Биографическая характеристика в методическом аспекте: качества личности и качества текста
Лингвостилистический анализ и средства оценки автобиографических текстов о деятелях русской науки, искусства и культуры. Сопоставление автобиографий литературно-художественного и научно-документального характера. Характеристика личности С. Есенина.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 25.12.2018 |
Размер файла | 35,4 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://allbest.ru
2
Белорусский государственный университет
УДК 372.811.161.1 Педагогические науки
Биографическая характеристика в методическом аспекте: качества личности и качества текста (на примерах анализа автобиографий)
Таяновская Ирина Владимировна,
к. пед. н., доцент
В процессе филологического образования личности, на различных его этапах, работа над биографическими текстами о деятелях литературы и науки активизирует у обучающихся формирование логического причинно-следственного мышления, способствуя осмыслению взаимосвязей жизни и творчества (художественного или научного). Интерес к восприятию изучаемых литературно-художественных текстов или научных представлений усиливается, обретая человековедческую и психологическую окраску, с учетом вызываемой реакции сопереживания и непосредственного эмоционального отклика.
Знакомство с автобиографическими текстами, отражающими саморефлективную историю жизни, содействует не только повышению уровня эмпатии, готовности к пониманию другого человека, но и, опосредованно, - становлению у учащихся самосознания, я-концепции и чувства внутренней целостности, значимых смысложизненных установок. В случаях привлечения текстов-автобиографий открывается дополнительная возможность для постижения языка «в движении времени».
На документальной основе происходит формирование у обучающихся так называемых нарративных умений - способности продуманно строить повествование, обеспечивать необходимую степень его конкретизации. При усвоении биографических фактов и характеристик возможно применение инновационных, активных форм образовательной деятельности (создание мультимедийных презентаций и их разработка самими учащимися, проблемные сообщения, проведение мини-дискуссий и т.п.).
В современном научном познании автобиографические тексты подвергаются обобщенному осмыслению как особый философско-культурологический феномен [2]. Психологами подчеркивается и раскрывается роль автобиографии в переживании самой личностью смысла бытия и в построении ее взаимоотношений с социальным миром [8]. В риторике, теории типологического и сопоставительного языкознания особенно часто материалом для изучения становится автобиографический дискурс политиков и приемы создания положительного автоимиджа [3; 5].
В литературоведении и лингвостилистике анализируются автобиографические произведения разных стран и народов, в том числе художественные автобиографии писателей, способы конструирования в них образа повествователя, отражение пространственно-временных координат текста и т.п. [1; 7].
Однако, по-прежнему актуальным остаётся систематическое описание черт биографических и автобиографических высказываний на различных уровнях и организации обучающей работы с привлечением подобных текстов, что позволит более рационально и эффективно использовать их в качестве речевого материала на учебных занятиях. В данной статье рассматриваются возможности использования автобиографических речевых произведений писателей и ученых как материала для учебного текстового анализа в связи с преподаванием русского языка и литературы в средней и высшей школе Беларуси.
За объективным, внешним ходом произошедшего, «канвой событий» в биографических и автобиографических текстах в процессе дидактико-ориентированного рассмотрения оказывается достижимым и значимым увидеть внутреннее движение личности, пережитую и осмысленную ею субъективную, духовную реальность. Подобное сочетание событийно-фактографического и ценностно-концептуального начал в изложении обусловливает возможность присутствия в речевых произведениях такого рода не только рациональной, но и эмоционально окрашенной, оценочной информации. Безусловно, интеллектуальная основа изложения закономерно усиливается, если речь идет об ученом, как о служителе и созидателе рационально-логического знания.
При анализе содержательного наполнения биографических текстов обращается особое внимание на умения:
- отделять существенные факты от второстепенных, обеспечивать целенаправленный отбор фактического материала;
- соблюдать точность и достоверность документально-фактологической основы изложения (давать четкие ответы на вопросы: когда, где, что произошло?).
Со структурной точки зрения биографический текст основан на повествовании как функциональносмысловом типе речи; соответственно, в нем отмечается преобладание хронологического способа изложения. Очевиден реализуемый в биографических высказываниях, согласно логике постижения информации о жизненном и творческом пути индивидуальности, синтез фактологической констатации и оценочных компонентов. В композиционном аспекте при организации биографического речевого произведения проявляется неоспоримая важность умений:
- придерживаться четкой и мотивированной временномй последовательности при хронологическом изложении сведений;
- избегать необоснованной диспропорциональности в композиционном развертывании биографического материала.
