы Сады Негомбо. Прекрасный пляжный и оздоровительный отдых на Искье сочетается с редкой красоты природным явлением: водяной пар под высоким давлением бьет из трещин и отверстий склонов вулкана. Туристы слетаются сюда со всех уголков земли, чтобы увидеть это чудо!» [7].
Семантическая группа « место» актуализирована посредством лексем, занимающих сильные текстовые позиции: начала - « В бухте Картаромана» и финала - « отдых на Искье» [Там же]. Кроме того, как видим, описание туристического оздоровительного маршрута подчинено именно « географической логике» (возможно, корректнее, топонимической логике) в содержательном аспекте.
Семантическая группа « отдых» репрезентирована преимущественно модально-оценочной составляющей («Прекрасный пляжный и оздоровительный отдых», « курорт») [Там же].
Очевидно, что доминантой в этом текстовом фрагменте выступает семантическая группа « оздоровление» (« лечебный эффект», « оздоровительный отдых»): здесь присутствует ссылка на историко-культурный контекст и на авторитетные (привилегированные) сословия « Римские аристократы и уч?ные Плиний Старший и Страбон, скорее всего, не знали, что это называется именно так, но лечились тут радоновыми хлоридно-натриевые минеральными водами, а также сульфидной иловой грязью» [Там же].
Обращаясь к методологическим основам работы, нельзя не сказать об исследовании Н. С. Болотновой, которая представляет развернутый механизм структурно-языкового анализа. К объективным признакам текстообразования в свете категории автора она относит: фрагмент реального мира, воплощенный в тексте; ориентацию на специфику типов изложения и законы функционального стиля; следование нормам жанра и языковой кодификации, а к субъективным признаки текстообразования - сильные позиции (ключевые слова, заглавие, тематические группы, стилистические при?мы) [1].
Особый интерес представляют субъективные признаки: ключевые слова (1), заглавия / лиды (2), тематические группы (3), стилистические при?мы (4): « умиротворяющий отдых», « оздоровительные программы» (1);
«ЇNaantali Ruissalo & SPA Hotels.? Идиллический прибрежный городок Наантали и остров Руйссало с его ботаническим садом и заповедными дубравами хорошо знакомы ценителям оздоровляющего отдыха со всего мира, как и одноим?нные СПА-отели с их действенными и порой уникальными процедурами» (2); тематические группы слов с гиперонимами « отдых»: « комфортабельные номера», « просторные апартаменты», « курорт»; и « здоровье»: « оздоровляющий», « процедура», « СПА» и т.п. (3); « слово Ївало? означает пофински Їсвет?, и это название более чем верно: гуляя по безмятежному природному лесопарку с его природными озерцами после обновляющей душу и тело СПА-процедуры или оздоровляющего заплыва в бассейне, действительно ощущаешь приятное осветление и умиротворение» - актуализация внутренней формы слова, эпитеты, дублирование смысла о достоверности информации (4) [11, с. 76].
Презентационный текст ориентирован на определенного адресата. Поэтому автор текста должен учитывать, что семантическое пространство текста может меняться и резко контрастировать с системой ценностей адресата, вызывая негативную реакцию, заключающуюся в том, что семантика текста усиливает неприятие навязываемой ему жизненной позиции, модели мира или ценностных ориентиров. В связи с этим автору следует представить адресату разнообразные формы картины мира, которые должны совпасть с картиной мира адресата и вызвать положительную установку.
Коммуникативная установка автора презентационного текста, посвящ?нного Баден Бай Вину (Австрия), - реконструировать в сознании читателя образ-картину, написанную акварелью, поэтому в тексте доминирует оценочная лексика, характеризующая местность: « идиллические пейзажи Венского леса, холмы, благоухающие парки, виноградники, окружающие старинный термальный курорт, создают великолепный настрой как для при?ма водных процедур, так и для активного отдыха на природе» [4, с. 16].
Вслед за О. И. Воробьевой, под прагматической ситуацией мы понимаем воздействие информации на адресата, стремление вызвать определенную поведенческую реакцию, ориентированную на принятие данной значимой информации: « На современном этапе развития языка, когда в распоряжении его носителей находится огромный запас языковых средств и опыт их употребления, на первое место выходят вопросы, связанные не столько с тем, как отразить то или иное мыслительное содержание, сколько с тем, как отразить его наилучшим образом, т.е. решить коммуникативные задачи в самые короткие сроки и с максимальным эффектом воздействия на адресата речи» [2, с. 83].
