Экстралингвистические причины языковой редукции

Основные экстралингвистические факторы вульгаризации сферы вербальной коммуникации. Анализ причин снижения языковой нормы устной и письменной речи применительно к русскому и французскому языкам под воздействием СМИ. Условия функционирования языка.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 25.12.2018
Размер файла 25,0 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Московский городской педагогический университет

Экстралингвистические причины языковой редукции

Нежина Лариса Александровна, к. филол. н., доцент

Норма является основой механизма развития языка. «Прескриптивность нормы ? это мощный сдерживающий фактор для всякого рода новаций, изменений, расшатывающих инвариантную, статичную природу нормы» [5, с. 82]. Языковая норма ? это совокупность средств языка и правил их употребления, принятая в определенном обществе в конкретную эпоху. Она обязательна и едина для всех, кто говорит на данном языке. Цель нормы - сохранение языковых средств и правил их использования, накопленных в обществе предшествующими поколениями, следовательно, норма консервативна. Норма обязательна как для устной, так и для письменной речи. Существующие ограничения вносят структурный порядок в систему языка, регулируя механизмы его функционирования и развития. В то же время норма языка не статична, а изменчива во времени. Нарушение любых алгоритмов, определяющих сочетаемость единиц в высказывании, приводит в процессе их закрепления в массовой речевой практике к появлению языковых ошибок, которые есть в любой естественной живой языковой системе [3, с. 70]. В последние десятилетия резко изменились условия функционирования языка. Расширяются рамки публичной речи, что позволяет приобщить к ней новые слои населения. Кроме того ? и это главное ? меняется сам характер речи. Состояние современных русского и французского языков давно вызывает беспокойство не только специалистов, но и всех тех, чья профессиональная деятельность связана с речевым общением. Языковая редукция, а именно снижение языковой нормы устной и письменной речи, вульгаризация бытовой сферы общения (термин В. В. Химика [8, с. 8]) выражается в повсеместном нарушении грамматических, лексических, орфоэпических и этических норм языка. Как и всякое лингвистическое явление, языковая редукция имеет свои экстралингвистические основания.

Первая причина - это бурное развитие средств массовой информации, вследствие которого письменная речь начинает замещаться устной публичной речью. Известно, что в современном обществе вербальная коммуникация является мощным фактором формирования мировоззрения и мировосприятия личности, создания этических стереотипов и норм, влияющих, в свою очередь, на сознание и общественное поведение индивида. Одним из первых обратил внимание на эту зависимость В. фон Гумбольдт, который характеризовал язык как «мир, лежащий между миром внешних явлений и внутренним миром человека» [2, с. 303]. Устная публичная речь является одним из основных факторов, воздействующих на формирование языковых стандартов у массовой аудитории. Во многом это обусловлено тем, что СМИ являются источником значимой для индивида информации о природной и социальной реальности, на основе которой он принимает жизненно важные решения [6, с. 11]. При этом сам характер коммуникации в СМИ за последние несколько десятилетий кардинально изменился. На смену официально подготовленной, выверенной в соответствии с языковыми нормами речи приходит неподготовленное общение, непосредственное или квазинепосредственное. В публичной речи (речь радио, телевидения, газет) возрастает степень спонтанности, увеличивается число жаргонных, просторечных и других стилистически сниженных элементов. Необходимость в привлечении внимания, в поддержании рейтинга, ограниченность эфирного времени и недостаточная образованность участников эфирной коммуникации - эти экстралингвистические факторы приводят в действие вполне лингвистические законы. Включается закон экономии усилий и теле-, радиоведущие употребляют в речи подчеркнуто просторечные выражения для создания экспрессии. В современных литературных произведениях, спектаклях, фильмах, песнях также употребляются сниженные единицы языка. Случается также, что сниженные единицы языка выносятся даже в название произведения, что еще больше привлекает внимание и запоминается. Особенно часто сниженные единицы языка употребляются в рекламе, обращенной к очень широкой аудитории.