Биографические тексты-характеристики отличаются закономерно расширенным использованием оценочных квалификаторов. Динамика развития деятельности, волевые проявления личности, предпочтения и антипатии и т.п. освещаются с помощью составных глагольных сказуемых, в особенности со вспомогательными глаголами, передающими значения возможности, желательности, последовательности действий. Широко используются обстоятельства времени, которые организуют хронологическую ось изложения; часто они выражаются с помощью сочетаний с именами числительными, наречий темпоральной семантики, предложно-падежных структур, деепричастных оборотов и т.п.
Применяются перечислительные построения, отражающие многогранность личности, разнообразие ее интересов и способностей. Каузальные и телеологические обстоятельства биографического изложения передаются при помощи речевых средств со значением причины и цели. Соответственно, при работе с автобиографическими текстами развиваются умения:
- с надлежащей функциональной обусловленностью и коммуникативной оправданностью применять подобные лингвостилистические средства (в том числе элементы рациональной оценки и эмоциональной выразительности);
- вносить разнообразие в характер их использования;
- давать необходимые лексико-семантические пояснения к устаревшим языковым единицам.
Так, анализируя наиболее известную есенинскую автобиографию «О себе» (1925) [4, с. 18-21], учащиеся объясняют отступления от прямой последовательности изложения; комментируют те обстоятельства, которыми они вызваны (в тексте отдельно отмечаются истоки отношения к религии и его противоречивости, двойственности, которая в целом, в рамках всего высказывания, приводит к наличию в построении текста рядоположенных компонентов, контрастных в смысловом отношении: влияние бабушки по матери, то есть намбожности (обращаем внимание на правильную постановку ударения), кротости, ласковости, приобщения к духовной поэзии - и влияние деда и дядьев по той же линии, их суровости, бесшабашности, удали).
Такие акцентируемые автобиографией качества личности С. Есенина, как искренность, открытость, простота, непосредственность, близость к народу, прослеживаются при подборе использованных поэтом разговорных, повседневных, сниженных соответствий к литературным, нейтральным аналогам. В зависимости от уровня подготовленности учебной группы, синонимические соответствия предъявляются:
1) либо в текстовой, либо в начальной форме;
2) либо в линейной, либо в произвольной, инверсивной последовательности, относительно порядка их текстового употребления.
Учащиеся обнаруживают в насыщенном живой, стилистически окрашенной лексикой тексте разговорные соответствия словам и выражениям (выполняется выборочный стилистический самодиктант): испугаться [стилистически сниженное соответствие в есенинской автобиографии - очуметь]; парни, молодые люди [ребята]; вожак, зачинщик [коновод]; побуждать, подстрекать [подзадоривать]; драка, побои [кулачная]; очень громко кричать [орать благим матом]; познакомить, сблизить [свести]; установиться, начаться [завязаться]; водить [таскать]; находиться, находить пристанище, приют [ютиться]; любитель, охотник [не дурак]; привлекаться, тяготеть, находиться под влиянием [тянуть] (при этом у современных учащихся уже вызывает определенное непонимание, удивление и затруднения то, что слово ребята ранее обладало гендерной соотнесенностью, обозначая молодых людей мужского пола, а выражение орать благим матом не имеет отношения к обсценной лексике, к нецензурной брани: сравн. неожиданное по своей сочетаемости, архаическое ездить лихим, или благим, матом).
В том, что подобные черты не случайны, обучающиеся убеждаются, выявляя во фрагментах из автобиографий С. Есенина разных лет разговорную лексику и фразеологию, с дальнейшим самостоятельным приведением нейтральных соответствий:
1) Убегал дня на 2-3 в луга и питался вместе с пастухами рыбой, которую мы ловили в маленьких озерах, сначала замутив воду, руками.... После, когда я возвращался, мне частенько влетало [вместо: часто бывал наказан].
2) Когда отвезли в школу, я страшно [сильно] скучал по бабке и однажды убежал домой за 100 с лишним верст пешком. Дома выругали и отвезли обратно.
3) Обо мне заговорили, и меня начали печатать чуть ли не нарасхват [весьма охотно].
4) Все в один голос говорили [единодушно утверждали], что я талант. Я знал это лучше других.
5) 1921 г. Я женился на А. Дункан - и уехал в Америку, предварительно исколесив [объехав] всю Европу, кроме Испании.
6) Искусство для меня не затейливость узоров, а самое необходимое слово того языка, которым я хочу себя выразить. Считаю, что поэт и не может держаться определенной какой-нибудь школы. Это его связывает по рукам и ногам [существенно ограничивает]. Только свободный художник может принести свободное слово.