В презентационном тексте о Гарс-ам-Кампе ключевой становится концепция, адресованная творческой интеллигенции, заинтересовать которую возможно посредством гиперактивной детализации: « Талисман городка - элегантная соломенная шляпа с полями, которую носят летом даже чиновники муниципалитета» и актуализации функционально-прагматического кода (встречаем дополнительную информацию о досуге, являющуюся необязательной для содержательного канона подобных презентационных текстов): « В летнее время в курортном парке проходят различные фестивали и концерты на открытом воздухе. <…> В самом Гарс-ам-Кампе можно посетить музей пожарных, городской музей, конно-спортивный комплекс, большой плавательный бассейн с аквапарком летом и большой каток зимой. Заняться различными видами спорта - от волейбола до тенниса и, конечно, хорошо порыбачить» [4, с. 18].
Актуализация этнокультурного компонента смысловой организации текста представлена (1), культурными кодами (2), стилистическими при?мами (3): « Вьетнамцы на протяжении всей истории своего государства вели многочисленные продолжительные войны. Необходимость лечить раненых и восстанавливать силы победителей, измученных длительными сражениями, способствовала развитию национальной медицины» (1); « долголетие - заслуженная награда за достойно прожитые годы в соответствии с глубинными истинными законами жизни и мироздания, свидетельство гармонии энергий инь и янь в организме человека»; « баланс мужского и женского начал в природе для вьетнамцев не книжная абстракция, а основа повседневной жизни» (2); « долгожители считаются людьми, отмеченными Небом» (персонификация); « вьетнамцы выделяют пять вкусов: сладкий, горький, кислый, сол?ный, острый» (подмена гиперонима гипонимом, ср. « люди - вьетнамцы»); « приехав в страну драконов и фей (перифраз) вооруженными этими знаниями, вы не будете удивляться, почему вьетнамцы манго едят с солью и перцем, а в рыбный суп добавляют спелый ананас» (в подтексте высказывания реализуется авторская интенция - предвосхитить результат - Ївы не будете удивляться? - и похвалить читателя за внимание -Ївооруженными этими знаниями?)» (3) [6, с. 45].
Проявления авторского присутствия в презентационном тексте могут осуществляться при помощи сентенций (выводов, умозаключений), метавставок (комментирующих, уточняющих, оценочных):
– « Если вы путешествуете по острову, не упустите шанс побывать и на удивительных экскурсиях, ведь каждая местная достопримечательность достойна пристального взгляда. Музей в Лакко-Амено - история острова, ботанический сад в Форио - его прекрасная душа. Арагонский замок - это сердце Искьи» [10, с. 17];
– « С высоты птичьего полета побережье похоже на лоскутное одеяло - и крутые скалистые спуски, и увитые сочной зеленью оазисы, и галька, и песок. По-другому и быть не может, ведь побережье острова Искья имеет протяженность больше 30 километров и буквально изрезано бухтами, мысами, изгибами, и насчитывает почти 18 000 как песчаных, так и галечных пляжей» [Там же].
Автор текста может быть идентифицирован также и при помощи дейктических слов, которые служат для идентификации объектов, событий, отрезков пространства и времени через их отношение к акту речи: « Девин расположен в центре Родопских гор, родины легендарного Орфея, на высоте 684 м над уровнем моря, в 220 км от Софии, в 100 км от Пловдива и в 35 км от популярного горнолыжного курорта Пампорово. <…> Местечко, где расположен курорт, славится своим уникальным климатом, чистейшим горным ионизированным воздухом и красивой природой. Также недалеко от Девина очень много интересных достопримечательностей: несколько пещер, знаменитое ущелье ЇДьявольское Горло?, этнографическое село Широка Лыка, Бачковский монастырь» [5, с. 19].