Некоторые исследователи видят причину подобного стилистического и семантического снижения публичной речи в том, что язык массовой коммуникации, для того чтобы стать эффективным средством символического обмена, якобы должен приближаться к языку «массовой» аудитории, во всяком случае, не отвергаться ею как недосягаемый, чрезвычайно рафинированный и сложный коммуникативный аппарат [4, с. 14]. Возникает целесообразный вопрос: на аудиторию какого уровня ориентируются современные средства массовой информации, если они проявляют такую терпимость к безграмотной речи? Неграмотная речь лиц, пользующихся авторитетом в обществе; снижение требовательности редакторов в отношении соблюдения языковых норм; отсутствие обратной связи с аудиторией, озабоченной грамотностью оформления информации; независимость средств массовой информации; популярность прямого эфира на телевидении и особенно на радио; неподготовленность и спонтанность речи - вот причины, в результате которых происходит изменение речи, ее массовое упрощение по формату и средствам выражения. Как следствие - сниженная речь подхватывается печатью (и Интернетом).

Вторым экстралингвистическим фактором, объясняющим языковую редукцию, является ускоренный темп развития информационных технологий и связанный с этим темп жизни. Сервис SMS, интернет-чаты и всевозможные форумы для общения и обмена информацией прочно вошли в современную жизнь. Их частое использование способствует тому, что в языке все чаще встречаются упрощенные языковые конструкции, которые позволяют передать свою мысль максимально быстро. Доминанта этой сферы - разговорный стиль, устная форма языка. Следствием является тот факт, что в устную речь все больше и больше проникает так называемый «телеграфный стиль» и происходит снижение языковой нормы. С проблемой ускоренного темпа развития информационных технологий не в последнюю очередь связан вопрос англизации разговорной речи, так как большинство компьютерных программ издаются на английском языке. В результате процесс заимствований интенсифицируется настолько, что словари не могут зафиксировать все изменения в языке. Став языком Интернет-общения, английский язык еще более упрочил свое место в мире и теперь активно используется не всегда функционально оправданно не только молодым поколением, но и на телевидении, в прессе. Все это происходит потому, что Интернет является сферой неконтролируемого молодежного общения. Субъектами речи выступают не только школьники и студенты, но и творческая молодежь, молодые специалисты. Эта молодежь представляет авангард живых процессов в речи, является инициатором языковых новшеств. Язык молодежи - после языка СМИ - вторая сфера массового общения, оказывающая влияние на состояние современной живой речи [1, с. 209]. Все известные интержаргонизмы и элементы функционально-стилистического просторечия, обладающие своеобразной эпатирующей образностью и социально-групповой претенциозностью, в результате «семантического выравнивания» в среде молодых людей приобретают статус общего молодежного словоупотребления и со временем попадают в массовое обиходное употребление и в язык СМИ [8, с. 8-9]. Таким образом, речь молодежи оказывается своеобразным генератором, который дает шанс сниженным элементам языка проникнуть в так называемое литературное просторечье, а далее - и в разговорный литературный язык. Особую роль в этом процессе играет генерационная ротация, то есть омолаживание трудовой части населения общества в руководящей сфере, СМИ и Интернете, которая придает языковой редукции все большее ускорение.

Следующей причиной языковой редукции являются общественно-политические изменения, происходящие в стране. Возникновение и развитие языка как средства общения возможно только в обществе. Поэтому происходящие в обществе социальные, культурные и даже экономические изменения оказывают влияние на развитие и функционирование языка. Исторические события ХХ века не могли не способствовать трансформации как русского, так и французского языков. Безусловно, невозможно изменить систему языка за один век. Однако вследствие того, что увеличивается число говорящих на языке, изменяется и сама речевая практика носителей языка, меняется словарный состав в отдельных областях словаря, изменяются стилистические регистры и семантическое наполнение некоторых слов и оборотов речи. В результате политики всеобщего образования языковой стандарт перестал быть элитарным, а стал общеэтическим. Однако, став массовым, образование утратило свое качество. Отмечается снижение общего уровня образованности как в России (связанное с реформой образования), так и во Франции (связанное со снижением требований к выпускным экзаменам с целью увеличения количества получивших диплом). Добавим сюда несоответствие требований новой школьной программы реальным возможностям обучающихся и, как следствие, снижение или полное отсутствие интереса к классической литературе и пренебрежение к родному языку у школьников. Все это ведет к вульгаризации, переориентации с высоких речевых идеалов на массовые, смешению функциональных стилей. Высокий стиль почти исчезает из повседневного общения, а потребность в пафосе остается. Для достижения выразительности используется экспрессивная (а порой даже обсценная) лексика, а не следование строгим правилам элитарной нормы. Л. Гильбер отмечает, что в связи с изменившимися нравами быстро исчезают табу в употреблении лексики, происходит взаимопроникновение регистров языка. Все эти изменения отражаются на лексической норме. Словари все больше фиксируют лексические единицы, считавшиеся раньше вульгарными [9, р. 47]. Результатом данных процессов является языковая редукция.