Дополнительно трактуется вторая биографическая деталь, уточняется фактографический смысл устаревшего слова верста и, соответственно, того расстояния, которое намеревался преодолеть юный Есенин. Среди тех качеств подростка, о которых свидетельствует этот пример, называют: непокорность, бунтарство, упорство, смелость, бесшабашную, лихую отчаянность, авантюризм, романтичность, эмоциональность. Осуществляется анализ средств речевой выразительности в последнем отрывке (метафорическое, отрицательное смысловое определение; антитеза; эпитет в превосходной степени; акцентирующий повтор синтаксического определения, значимого в смысловом отношении).
Отмечается знаменательная структурная особенность есенинского текста - открытая концовка (что касается остальных автобиографических сведений, они в моих стихах). Учащиеся рассуждают над тем, какие стихотворения, которые воссоздают образ поэта, они могут припомнить, и дополнительно ищут соответствующие произведения, особенно ярко рисующие этот образ (напр.: “Не жалею, не зову, не плачу...”, “Я иду долиной. На затылке кепи...”, “Я пастух, мои палаты...”, “Мне осталась одна забава…”, поэма “Черный человек” и др.). Сопоставляются различные музыкальные редакции ряда названных произведений, положенных на музыку, с точки зрения точности эмоционального рисунка при исполнении. Подбирается по 1-3 эпитета для каждого варианта звучания. Мы проводим данную форму работы как музыкальную викторину, представляя в качестве неназванных «загадок» минус-варианты, а также романсы «Отговорила роща золотая…» в исполнении Архиерейского квартета Вятской епархии, И. Кобзона, Л. Лещенко, О. Газманова, Н. Кадышевой с ансамблем «Золотое кольцо»; «Не жалею, не зову, не плачу...» - Н. Кадышевой с ансамблем «Золотое кольцо»; «Мне осталась одна забава…» - А. Малинина. В завершение оттеняются личностные качества, выраженные в прозвучавших творениях Есенина.
Обращаясь к контрастно иным по своему стилистическому решению автобиографиям ученого Л. В. Щербы (созданным до 1924 г., в 1928 и 1931 гг. [6, с. 153-159]), учащиеся получают задание реконструктивного характера: отыскать верный путь «в лабиринтах времени», организующих хронотоп данного цикла автобиографий (в качестве «нити Ариадны» при этом выступает линия прямого хронологического изложения). Необходимо восстановить правильный порядок частей в различных переструктурированных вариантах автобиографии (записать нужную упорядоченную последовательность цифр для каждого текста) и объяснить, что именно помогает это сделать.
Анализ информационно-содержательной стороны высказываний предусматривает наблюдение за тем, какого рода информация: интеллектуальная (рационально-логическая) или эмоциональная - ярко преобладает в данных текстах, с чем это связано (как с официально-деловой ситуацией составления документов, так и с самим характером работы ученого) и, напротив, какие вкрапления в тексте и почему представляют другой вид информации. Так, говоря о своем призвании, дорогих сердцу учителях и любимом педагогическом труде, профессор применяет слова, самим своим значением прямо передающие эмоции и волевые устремления: заветное желание, мечта юности, увлекся, с особым удовольствием учился, находя в преподавании непосредственное удовлетворение и повод для научного творчества. В качестве речевого оборота с приподнятой стилистической окраской отмечается также словосочетание посвятить себя преподаванию. В связи с этим анализируется и вопрос о том, какие средства языка использует Л. В. Щерба для оценки своей деятельности. В их числе, к примеру, - оценочная лексика, слова со значением первенства и преимущества, превосходная степень имени прилагательного, наречия меры и степени: принимал деятельное участие в съездах и конгрессах, образцовый русско-французский переводной словарь, являясь лучшим или одним из лучших [кабинетов] в России, один из основоположников теории фонем, основоположник у нас в Союзе лингвистического толкования литературных текстов, им главнейше создан и оборудован и др.
Обратившись к лингвостилистическому аспекту в рассмотрении высказываний, обучаемые последовательно устанавливают, характерны ли для этих текстов:
1) имена собственные;
2) имена числительные (в цифровой либо же словесной передаче);
3) модальные глаголы со значением стремления;
4) речевые средства со значением целеполагания;
5) неполные предложения;
6) однородные конструкции;
7) речевые средства со значением подчеркивания;
8) речевые средства со значением перечисления, дополнения.