В канонической речевой ситуации дейктические элементы ориентированы на говорящего, в неканонической - ориентированы на слушающего, в нарративе дейктические элементы интерпретируется в отношении лица, заменяющего говорящего (повествователя, персонажа) [8]. Презентационные тексты занимают промежуточное положение и могут реализовывать как каноническую речевую ситуацию, так и неканоническую и даже нарративную: « Сандански известен как здравница для больных бронхиальной астмой еще 3000 лет назад. На месте теперешнего города находилось древнее фракийское, поселение Медиус, где, по одной из версий, родился легендарный Спартак, памятник которому установлен на главной площади города. После прихода римлян маленький поселок расширился и благоустроился, были построены на минеральных источниках храм Асклепию и Термы, фрагменты которых сохранились до наших дней. Где то в VII веке в эти места пришли славяне, которые назвали поселение Свети Врач. Сейчас город носит имя крупного болгарского революционера Яне Сандански, борца за освобождение от османского владычества» [5, с. 20].
Кроме дейктических элементов в прагматической структуре текста, к примеру, Е. В. Падучева выделяет эгоцентрические элементы, к которым относятся метатекстовые элементы, предикаты внутреннего состояния, предикаты со значением сходства и подобия, показатели идентификации эгоцентричности, слова со значением неожиданности, неопределенные местоимения и наречия, « обобщающие» врезки, слова с оценочным значением [8]. Эти элементы, на наш взгляд, могут нести дополнительную информацию, намеренно выделяемую автором. Для подтверждения этого тезиса проанализируем фрагмент текста:
«Индийский массаж головы, массаж горячими камнями и травами, лимфотерапия и разнообразные ванны, профилактические и омолаживающие процедуры по уходу за красотой тела в буквальном смысле оздоровят и освежат вас с головы до пят. Прогулка пешком или на велосипеде по дубовой роще или по песчаному берегу архипелага увенчают отдых умиротворением и спокойствием»; « Входящий в сотню лучших СПА планеты, СПА Наантали знаменит далеко за пределами Финляндии своими высококлассными комплексами процедур, собравшими в себе все лучшие оздоровительные традиции различных культур мира» [11, с. 39]. Смысловой уровень усматривается в содержательных взаимосвязях с другими высказываниями и целыми текстовыми фрагментами. На основании межфразовых связей можно прийти к выводу: автор да?т сведения фактологического и преимущественно оценочного характера, о достоверности которых читатель (воспринимающая сторона, покупатель) может убедиться на личном опыте. При текстопорождении автор явно учитывал аудиторный фактор, осведомл?нность читателей о месте, поскольку понимание текста предполагает не только знание языка, но и знание мира.
Таким образом, в организации семантического пространства презентационного текста дестинации оздоровительного туризма на первый план автором выдвигается коммуникативно-прагматический аспект текста. Фактор автора в презентационном тексте детерминирован в большей степени субъективными признаками образования, а именно: коммуникативным намерением (установкой), концепцией, актуализацией эмотивного пространства автора, сентенциями, метавставками, реализацией функционально-прагматического кода, культурных кодов, этнокультурным контекстом, словами с оценочным значением и т.п. Ключевую позицию в осмыслении позиции автора занимают функционально-стилевые ресурсы презентационного текста.
Результаты анализа презентационного текста дестинации оздоровительного туризма позволяют реконструировать этот семантический вид субъективного пространства, в котором преломляется объективная реальность, включающая в себя систему семантических групп: « место», « отдых», « оздоровление», среди которых последняя (« лечебная / оздоровительная») является доминантной.
Список литературы
1. Болотнова Н. С. Филологический анализ текста: учебное пособие. Изд-е 4-е. М.: Флинта; Наука, 2009. 520 с.
2. Воробьева О. И. Этикетная грамотность как отражение экологии межкультурного общения // Вестник САФУ. Серия: Гуманитарные и социальные науки. Архангельск, 2012. № 4. С. 83-88.
3. Воробьева О. И. Язык политики конца XX - начала XXI вв. в России. Политическая лингвистика. Германия: LAMBERT Academic Pablishing, 2011. 214 с.
4. Европа: диагностика, лечение, wellness, spa: информационный каталог компании « VEDI Tour Group». СПб.: Телинфо-СПб, 2014. 168 с.
5. Европа: оздоровительные и лечебные курорты: Информационный каталог компании « Astravel». СПб.: ТелинфоСПб., 2014. 96 с.
