Явления деэтимологизации и ремотивации в орнитонимике
Анализ имен, входящих в состав биноминальных названий воробьеобразных птиц латинского, русского, английского и французского языков, с целью иллюстрации процессов деэтимологизации и ремотивации. Символизация орнитонимов, предпосылку для их ремотивации.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 23.12.2018 |
Размер файла | 46,7 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Размещено на http://www.allbest.ru/
Размещено на http://www.allbest.ru/
Башкирский государственный университет
Явления деэтимологизации и ремотивации в орнитонимике
Курашкина Наталия Александровна
к. филол. н., доцент
«Тенденция к мотивированности - есть проявление в мире знаков всеобщей диалектической закономерности - стремления содержания и формы к взаимосоответствию. Но если бы эта тенденция превратилась в жесткую связь, знаковая система потеряла бы возможность саморазвития. Отсюда вторая тенденция - к произвольности как стремление к свободе развития. Диалектическое противодействие этих двух тенденций во многом определяет развитие и функционирование разных видов знаков» [9, с. 21-22] и приводит к созданию двух классов слов: мотивированных и немотивированных. В историческом развитии абсолютная мотивированность сменяется относительной, полная мотивированность становится частичной, а прямая - косвенной, и в итоге знак оказывается немотивированным. Можно сказать, что развитие мотивированности слова столь же естественно, как и его демотивация [5, с. 37].
Тенденция к мотивированности языкового знака «находит свое выражение в таких лексических процессах, как процесс ремотивации, процесс неомотивации, процесс номинации (если он базируется на исконных средствах языка)», а тенденция к произвольности языкового знака проявляет себя в таких явлениях как «процесс демотивации, процесс лексикализации внутренней формы слова, процесс идиоматизации слова, процесс заимствования» [3, с. 150].
Демотивацию следует отличать от деэтимологизации: демотивация в понимании В.Г. Гака предполагает «соотнесенность с соответствующим процессом утраты мотивированности слова в определенный период, т.е. в синхронии» [Там же, с. 178]; деэтимологизация же возникает из диахронного подхода к поиску этимона, т.е. первоначального значения и формы слова. Если при деэтимологизации происходит утрата первоначальной, генетической мотивированности слова, отражающейся на его словообразовательных связях внутри этимологического гнезда [1, с. 4], то при демотивации утрачиваются внутренняя форма слова и выражаемый ею мотивирующий признак, принадлежащий «определенному моменту жизни языкового знака» [10, с. 9] (что предполагает повторяемость процесса), «при этом происходит утрата мотивационных (не словообразовательных) отношений демотивированной лексической единицы» [3, с. 178]. Более того, результаты демотивации в мотивологии определяются с опорой на данные психолингвистического эксперимента, а изучение деэтимологизации составляет сферу изысканий научного исследователя без привлечения показаний носителей языка.
Орнитонимика представляет собой пласт таких единиц, которые постоянно испытывают на себе влияние деэтимологизации и ремотивации. Задача настоящего исследования состоит не только в иллюстрации данных процессов, но и осмыслении результатов их воздействия.
