Отличие семантики присоединения от семантики других типов синтаксической связи

Установление ключевых отличий семантики присоединения от семантики других типов синтаксической связи. Изучение в статье специфики присоединительной связи, исходя из значимых составляющих семантической структуры различных присоединённых компонентов.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 25.12.2018
Размер файла 20,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Отличие семантики присоединения от семантики других типов синтаксической связи

Севрюгина Елена Вячеславовна

Аннотация

Статья направлена на установление ключевых отличий семантики присоединения от семантики других типов синтаксической связи. В настоящее время языковеды немалое внимание уделяют изучению специфики присоединительной связи, исходя из значимых составляющих семантической структуры присоединённых компонентов. Однако специфика того или иного языкового явления определяется не только наличием каких-либо признаков, но и отсутствием таковых по отношению к другим языковым явлениям. Именно этому мы и уделяем особое внимание в статье.

Ключевые слова и фразы: семантика присоединения; присоединение; сочинение; подчинение; синтаксическая связь.

Один из сложнейших вопросов, связанный с изучением присоединения, - вопрос о том, что не характерно для семантики присоединительной связи. Специфика присоединения определяется не только значимыми составляющими семантической структуры присоединённых компонентов, но и в том числе такими факторами, как отсутствие каких-либо смысловых или структурных особенностей, типичных для других видов синтаксических единиц. семантика синтаксический компонент

Попробуем на основании сопоставительного анализа установить черты, не характерные для семантики присоединения. При этом важно отметить, что исследование целесообразно проводить на всех уровнях синтаксической организации текста: как на уровне собственно присоединённых компонентов, так и в рамках предложений с присоединёнными компонентами и даже в более широких контекстах.

1. Собственно присоединённые компоненты, если оценивать их с точки зрения коммуникативной функции, как отмечали в своих работах В.В. Бабайцева [1], А.Ф. Прияткина [6] и т.д., всегда выражают новую мысль (рему), отличную от ремы базового предложения. Следовательно, в присоединяемой части высказывания никогда не может содержаться уже ранее обозначенная мысль. Это всегда новое, актуальное содержание и всегда новая рема.

2. Если сравнивать присоединение с такими смежными видами связи, как сочинение, подчинение и бессоюзие, то здесь также обнаружатся некоторые отличия.

Во-первых, мы видим наиболее общее, интегральное различие трёх видов синтаксической связи, которое можно выразить следующей триадой:

- семантика сочинения (соединение равнозначных частей);

- семантика подчинения (смысловая зависимость придаточной части предложения от главной части);

- семантика присоединения (добавление к основному высказыванию новой, актуальной для автора информации).

При этом в присоединении обе части предложения (базовая и присоединяемая) живут относительно самостоятельной жизнью и связаны между собой более отдалёнными ассоциативно-смысловыми отношениями.

Во-вторых, как уже неоднократно указывалось, и в сочинении, и в подчинении всегда выражается единовременный мыслительный акт, результат уже сформированных в сознании мыслительных процессов.

Все части сложносочинённого либо сложноподчинённого предложения относятся к одному смысловому плану. Что касается предложений с присоединением, то в них всегда выражается движение авторской мысли, её подвижность и многоплановость. Говоря иными словами, сочинение и подчинение - это мысль в статике, а присоединение - это мысль в динамике.

Рассмотрим более подробно соотношение семантики присоединения и смежных с ним типов синтаксической связи. Начнём с присоединения и сочинения. Данный вопрос представляет некоторую сложность в связи с тем, что традиционно присоединительную связь рассматривают как часть сочинительной связи, то есть как значительно более узкое понятие. При этом собственно присоединительные союзы (и всё-таки, и даже, и поэтому, и притом, и значит) рассматривают как союзы дифференцированного (конкретного) значения.