Парадоксально, но следующим социальным фактором снижения языковой нормы является реальное осуществление в современном обществе принципов политической и индивидуальной свободы. Свобода слова стала одной из наиболее значимых политических реальностей в современном обществе. И в массовом сознании происходит подмена понятий: свобода слова замещается свободой речи. Другими словами, свобода слова «говори, что хочешь» заменяется понятием «говори, как хочешь». В настоящее время подобное смешение, существующее в сознании многих носителей языка, ведет к заметной и неоправданной либерализации и даже небрежности по отношению к нормам языка, и прежде всего - в сфере культуры речевого общения. В разговорной речи значительно увеличивается степень публично допустимого. Прежде всего, в публичную речь входят ненормативные вариантные элементы, возникающие под влиянием нелитературного просторечия, диалектов и жаргонов, используются новые иностранные слова и термины (не всегда оправданно), и наконец, наблюдается стилистическое снижение современной устной и письменной речи, заметная вульгаризация бытовой сферы общения. Наблюдается тенденция к формированию у людей мнения об избыточности речевого этикета, его «условности» и ненужности в современном общении. Квазисвобода речи влияет не только на стилистическую окраску публичной речи, но и на семантическое содержание, заметно расшатывая систему тематических табу, существовавших ранее в публичной речи.

Следующим общественным фактором снижения языковой нормы является либерализация законодательства. Во Франции это реформа, проведенная правительством Шарля де Голля, которая способствовала развитию билингвизма в стране и определила довольно мощные ассимиляционные процессы, заметно потеснившие правила консервативной нормы национального языка. Этнические французы уже не могут считать себя доминирующей категорией населения страны, сейчас расплачивающейся за бесконтрольный и не регулируемый со стороны государства поток иммигрантов из бывших колоний и стран третьего мира. В России подобную роль сыграло снятие «железного занавеса» после распада Советского Союза. Если наложить на эти исторические события всемирную глобализацию и массовую иммиграцию, то факторов, влияющих на снижение языковой нормы, становится достаточно.

В сложившейся ситуации возникает закономерный вопрос: что же делать? До сих пор истории известны были два пути. Первый из них основывался на жестких запретах, жесткой директивной ориентации. Результат общеизвестен. Неумелая борьба привела к нарушению гармонии, а популярность низких проявлений массовой культуры и бытовой речи резко возросла. Второй путь противоположен первому - это вседозволенность, прячущаяся в одежды демократизации. Но и этот путь неотвратимо ведет к общему снижению культуры, к постепенному «оседанию культурной почвы». В.В. Химик [7, с. 49-50], отмечая, что снижение общей культуры ведет к снижению общего уровня речи, предлагает искать «третий путь». Это не административное противостояние и не попустительство и пассивное следование низкой стихии, а последовательное воспитание чувства меры и вкуса.

Список литературы

вульгаризация экстралингвистический язык

1. Атаева Е.В., Малышева Д.С. О функционировании дискурсивных слов в речи молодежи // Вестник гуманитарного факультета ИГХТУ. Иваново, 2009. Вып. 4. С. 209-216.

2. Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1984. 397 с.