С учетом содержания мотивирующих признаков можно определить следующие типы существующих орнитонимов (развитие идей Н.Д. Голева [7] и Дж. Джоблинга [19]): 1) орнитонимы с соматической мотивированностью, или орнитонимы с компонентом-морфонимом (от греч. мпсцЮ, вид, образ, наружность и ьнпмб, имя, название) (морфоним с колористической основой и морфоним, характеризующий форму и величину птицы); 2) орнитонимы с фонетической мотивированностью, или орнитонимы с компонентом-фононимом (от греч. цщнЮ, голос, звук), отражающие голос птицы; 3) орнитонимы с экологической мотивированностью, или орнитонимы с компонентом-бионимом (от греч. вЯпт, жизнь), характеризующие ландшафтную приуроченность и предпочитаемые места обитания и гнездования; 4) орнитонимы с эколого-этологической мотивированностью, или орнитонимы с компонентами фагонимом (от греч. цбгеЯн, есть, пожирать) и эргонимом (от греч. Эсгпн, труд, занятие, работа), указывающие на разнообразие питания, образ жизни и поведение птицы; 5) орнитонимы с топонимической мотивированностью, или орнитонимы с компонентомтопонимом (от греч. фьрпт, место, местность), связанные с названиями географических объектов и распространением птиц на ареале обитания; 6) орнитонимы с эпонимической мотивированностью, или орнитонимы с компонентом-эпонимом (от греч. Эр-юнампт, имя дающий, названный по имени кого-либо), связанные с именами собственными реальных лиц или вымышленных персонажей; 7) орнитонимы с утраченной мотивированностью, или орнитонимы-символы.
Мотивами номинации для орнитонимов с соматической мотивированностью служат: 1) доминирующая окраска оперения птицы, 2) окраска части тела, 3) форма и характерная деталь части тела, 4) форма всей птицы, 5) ее величина. Мотивами номинации для орнитонимов с фонетической мотивированностью выступают восприятие, оценка и воспроизведение голоса птицы человеком. Мотивы номинации для орнитонимов с экологической мотивированностью: 1) биотоп, 2) вид растительности, избираемый для обитания или гнездования, 3) место обитания или гнездования, отличное от вида растительности, 4) способ постройки гнезда. Для орнитонимов с эколого-этологической мотивированностью определены следующие мотивы номинации: 1) особенности рациона, 2) способ добывания пищи, 3) время прилета птицы в места гнездования или зимовки, 4) особенность полета, 5) время активности, 6) особенность подачи демонстративного пения, 7) особенности телодвижения, 8) поведение, связанное с кормодобыванием, 9) повадки птицы. Для орнитонимов с топонимической мотивированностью отмечены такие мотивы номинации как: 1) континент или страна распространения, 2) распространение относительно полюсов земного шара, 3) приуроченность к столицам государств, крупным регионам или областям, горным системам, рекам и островам, 4) приуроченность к населенным пунктам региональной значимости, мелким рекам или горам, 5) частая встречаемость на обширном ареале обитания. Орнитонимы с эпонимической мотивированностью проявляют мотивы номинации, отражающие связь с 1) именем первооткрывателя вида, натуралиста или коллекционера, 2) именем мифологического или библейского персонажа, 3) именем собственным широкого распространения или ласкательным прозвищем.
Анализ родовых имен, составляющих биноминальные научные названия птиц отряда воробьеобразных латинского, русского, английского и французского языков, показывает, что процент их символизации (как следствие деэтимологизации) довольно высок. Родовые имена во всех языках исследования чаще всего представляют собой народные названия, вошедшие в научную номенклатуру, потому исходные признаки, положенные в основу их номинаций, оказываются забытыми. Если количество имен с прозрачной мотивированностью составляет в английском языке 60%, латинском - 53%, русском - 48%, французском - 44% (при общем количестве рассмотренных наименований, равном 102), то на долю имен-символов приходится: в латинском языке - 44%, французском - 36%, русском - 24%, английском - 9%; остальной процент имен (англ. - 31%, рус. - 28%, франц. - 20%, лат. - 3%) - это орнитонимы, в которых восстанавливается один, наиболее вероятный мотив номинации.
Процесс деэтимологизации слов приводит к тому, что в науке могут сосуществовать несколько разновероятных и спорных этимологических решений. Отстаивая свою позицию, каждый автор стремится причислить остальные версии к разряду так называемой народной этимологии. В качестве причин деэтимологизации специалисты называют «звуковые изменения, нарушающие родственные связи слов, непродуктивность некоторых старых аффиксов, условный характер названий тех или иных предметов и др.» [15].