Необходимо прокомментировать также, чем это вызвано, какие качества придает текстам. Обязательно приводятся соответствующие текстовые примеры. В частности, речевые средства со значением целеполагания раскрывают целенаправленность деятельности ученого и целеустремленность как его значимую личностную черту: …Изучал мужаковский диалект лужицкого языка со специальной целью, поддержанной Бодуэном, разработать теорию смешения языков, а отчасти с целью изучения до конца бесписьменного языка; Эти сборники имели целью реабилитировать в глазах широких общественных кругов лингвистику как науку и т.п. К ним примыкают по своей смысловой специфике модальные глаголы и формы со значением желания, стремления: желая стать преподавателем русского языка; старается поставить как научную дисциплину; старается привить у нас французский тип филологических упражнений.
С помощью однородных конструкций указываются города, которые являлись местами учебы и заграничных стажировок ученого, фамилии его учителей, те учреждения, где трудился Щерба, занимаемые им некогда должности, преподававшиеся учебные предметы (целых 10), научные области, в разработку которых профессор внес свой вклад.
Следовательно, путем употребления однородных структур оттеняются широта познаний и интересов, многовекторность деятельности автора данных биографий. Разнообразны неоднократно использованные речевые средства со значением подчеркивания.
Среди них - имена существительные и прилагательные, наречия и фразеологизмы: особая общеобразовательная роль преподавания иностранных языков; изучал английское и специально французское произношение; занимался преимущественно психологией и языкознанием; занимался особенно много лексикографией; особенно много было сделано по нашим северным языкам; увлекся, прежде всего, его научной личностью; прежде всего изучает язык как средство выражения наших мыслей и чувств и т.п. автобиографический лингвостилистический есенин
Анализируя графический облик документов-автобиографий, учащиеся обращают внимание на акцентирующую роль абзацного членения (сегментации) последнего текста и употребления в нем тире. Эвристический характер носит задание, в котором предлагается догадаться, какая именно фраза в текстах автобиографий могла быть акцентирована шрифтом, и обосновать свое мнение (в электронной публикации это следующее предложение: Первый из русских лингвистов научно разработал методику преподавания иностранных языков). Вероятное расхождение в точках зрения по данному вопросу позволяет убедиться в значимости целого ряда достижений в рамках научного творчества академика Л. В. Щербы.
Несмотря на не столь большие временным е отрезки, разделяющие составление или корректировку обсуждаемых автобиографий (всего по нескольку лет), обучающиеся наглядно, “воочию” убеждаются в зримом приращении, обогащении информации от текста к тексту и тем самым - в насыщенной, разносторонней и многообразной научной, педагогической, организационной деятельности Л. В. Щербы. Прочтение рассмотренных автобиографий выступает для учащихся в качестве подготовительной ступени к созданию собственного биографического высказывания о деятеле науки / культуры, в данном случае - о выдающемся лингвисте Л. В. Щербе.
Сопоставление автобиографий как литературно-художественного, так и научно-документального характера позволяет сквозь «стилистическую призму» увидеть разные личностные миры их авторов, глубже понять и прочувствовать специфику речевой индивидуальности. Своеобразным «методическим ключом» для выполнения подобных обучающих заданий являются осмысление и аргументированная демонстрация единства внутреннего и внешнего планов биографического, и в особенности - автобиографического, текста. Занятия строятся в форме «лабораторной работы», которая проводится в совместно действующей «стилистической лаборатории» с целью анализа и постижения не только речевых, но и смысловых особенностей высказывания.
Список литературы
1. Бибина И. В. Пространство и время в автобиографических романах В. Набокова: дисс. … к. филол. н. Саратов, 2003. 187 с.
2. Гребенюк О. С. Автобиография: философско-культурологический анализ: дисс. … к. филос. н. Ростов н/Д, 2005. 124 с.
3. Даулетова В. А. Вербальные средства создания автоимиджа в политическом дискурсе: дисс. … к. филол. н. Краснодар, 2004. 193 с.
4. Есенин С. А. Полное собрание сочинений: в 7-ми т. М.: Наука-Голос, 1999. Т. 7. Кн. 1-я. 560 с.
5. Кованова Е. А. Риторика автобиографического дискурса: дисс. … к. филол. н. СПб., 2006. 220 с.
6. Колесов В. В. Люди науки: Л. В. Щерба. М.: Просвещение, 1987. 160 с.
7. Шипова Г. А. Языковые средства создания эффекта детского мировосприятия в современной художественной автобиографии: автореф. дисс. … к. филол. н. М., 2011. 21 с.