Специфический характер присоединительной связи даёт нам основание рассматривать её как нечто отличное от связи сочинительной. В первую очередь, это связано с периодом формирования в сознании говорящего частей высказывания. Три типа смысловых отношений, которые выражаются в сочинении с помощью недифференцированных союзов (соединение, противопоставление, разделение), в целом характерны для таких частей предложения, которые формируются как единый мыслительный акт, неделимый на разные ремы. Приведём примеры.

1. Наступила осень, и облетели листья.

2. Не место красит человека, а человек место.

3. То, как зверь, она завоет, то заплачет, как дитя (А.С. Пушкин) [8]. Очевидно, что в первом предложении действия происходят одновременно, хотя его структура открытая (незамкнутая). Второй и третий пример - это предложения замкнутой структуры, где противопоставление и сопоставление (чередование) фактов возможно только благодаря их семантической однородности и принадлежности одному временному периоду.

В большинстве случаев наличие подобных отношений в присоединении предполагает их накладывание на отношения более типичные, значимые для данного типа синтаксической связи.

Например, Д.И. Ишханова в диссертации "Противительные отношения на различных ярусах синтаксиса" выделяет периферийную группу, в которую входят отношения, находящиеся в зоне переходности противительных отношений с отношениями других типов: а) противительно-присоединительные, б) противительно-мотивировочные, в) противительно-следственные и г) противительно-выделительные отношения [4].

Крепкие такие старикашки, путешествуют себе по миру, ни о чем не заботятся, ничто их не мучает… А моих нет уже. Отмучились (Анна Болкисева) [3].

В данном предложении союз "а" указывает на некое противопоставление ("ничто их не мучает… а моих нет уже"), но это не противопоставление в чистом виде. Первая часть предложения вполне могла бы существовать и без второй, но в присоединяемой части мы снова видим субъективную авторскую модальность, невольное припоминание событий, которые кажутся автору печальными на фоне происходящего.

Нечто подобное можно наблюдать и при сопоставлении смысловой структуры присоединительного и сложноподчинённого предложения.

Как уже указывалось выше, для некоторых присоединённых компонентов характерны обстоятельственные значения места, времени, причины, условия, образа действия и т.д.

У сложноподчинённого предложения есть соответствующие придаточные части, формально и по смыслу зависящие от главного предложения.

1. Я не смог ответить на её вопрос, поскольку пребывал в некотором замешательстве.

2. Я приду, когда растает снег.

3. Если жизнь тебя обманет, не печалься, не сердись (А.С. Пушкин) [7]…

В условиях присоединительной связи данные значения реализуются иначе - при наличии относительно равноправных частей высказывания, где присоединяемая часть является необязательной, факультативной.

Сравним два предложения.

1. Если будет свободное время, я сюда вернусь следующим летом.

2. Может быть, я сюда вернусь следующим летом. Разумеется, если будет свободное время.

Во втором предложении на выраженные в присоединяемом фрагменте отношения условия накладывается субъективное модальное значение уверенности (разумеется, если будет свободное время). При этом присоединённый компонент не связан с базовым предложением отношениями подчинения и подчёркивает не столько важность условия, сколько отношение к нему автора. Следовательно, данный пример, если следовать мысли Ишхановой, тоже можно отнести к разряду переходных явлений, так как в нём нет обстоятельственного значения условия в чистом виде.

Некоторые типы смысловых отношений, характерные для подчинительной связи, вообще нетипичны для присоединения. В частности, это касается отношений, выражаемых в предложениях с придаточными изъяснительными.

В подобного рода предложениях придаточная часть соединяется с главной союзом "что". В предложениях с присоединением также может использоваться подчинительный союз "что", однако он выражает совсем иные значения. Проведём небольшой сравнительный анализ.

1. А нам говорят, что Волга впадает в Каспийское море (Е. Крылатов) [5]!

2. Я воображал себя офицером гвардии, что, по моему мнению, было верхом благополучия человеческого (А.С. Пушкин) [9].

В первом предложении мы видим ярко выраженные изъяснительные отношения - придаточная часть объясняет, что именно говорят.