В целом об орнитонимах с утраченной мотивированностью можно сказать, что их мотивы номинации поддаются реконструкции, в большей или меньшей степени восстанавливающие признаки, соответствующие биологии и экологии видов. В подавляющем большинстве случаев мотивы номинации для орнитонимов-символов представляют собой набор или комбинацию разновероятных признаков, каждый из которых может претендовать на основу для формирования названия в разные исторические периоды. При этом реконструируемая экологическая мотивированность может соседствовать с эколого-этологической или фонетической мотивированностью вследствие полной или частичной символизации рассматриваемых орнитонимов. В качестве примеров подобных этимологических реконструкций, не противоречащих экологии видов, можно привести научные названия, родовые имена, в составе которых восстанавливают комбинации из двух и более признакообразующих компонентов:
передача тревожного крика средствами языка (компонент-фононим) и особенности телодвижения птицы (компонент-эргоним): (франц.) traquet < корень trak-, воспроизводящий резкий звук [22], или же traquet = деталь мельницы (кулачок) [13, с. 1075] - возможно, обыкновенная каменка названа так по аналогии с механизмом из-за постоянного движения хвостом и крыльями;
вид растительности как место обитания (компонент-бионим), основной корм (компонент-фагоним) и величина птицы (компонент-морфоним): (лат.) Emberiza < др.-герм. Embritz / emmeriz / emberitz, овсянка < ammer [19, р. 145; 20, р. 300] < англосакс. amore, небольшая птица; возможно, сближается со ст.-в.-нем. amar, вид зерновой культуры; либо < греч. Эм / Эн, в + вбЯнщ, шагать, ступать + сйоб, корень, основание, т.е. птица, которая ходит среди корней, или птица, которая живет среди корней, среди густого кустарника (вереска) [20, р. 305];
способ постройки гнезда (компонент-бионим), способ добывания корма (компонент-фагоним), особенность полета (компонент-эргоним), форма хвоста (компонент-морфоним) и воспроизведение голоса птицы с помощью семантики звукоподражательных корней (компонент-фононим): (лат.) Hirundo rustica, где hirundo < hњrundo < hњrere, быть присоединенным, прикрепленным, т.к. птица крепит свои гнезда к балкам или оконным перекрытиям (Gessner) [Ibidem, p. 143], или же hirundo и челйдюн < др.-греч. чЭсендщн < санскрит. корень har, ghar в значении ловить или хватать, отсюда латинское название интерпретируется как ловящая, хватающая (насекомых) [20, p. 144; 21, p. 186] либо челйдюн < челй, восходящее к санскрит. hari, воздух, ветер + дюн < санскрит. dвna/dвn, тот, кто ударяет, схожее по смыслу с лат. cњdere, ударять, убивать; отсюда hirundo - это птица, которая ударяет воздух, а, возможно, которая убивает в воздухе [20, p. 145]; по другой версии hirundo < hiare, зевать, открывать рот; издавать с усилием звук + undo, колыхаться > птица, которая широко открывает клюв, колыхаясь в воздухе, или птица, которая открывает клюв, задевая волну [Ibidem, p. 142]; hirundo < греч. челйдюн, челйдьнпт, полученное посредством ряда трансформаций (по Скалигеру): челйдьнпт > чйлЭдпнпт > chiledinis > chilendinis > hilendinis > hilundinis > hirundinis [23, p. 188]; греч. челйдюн < чЭлхт, лира + еЯдпт, форма; таким образом, следует указание на форму хвоста ласточки, напоминающую лиру (Scaliger) [20, p. 143]; некоторые авторы соотносят hirundo с корнем Эсейн в значении щебетать [Ibidem], (франц.) hirondelle < прованс. irondela, ласточка, диминутив < irunda, в том же значении < лат. hirundo + диминутивный суффикс -elle [22]. Ввиду того, что наиболее приметной чертой ласточек (равно как и стрижей) является их стремительный полет, во время которого они находят пищу, воду и материал для постройки гнезда, наиболее вероятной представляется трактовка ласточки в латинском, а вслед за ним и во французском языке как птицы, ударяющей или рассекающей воздух крыльями или убивающей насекомых (подобно богу Марсу) в полете.