8. Шлыкова Ю. Б. Переживание личностью смысла бытия и тип автобиографического текста: дисс. … к. психол. н. Краснодар, 2006. 128 с.
Аннотация
УДК 372.811.161.1 Педагогические науки
Биографическая характеристика в методическом аспекте: качества личности и качества текста © (на примерах анализа автобиографий). Таяновская Ирина Владимировна, к. пед. н., доцент Белорусский государственный университет tаyаnоv@tut.by
В статье рассматриваются особенности методически ориентированного стилистического анализа биографических текстов о деятелях русской науки и культуры на материале автобиографий литературно-художественного и научно-документального характеров, способствующие совершенствованию у учащихся (старшеклассников или студентов) коммуникативных умений.
Ключевые слова и фразы: биографическая характеристика личности, автобиографии русских писателей и ученых; качества личности; хронологический способ изложения; устаревшая лексика; обозначения времени; внешняя и внутренняя сторона текста.
Annotation
Biographical characteristics in the methodical aspect: qualities of personality and text qualities (by the example of autobiographies analysis). Tayanovskaya Irina Vladimirovna, Ph. D. in Pedagogy, Associate Professor Belarusian State University tayanov@tut.by
The article gives the features of methodically oriented stylistic analysis of biographical texts about the personalities of the Russian science and culture by the autobiographical material of literary and documentary character that stimulate developing the communication skills of students and senior pupils.
Key words and phrases: biographical description of personality; autobiographies of Russian writers and scientists; personality characteristics; chronological method of presentation; outdated vocabulary; nominations of time; external and internal aspects of the text.
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
- Особенности перевода свободных словосочетаний и фразеологических единиц в научно-технических текстах
Характеристика научно-технического текста на лексическом, стилистическом, грамматическом и синтаксическом уровнях. Анализ терминологии английских научно-технических текстов. Основные трудности перевода свободных и устойчивых словосочетаний данных текстов.
курсовая работа [50,2 K], добавлен 08.06.2013 Адекватность и эквивалентность как базисные понятия теории перевода. Функционально-стилистические особенности научно-популярных текстов в аспекте переводоведения. История и векторы развития компьютерного перевода. Принцип работы электронных переводчиков.
курсовая работа [81,2 K], добавлен 16.01.2009Особенности оценки качества перевода и переводческая норма. Анализ развития переводческой деятельности в сфере видеоигр в России. Нарушения в передаче функционально-стилевых или жанровых особенностей текста оригинала. Неточная передача авторской оценки.
дипломная работа [61,0 K], добавлен 29.07.2017Характер научно-технического текста. Различия в переводе английских и русских научно-технических текстов. Анализ перевода научно-технического текста с английского на русский язык с точки зрения эквивалентности и адекватности. Основные приемы перевода.
курсовая работа [46,2 K], добавлен 02.12.2011Характеристики жанра инструкции как текста официально-делового стиля. Средства выражения модальности текста. Сравнительный анализ двух инструкций к комбайнам фирмы Braun по параметрам качества перевода. Способы улучшения качества перевода инструкций.
дипломная работа [105,3 K], добавлен 16.01.2011Характеристика стилистических особенностей художественного текста. Стиль детской литературы. Приемы перевода художественного текста для придания эмоционального эффекта. Эмоциональная выразительность языка перевода произведения "Винни Пух и все-все-все".
курсовая работа [87,2 K], добавлен 24.10.2014Принципы стихотворного художественного эквивалентного перевода. Характеристики англоязычных песен. Проблема взаимодействия автора художественного текста и переводчика. Сопоставительный анализ текстов переводов песен групп "The Beatles" и "Depeche Mode".
дипломная работа [115,2 K], добавлен 06.11.2011Факторы речевой организации текста. Характеристика текста как особой речевой единицы. Основные типы текстов. Построение текстов различных стилей. Особенности построения текстов в научном, публицистическом, официально-деловом и художественном стилях.
курсовая работа [46,9 K], добавлен 22.05.2015Характеристика и главные трудности перевода художественного текста. Стилистические средства художественной речи. Эквивалентность как важнейшая характеристика перевода. Классификация переводческих трансформаций. Анализ перевода стилистических средств.
дипломная работа [84,7 K], добавлен 26.05.2015Нормативные требования и их роль в оценке качества перевода. Жанрово-стилистическая норма перевода. Классификация смысловых ошибок. Условные критерии оценки качества перевода. Место оценки качества перевода в переводоведении. Норма переводческой речи.
курсовая работа [32,1 K], добавлен 13.04.2015