6. Мишукова Д. Вьетнамское счастье, здоровье и долголетие // Pegas. 2013. № 3. С. 44-49.
7. Официальный сайт о. Искья [Электронный ресурс]. URL: http://www.ischia-island.ru/index.php (дата обращения: 18.01.2015).
8. Падучева Е. В. Семантические исследования: монография. Изд-е 2-е, испр. и доп. М.: Языки славянской культуры, 2010. 480 с.
9. Романова Г. М., Сердюкова Н. К. Анализ современных тенденций формирования турпродукта дестинации оздоровительного туризма в целях разработки рекомендаций по созданию эффективной системы его продвижения / Госрегистрация № 01201261821 от 23.04.2013. Сочи: СГУ, 2012.
10. Романова И. Искья: из Италии с любовью // Pegas. 2013. № 3. С. 12-17.
11. Финляндия. Целебная сила отдыха [Электронный ресурс]: Информационный каталог компании « VisitFinland». URL: http://www.kultaperho.fi/img/file.php?id=330 (дата обращения: 19.01.2015).
12. Яковлева Е.А. Креолизованный текст как объект юрислингвистики (стратегии и тактики исследования) [Электронный ресурс]. URL: http://siberia-expert.com/publ/konferencii/konferencija_2012/10-1-0-298 (дата обращения: 19.01.2015).
13. Understanding Tourism: Basic Glossary [Электронный ресурс]. URL: http://media.unwto.org/en/content/understandingtourism-basic-glossary (дата обращения: 18.01.2015).
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Исследование основных подходов к определению текста и дискурса. Дискурсивное пространство рекламного текста и его особенности. Языковые средства выражения коммуникативно-прагматической направленности в рекламных текстах. Употребление паремий в текстах.
дипломная работа [119,7 K], добавлен 03.02.2015Структура текста, морфологический уровень. Исследование текста с лингвистической точки зрения. Прямонаправленная и непрямонаправленная связность текста. Важность морфологического уровня текста в понимании структуры текста и для понимания интенции автора.
реферат [30,4 K], добавлен 05.01.2013Характерные черты и особенности построения креолизованного текста в комиксах. Исследование паралингвистических средств в тексте как основной единицы языковой коммуникации. Место креолизованных текстов в системе текстов, их структурные особенности.
курсовая работа [727,2 K], добавлен 30.10.2014Изучение вопросов об определении поэтической функции языка, понятие лингвистической поэтики. Сцены как вариативное начало в составе рамки содержательной конструкции текста. Понятие содержания текста. Цельный versus комплексный анализ интенции текста.
реферат [38,4 K], добавлен 14.08.2010Определение коммуникативного намерения автора с опорой на собственную интуицию на примере отрывка из текста. Установление образа автора и характера дискурса. Ролевые отношения автора и адресата. Лексико-грамматический анализ ключевых слов текста.
курсовая работа [20,2 K], добавлен 23.07.2011Лингвостилистические особенности эпистолярного текста. Приемы реорганизации субъектной структуры текста письма при переводе с английского языка на русский. Анализ писем с точки зрения лингвистических и коммуникативно-прагматических особенностей.
дипломная работа [97,5 K], добавлен 29.07.2017Современные подходы интерпретации анализа художественно-прозаического текста с учетом его специфики, базовых категорий и понятий. Рассмотрение художественного текста как единства содержания и формы. Практический анализ текста "A Wicked Woman" Дж. Лондона.
курсовая работа [48,5 K], добавлен 16.02.2011Роль эпистолярного жанра в истории русского литературного языка, его эволюция под влиянием лингвистических факторов. Анализ когнитивного (тезаурусного) и прагматического уровней языковой личности Петра Великого. Основные приемы речевого построения текста.
монография [223,5 K], добавлен 21.02.2012Определение понятия текста в лингвистике; его содержательная структура. Импликации в художественном произведении. Причины семантико-структурных отступлений перевода от оригинала. Анализ ценности информации и сообщения. Сущность языковой избыточности.
презентация [44,7 K], добавлен 30.10.2013Исследование культурного пространства политического текста: механизмы взаимодействия власти, познания, речи и поведения участников дискурсивного универсума, анализ его коммуникативно-прагматических особенностей как зоны деятельности речевого субъекта.
статья [20,6 K], добавлен 29.07.2013