Процессы деэтимологизации тесным образом связаны с ремотивационными явлениями (именуемыми также народной этимологией), в результате которых забытый признак денотата, возможно, ставший основой номинации как «случайно бросившийся в глаза в момент называния» [2, с. 197], заменяется на более понятную современному наблюдателю особенность птицы, вследствие чего появляются подновленные мотивы, связанные с морфологическими характеристиками вида (синица < синий, starling < star в значении звезда, rossignol < russus в значении рыжий), яркими вокализациями (галка < крик гал-ка, oriole < пение птицы oriole, grive < передача пения птицы gri-gri) или заметными поведенческими моделями (ворона < вор она, воробей < вора бей, ласточка < ластиться, ласкаться). Наибольшее количество ремотивированных родовых имен обнаруживается в русском (24 единицы) и французском языках (13 единиц).
Термин народная этимология признается неудачным многими учеными начиная с конца XIX в., но продолжает употребляться, означая не только собственно народную этимологию, но и разнотипные фонетико-морфологические и семантические изменения в слове. Чаще всего под народной этимологией понимают переделку и «переосмысление заимствованного (реже родного) слова по образцу близкого по звучанию слова родного языка и установление между ними семантических связей на основе чисто внешнего, случайного звукового совпадения, без учета реальных фактов их происхождения» [15].
Параллельно с народной этимологией существует термин ложная этимология, признаваемый рядом ученых, например, Р.Р. Гельгардтом [6], более удачным для характеристики подобного явления. Н.В. Крушевский, А.И. Томсон, И.А. Бодуэн де Куртенэ использовали термин народное словопроизводство [4], который не получил широкого распространения несмотря на адекватность отражения сути народной этимологии.
При этимологизации все фонетические изменения в слове должны приводить к появлению в нем какогото значения, отсутствовавшего до преобразования. При переделке исходного слова изменяются только непонятные звукосочетания, что приводит к последующему осмыслению языковой единицы, делает ее более понятной и легкой для восприятия и передачи другим носителям языка. Поэтому народную этимологию можно квалифицировать как такую переделку «фоно-морфологической структуры непонятного слова, которая сближает его с более привычным словом как фонетически, так и по значению, и позволяет осмыслить его» [Там же]. В результате «...непонятное народу по происхождению, а часто чуждое и по звукам, слово ассимилирует к какому-нибудь известному, хоть сколько-нибудь близкому по звукам...» [3, с. 161].
Другой важной особенностью народной этимологии является то, что ее воздействию чаще всего подвергаются заимствованные слова, иногда слова родного языка, занимающие одиночное положение. Низкая частотность употребления и отсутствие мотивированности выступают важнейшими условиями воздействия этимологизации на слово, создающими ее потенциальную возможность. Однако полная реализация такого явления как народная этимология происходит при наличии третьего условия, а именно - присутствия слов, близких по звучанию исходному [8].
Сравнивая народную этимологию с научной, Н.И. и С.М. Толстые видят основное различие между ними в том, что «научная этимология ищет этимологической интерпретации лексики того или иного языка из чистого интереса к языковой истории и теории и стремится к максимальной исторической (хронологической) глубине, тогда как народная этимология ограничивается прояснением внутренней формы “темных” слов и удовлетворяется ближайшими семантическими сопоставлениями» [17, с. 262].
В последнее время получает широкое распространение термин ремотивация как «процесс обретения словом мотивированности в случае ее утраты <…> на основе установления им мотивационных связей» [3, с. 150]. Рассматривают лексическую и структурную ремотивацию в зависимости от возникшего типа мотивированности слова.