3. Зарифуллина Э.Г. Логические ошибки языка как результат нарушения ограничений, накладываемых на язык // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2015. № 3. Ч. 1. С. 69-71.

4. Костенко Н.В. Ценности и символы в массовой коммуникации. Киев: Наукова думка, 1993. 132 с.

5. Наумов В.В. «Мульти-культи» как способ уничтожения национального языка // Alma Mater (Вестник высшей школы). 2011. № 4. С. 79-86.

6. Рогозина И.В. Медиа-картина мира: когнитивно-семиотический аспект. М. - Барнаул: Изд-во АлтГТУ, 2003. 289 с.

7. Химик В.В. Болезнь языка или язык болезни? // Современная русская речь: состояние и функционирование: сборник аналитических материалов / под ред. С.И. Богданова, Н.О. Рогожиной, Е.Е. Юркова. СПб.: Филологический факультет СПбГУ; Изд-во «Осипов», 2006. Вып. II. С. 47-74.

8. Химик В.В. Язык современной молодежи // Современная русская речь: состояние и функционирование: сборник аналитических материалов. СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2004. С. 7-66.

9. Guilbert L. Peut-on dйfinir un concept de norme lexicale? // Langue franзaise. Larousse, 1972. № 16. P. 29-48.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Нормы современного русского литературного языка. Анализ различных граней лингвистической проблематики, связанной с языковой нормированностью. Нормы языка, орфоэпии, акцентологии, морфологии, синтаксиса. Исследование отечественной теории культуры речи.

    реферат [31,8 K], добавлен 27.12.2016

  • Типы норм языковой коммуникации. Факторы становления орфоэпических норм языка. Место региональных норм и диалектов в совокупности образований национального языка. Характер структурной дистантности региональных вариантов и английской орфоэпической нормы.

    курсовая работа [80,7 K], добавлен 03.01.2016

  • Диалог и монолог в устной и письменной формах речи. Разновидности речи. Употребление устойчивых словосочетаний. Стандартизованный характер письменной речи. Случаи употребления языковых средств с точки зрения их принадлежности к устной или письменной речи.

    контрольная работа [20,6 K], добавлен 15.07.2012

  • Исследование культурных аспектов, которые влияют на язык и процессы коммуникации. Определение роли переводчика в межкультурной коммуникации. История языковой политики, обоснование необходимости и возможности ее реформирования в современной Беларуси.

    курсовая работа [52,7 K], добавлен 21.12.2012

  • Специфика понятий терминосистемы и их языковой объективизации средствами терминологической номинации. Лингвистические и экстралингвистические факторы развития музыкальной лексики в английском языке. Источники функционирования музыкальных терминов.

    дипломная работа [119,5 K], добавлен 29.07.2016

  • Изучение творчества И.С. Шмелева, особенностей разговорной речи на примере автобиографических повестей "Богомолье", "Лето Господне". Анализ функционирования языковой системы в разговорной речи, в повседневном общении носителей русско-литературного языка.

    курсовая работа [34,6 K], добавлен 21.08.2011

  • Характеристика языковых норм литературного языка, соотношение его с понятиями общенародного языка, литературного языка. Система коммуникативных качеств речи, требования к речи специалиста как профессиональной языковой личности юриста. Риторический канон.

    контрольная работа [46,7 K], добавлен 21.07.2009

  • Общая характеристика форм речи. Устная форма речи. Письменная форма речи. Специфика норм письменного кодифицированного языка. Сходства и различия между устной и письменной формами речи.

    контрольная работа [22,5 K], добавлен 24.07.2007

  • Основные характеристики и отличительные признаки устной деловой речи, ее принципиальные различия с письменной. Интонация и смысловая дискретность, главные фонетические нормы устной речи, их значение в достижении позитивного результата делового общения.

    контрольная работа [88,9 K], добавлен 19.10.2009

  • Положение французского языка во Франции и в странах, бывших колониями. Деятельность Международной организации Франкофонии по усилению роли французского языка в мире. Политика языковой централизации в XIX-XX вв. Отношение французов к французскому языку.

    реферат [31,7 K], добавлен 10.11.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.