Во втором предложении подчинительный союз "что" употреблён в присоединительном значении. Он не разъясняет смысл базовой части высказывания, а связывает её с присоединённым компонентом, в котором содержится авторская субъективная оценка указанной ранее пропозиции. Иными словами, мы вновь имеем дело с субъективной модальностью, на языковом уровне выраженной вводным словосочетанием "по моему мнению".

Проведённое нами сравнение в очередной раз доказывает, что в семантической структуре присоединённого компонента наиболее часто встречаются значения прагматического характера, тесно связанные с авторской мыслью, не всегда выражаемой на вербальном уровне.

До сих пор мы сравнивали присоединительные предложения со сложноподчинёнными предложениями расчленённой структуры. Если же анализировать сложноподчинённые предложения нерасчленённой структуры, то здесь ещё более ярко проявляются различия в семантике подчинения и присоединения как типов синтаксической связи.

В.А. Белошапкова, работая над классификацией сложноподчинённых предложений, выделила три способа связи между их частями: присловную, детерминантную и корреляционную [2]. Если детерминантная связь является непредсказующей, то связь присловная и корреляционная предполагают отнесённость придаточной части к опорному слову главной части, что само по себе указывает на единую рему и пропозицию сложноподчинённого предложения, на существование его частей в единой временной плоскости. Подобные отношения не характерны для предложений с присоединёнными компонентами, так как присоединённый компонент занимает относительно независимую смысловую и структурную позицию в рамках всего высказывания и при этом формирует новую рему и новую логико-смысловую и временную плоскость. Если говорить конкретнее, то присоединение, в отличие от подчинения, не может выражать следующих видов смысловых отношений.

1. Выделительные отношения, когда определяемое имя существительное является информативно недостаточным, а выделительный характер значения подчёркивается указательным словом:

Дайте мне ту книгу, которую вчера мне Ваш помощник показывал.

2. Распространительные отношения, когда указательное слово не требуется, но части предложения тесно спаяны присловными отношениями:

Сейчас я бы с удовольствием уехала в деревню, где прошло всё моё детство.

Данные смысловые отношения характерны для присубстантивных предложений, внутри которых могут также выделяться отношения сходства, подобия, соответствия, интенсивности и т.д.

На основании наблюдений, проведённых в форме сравнительного анализа семантики присоединения и других видов синтаксической связи, мы пришли к следующим выводам.

1. В наиболее общем виде семантика присоединения представляет собой добавление к основному высказыванию новой, актуальной для автора информации. Для присоединения, в отличие от сочинения и подчинения, не характерны отношения зависимости или равноправия.

2. Для присоединения не характерны смысловые отношения сочинения, перечисления, последовательности действий, противопоставления, разделения, сопоставления, чередования. Это то, что свойственно сочинительной связи, и то, что может выражаться только на уровне собственно присоединённого компонента.

3. Для присоединения не характерны значения, аналогичные значениям, выражаемым в придаточных изъяснительных предложениях. Союз "что" в присоединении выполняет совсем другую функцию.

4. Для присоединения не характерны также все виды значений, которые выражаются в СПП нерасчленённой структуры, а именно: присловные выделительные и распространительные отношения.

В заключение отметим также, что изучение присоединения является одной из актуальных задач современного языкознания [10], поскольку данное языковое явление играет важную роль в контексте современной языковой системы.

Список литературы

1. Бабайцева В.В. Синтаксический статус присоединённых компонентов // Русский язык в школе. 2012. № 5. С. 71-77.

2. Белошапкова В.А. Сложное предложение в современном русском языке. М.: Высшая школа, 1967. 160 с.

3. Болкисева А. Стоп, снято! [Электронный ресурс]. URL: http://www.ijp.ru/razd/pr.php?failp=04800200320 (дата обращения: 13.01.2015).

4. Ишханова Д.И. Противительные отношения на различных ярусах синтаксиса: дисс. … к. филол. н. Ставрополь, 2007. 204 с.