Лексическая ремотивация «приводит к обретению словом лексической мотивированности на основе установления им отношения лексической мотивации с единицами, этимологически с ним не связанными» [3, с. 150], т.е. суть данного процесса сводится к установлению отношений лексической мотивации гетерогенных языковых единиц. Обретение лексической мотивированности может характеризовать как исконные слова с утраченной исходной мотивированностью, так и заимствования, лишившиеся мотивированности при переходе в другой язык. Лексическая ремотивация сопровождается преобразованием звуковой оболочки слова под влиянием того слова, с которым установлена мотивационная связь, например, зинзивер/зинька > зиница (от звукоподражания) > синица < синий. В других случаях данный тип ремотивации протекает без изменения звуковой оболочки и заканчивается при установлении словом мотивационной связи, как, например, галка (< галъ, черный) < галдит или < гал-ка (звукоподражание).
Структурная ремотивация представляет собой «процесс обретения словом структурной мотивированности на основе установления им отношений структурной мотивации», при этом «структурная соотносительность лексических единиц обычно осуществляется на базе конца слов и того категориального значения, которое имеет мотивационная модель с определенным концом слова» [Там же, с. 157]. Так, например, по мысли О.И. Блиновой, порождением процесса структурной ремотивации являются вторые компоненты мотивационно связанных пар русского литературного языка: греча и гречиха, синь и синева, тишь и тишина, жилет и жилетка, скворечня и скворечница и многие другие [Там же, с. 158].
Ремотивация, как уже было отмечено, тесно связана с процессами демотивации и деэтимологизации слов. «Эти процессы диаметрально противоположны - и в то же время взаимосвязаны, способны сменять друг друга… <…> Таким образом, ремотивация включена в процесс общего развития языка: НОМИНАЦИЯ / возникновение мотивированной единицы/ > ДЕМОТИВАЦИЯ > РЕМОТИВАЦИЯ > ДЕМОТИВАЦИЯ > РЕМОТИВАЦИЯ...» [12, с. 7-8].
Если говорить о ремотивации в сфере орнитонимики, то она довольно часта, т.к. данная группа лексики отвечает основным условиям процесса обретения словом мотивированности, а наличие многочисленных заимствований и звукоподражаний (как неустойчивых единиц) увеличивает количество немотивированных слов среди орнитонимов. Вообще, по законам логики «любой этимон в своих истоках <…> может быть обязан происхождением народной этимологии», в которой связи языка со «средой своего обитания» оказываются теснее [18, с. 56].
Привлечение данных мотивационно-сопоставительного словаря А.С. Савенко [16] дает богатый материал для иллюстрации ремотивационных процессов, так как основными источниками лексикографического описания выступают не только этимологические словари и специальная литература по орнитологии, но и показания языкового сознания носителей русского и английского языков, выявленные путем психолингвистического эксперимента. В качестве информантов выступили студенты, школьники, преподаватели различных учебных заведений и жители Северной Каролины, Массачусетса, Калифорнии, Техаса, города Томска. Возраст всех информантов составил от 17 до 65 лет [Там же, с. 7]. Как отмечает автор словаря, носители языка ориентировались на предлагаемые иллюстрации птиц (не всегда цветные), поэтому в своих показаниях полагались на собственный здравый смысл [Там же, с. 11].
Согласно результатам, орнитонимы-символы чаще всего получают новую мотивационную связь без изменения формы исходного наименования птицы, как, например, воробей - это 1) <птица, которая> ворует < у других птиц, за что ее> бьют, т.е. наблюдается корреляция с распространенным народно-этимологическим решением вора бей; 2) птица, <голос которой звучит как > вороб (звукоподражание); 3) <птица, которая> бьет <других птиц> [Там же, с. 30-31]. Для сравнения: наиболее вероятной версией происхождения орнитонима воробей выступает связь имени с цветом оперения птицы (общеславянский корень *(j)erкb- < и.-е. корень *зrerb(h)-: *reb(h)-, к которому восходят слова рябой, рябина, воробей, обозначающие темно-красные и буроватые цветовые тона) [11, с. 222-223]; ворон/ворона - это 1) <птица> вороного <цвета>, т.е. оторнитонимное прилагательное применяется в качестве мотива номинации, тогда как ворон > вороной, но не наоборот; 2) <птица, которая> ворует, где снова просматривается корреляция с известным переосмыслением вор он / вор она; 3) <птица, голос которой звучит как > вор-вор (звукоподражание) [16, с. 31-33]. По данным научной этимологии, названия птиц семейства Corvidae, по-видимому, имеют очень древнее происхождение, восходя к тем временам, когда процветал культ птиц как высших божеств, управляющих основными стихиями, соединяющих Небо и Землю, осуществляющих связь между миром живых и царством мертвых (на связь птиц с океанической и небесной водой, с небесным огнем указывает праиндоевропейский корень *ar(or), *var; от этого корня образуются такие слова как др.-инд. var, vari вода, arna, arnava бушующее море; авест. var дождь, vairi озеро; тохар. var вода; хетт. aruna большое озеро, море; этот же корень используется в словах: хетт. uar гореть, uarnu сжигать) [11, с. 94].
Английский орнитоним lark (жаворонок) интерпретируется информантами как <птица, которая летает, будто> резвится [16, с. 56] (новая мотивационная связь базируется на оторнитонимном глаголе, формирующем орнитоморфную характеристику человека по действию, переносимому с птицы). Этимологическими словарями признано сложным словом неизвестного происхождения, возможно, lark, lдrk < др.-герм. lдren, звучать или петь, т.е. маленький певец [11, с. 32]. Аналогичным образом трактуется название ласточки (swallow): <птица, которая> глотает <воду на лету> [16, с. 104]; устанавливается связь с омонимичным глаголом, имеющим значение глотать (swallow). Вторая версия информантов близка к приоритетному мотиву номинации английского орнитонима-символа, т.е. <птица, которая летает> низко <над водой> (прагерманский тип *swalwфn с возможным значением тот, кто мечется или движется, перемещается взад и вперед). Еще один пример связан с новой мотивационной связью, устанавливаемой на основе современной орфографии орнитонима wheatear (каменка) - это птица, <которая питается или живет> в пшенице [Там же, с. 71] (связь с wheat в значении пшеница); изначально wheatears или whitearse, буквально белый хвост (зад).
Приведенные показания носителей русского и английского языков ярко демонстрируют, во-первых, отрыв современного человека от мира природы и соответственно низкий уровень знаний об обитателях нашего общего дома, а во-вторых, креативные возможности человеческого мышления, способного найти самые неожиданные и оригинальные объяснения происхождению редко употребляемым словам или словам с неясной этимологией. Все представленные примеры дают основание полагать, что наличие созвучных и мотивирующих слов создает предпосылки для активизации ремотивации, распространяющейся не только на редкие и малопонятные, но и привычные в настоящее время орнитонимы. При отсутствии таких слов процесс ремотивации значительно затрудняется.
Что касается орнитонимов, демонстрирующих несколько мотивов номинации при этимологической реконструкции (от двух и более), то их следует признать символическими наименованиями в полном смысле этого слова. Деэтимологизация таких родовых имен не только создает условия для их ремотивации, но и обеспечивает проникновение в антропо-, техно- и фитосферы благодаря образованию метафорических полей (термин Е.В. Рахилиной и Т.И. Резниковой) [14], где они успешно развивают новые семантические связи, выходя далеко за пределы орнитономенклатуры.
Список литературы
биноминальный название орнитоним ремотивация
1. Аркадьева Т.Г. Формально-структурные и семантические характеристики и системные отношения деэтимологизированных слов русского языка. Л., 1990. 371 с.