5. Песни из фильма "Приключения Электроника" (часть 2) [Электронный ресурс]. URL: http://www.tatsel.ru/ song/2elektronik.htm (дата обращения: 13.01.2015).

6. Прияткина А.Ф. Осложнение и коммуникативная организация предложения // Синтаксис осложнённого предложения. М.: Высшая школа, 1990. С. 154-163.

7. Пушкин А.С. Если жизнь тебя обманет… [Электронный ресурс]. http://liricon.ru/esli-zhizn-tebya-obmanet.html (дата обращения: 13.01.2015).

8. Пушкин А.С. Зимний вечер [Электронный ресурс]. URL: http://liricon.ru/zimnij-vecher-2.html (дата обращения: 13.01.2015).

9. Пушкин А.С. Капитанская дочка. М.: Нигма, 2014. 160 с.

10. Севрюгина Е.В. Особенности и перспективы развития современной языковой системы // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2009. № 1 (3). С. 180-182.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Понятие семантики как раздела языкознания. Сущность, функции и типы синтаксических связей. Проблема эквивалентности в переводе. Взаимодействие типов синтаксической связи при переводе. Синтаксические преобразования на уровне словосочетаний и предложений.

    курсовая работа [111,3 K], добавлен 09.04.2011

  • Положение семантики в кругу лингвистических дисциплин. Суть когнитивной лингвистики, анализ когнитивной информационной семантики с позиции семасиолога-лингвиста, когнитивное направление в США. Свидетельства относительной автономности языковых механизмов.

    реферат [18,7 K], добавлен 04.09.2009

  • Сущность и предмет рассмотрения семантики, ее место и значение среди языковедческих наук. Специфические черты семантики собственных имен, пять аспектов языковой информации имени. Концептуальная модель топонимической семантики и ее основные уровни.

    курсовая работа [41,3 K], добавлен 20.11.2009

  • Проблема правильного и уместного употребления слов. Единицы языка как ячейки семантики. Морфемы полнозначных слов. Типы семантических отношений. Возможность соединения слов по смыслу в зависимости от реальной сочетаемости соответствующих понятий.

    курсовая работа [40,2 K], добавлен 02.01.2017

  • История отечественного терминоведения. Выявление лексических и семантических особенностей специального текста для применения этих знаний в практике моделирования семантики специального текста. Требования к терминам, их анализ. Понятие фоновой лексики.

    курсовая работа [106,3 K], добавлен 14.11.2009

  • Характеристика существенных различий между русским и немецким менталитетом, их признаки и области проявления. Психологические особенности Я-пространства. Сущность уровней общественного коммуникативного поведения, текста, высказывания, семантики слова.

    реферат [28,2 K], добавлен 06.09.2009

  • Історія розвитку, основні завдання і характеристика семантики як розділу мовознавчої науки. Вивчення структурних і функціональних особливостей розмовного стилю англійської мови. Розкриття лексико-синтаксичної специфіки розмовної англійської мови.

    курсовая работа [46,8 K], добавлен 10.02.2014

  • Специфические свойства английских фразеологизмов с цветовым компонентом, ареал распространения, особенности структурно-семантической организации, функционирование в речи. Влияние различных цветовых компонентов фразеологизма на формирование их семантики.

    контрольная работа [31,6 K], добавлен 03.10.2010

  • Вивчення засобів увиразнення ідеї державотворення за допомогою фразеологічної семантики. Особливості функціонування фразеологічних одиниць офіційно-ділового стилю. Мовні картини світу: принципи утворення та складові. Проблеми семантики речення та тексту.

    статья [22,4 K], добавлен 18.12.2017

  • Рассмотрение понятия и свойства слова. Изучение фонетической, семантической, синтаксической, воспроизводимой, внутренней линейной, материальной, информативной и других характеристик слова в русском языке. Роль речи в жизни современного человека.

    презентация [83,8 K], добавлен 01.10.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.