2. Балалыкина Э.А. Внутренняя форма слова и наименования животных в русском языке // Ученые записки Казанского университета. 2013. Т. 155. Кн. 5. С. 196-205.
3. Блинова О.И. Мотивология и ее аспекты. Изд-е 3-е, испр. и доп. М.: URSS КРАСАНД, 2010. 304 с.
4. Введенская Л.А., Колесников Н.П. Приемы осмысления внутренней формы слова (виды ненаучной этимологии) [Электронный ресурс] // Respectus Philologicus. 2003. № 3 (8). URL: http://filologija.vukhf.lt/3-8/vved.htm (дата обращения: 9.11.2011).
5. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология (на материале французского и русского языков). М.: Международные отношения, 1977. 264 с.
6. Гельгардт Р.Р. О лексической ассимиляции в связи с ложной («народной») этимологией // Русский язык в школе. 1956. № 3. С. 37-38.
7. Голев Н.Д. О принципах номинации и методе их исследования [Электронный ресурс] // Материалы науч. конференции, посвященной 50-летию образования СССР. Томск: Изд-во ТГУ, 1972. Вып. 5: Лингвистика. Теоретические вопросы русского языка и его говоров. С. 94-99. URL: http://lingvo.asu.ru/golev/articles/z66.html (дата обращения: 9.11.2011).
8. Голев Н.Д. Функции мотивизации и народная этимология [Электронный ресурс] // Вопросы языка и его истории. Томск: Изд-во ТГУ, 1972. С. 38-47. URL: http://lingvo.asu.ru/golev/articles/z59.html (дата обращения: 9.11.2011).
9. Журавлев А.П. Типы значения слова и их мотивированность // Проблемы мотивированности языкового знака. Калининград: КГУ, 1976. С. 20-25.
10. Кунгушева И.А. Явление демотивации слов в русском языке: автореф. дисс. … к. филол. н. Томск, 2003. 19 с.
11. Курашкина Н.А. Сравнительный словарь орнитонимов: латинские, русские, английские и французские названия птиц отряда воробьинообразных: словарь. Уфа: РИЦ БашГУ, 2013. 290 с.
12. Курышева М.В. Явление ремотивации в говорах: автореф. дисс. … к. филол. н. Томск, 1989. 17 с.
13. Новый французско-русский словарь / В.Г. Гак, К.А. Ганшина. 13-е изд-е, стереотип. М.: Рус. яз. - Медиа; Дрофа, 2008. XVI+1160 с.
14. Рахилина Е.В., Резникова Т.И. Фреймовый подход к лексической типологии // Вопросы языкознания. 2013. № 2. С. 3-31.
15. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов [Электронный ресурс]. 3-е изд-е, испр. и доп. М.: Просвещение, 1985. 399 с. URL: http://www.gumer.info/bibliotek_Buks/Linguist/DicTermin/index.php (дата обращения: 5.09.2011).
16. Савенко А.С. Мотивационно-сопоставительный словарь русского и английского языков: Орнитонимы / под ред. О.И. Блиновой. М.: ЛЕНАНД, 2012. 200 с.
17. Толстой Н.И., Толстая С.М. Народная этимология и структура славянского ритуального текста // Славянское языкознание: Х Междунар. съезд славистов (София, сентябрь 1988 г.): доклады сов. делегации. М., 1988. С. 250-264.
18. Цивьян Т.В. Модель мира и ее лингвистические основы. Изд-е 3-е, испр. М.: КомКнига, 2006. 280 с.
19. Jobling James A. The Helm Dictionary of Scientific Bird Names [Электронный ресурс]. London: Christopher Helm, 2010. 432 p. URL: http://nature.baikal.ru/files/605/1408125013.pdf (дата обращения: 15.04.2013).
20. L'Abbй Vincelot. Les Noms des Oiseaux expliquйs par leurs mњurs ou Essais Йtymologiques sur L'Ornithologie [Электронный ресурс]. 3-me йdition. Angers: Imp. P. Lachиse, Belleuvre et Dolbeau, 1867. 544 p. URL: http://archive.org/ details/lesnomsdesoiseau00vinc (дата обращения: 19.07.2013).
21. Thompson D'Arcy W. A Glossary of Greek Birds [Электронный ресурс]. Oxford: Clarendon Press, 1895. 206 p. URL: http://www.archive.org/details/glossaryofgreekb00thomrich (дата обращения: 17.04.2013).
22. Trйsor (Le Trйsor de la Langue Franзaise informatisй) [Электронный ресурс] // // Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales. Etymologie URL: http://www.cnrtl.fr/etymologie/ (дата обращения: 26.09.2014).
23. Valpy F.E. J. An Etymological Dictionary of the Latin Language [Электронный ресурс]. London: Printed by A.J. Valpy, 1828. 550 p. URL: http://books.google.fr/books?id=m2QSAAAAIAAJ&printsec=frontcover#v=onepage&q&f=false (дата обращения: 17.04.2011).
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Определение понятия имени собственного, изучение особенностей их перевода. Рассмотрение примеров названий кинофильмов как имен собственных. Описание стратегии адаптации при переводе названий кинофильмов с английского и немецкого языков на русский язык.
дипломная работа [66,5 K], добавлен 17.09.2014Экспансия языков английского, испанского, французского, португальского, нидерландского, русского, что привело к появлению индоевропейской речи на всех материках. Строение индоевропейской семьи языков. Состав славянской группы, ее распространенность.
презентация [3,2 M], добавлен 15.11.2016Примеры названий животных и птиц собственными и нарицательными именами. Роль топонимов (названий местностей) в образовании названий животных. Связь географических наименований с названиями различных полезных ископаемых. Особенности имен небесных тел.
реферат [15,1 K], добавлен 02.04.2010Классификация птиц в орнитологии и терминосистема "птицы" в лингвистике. Особенности определения и функционирования терминов и терминосистем. Стилистические приемы в орнитонимах как способ релевации жизненно-поведенческих характеристик пернатых.
дипломная работа [91,7 K], добавлен 15.09.2015Пословица: сущность, основные функции, место в фразеологии и источники происхождения. Внутренняя организация пословиц французского и русского языков. Семантика фразеологизмов-пословиц. Лексические противопоставления. Употребление параллельных конструкций.
дипломная работа [128,4 K], добавлен 21.01.2013Определение необходимости перевода имен собственных и географических названий с французского языка. Выделение наиболее подходящих способов для передачи смысла того или иного названия. Преимущества и недостатки перевода, транслитерации и транскрипции.
реферат [15,5 K], добавлен 17.05.2011История развития английского языка с давних времен до современности. Иностранные элементы в древнеанглийском наречии, скандинавское влияние в среднеанглийском его варианте. Возникновение и развитие русского языка. Анализ сходства лексики двух языков.
научная работа [515,8 K], добавлен 23.03.2013Менталитет народа как объект изучения в русской и зарубежной научной литературе. Принципы классификации и лингвокультурологическое содержание пословиц и поговорок русского и английского языков, их анализ на основе предметно-семантической классификации.
дипломная работа [106,5 K], добавлен 23.03.2010Фамилия как вид антропонима. Введение на Руси в X веке христианских личных имен, образованных от нарицательных слов греческого, латинского, древнееврейского и других языков. Народная форма крестильного имени. Смешения сходных имен путем заимствования.
курсовая работа [78,3 K], добавлен 29.10.2017Учение В. Матезиуса "О так называемом актуальном членении предложения". Порядок актуального членения высказывания. Темо-ремостические отношения (на примере русского и английского языков). Рассмотрение концепции ученого-лингвиста Блоха Марка Яковлевича.
курсовая работа [35,5 K], добавлен 24.11.2012