Функционирование антонимов в терминологии маркетинга современного немецкого языка

Классы антонимических пар немецкоязычной терминологии маркетинга. Классификация подгрупп антонимов, доминирующими среди которых являются комплементарные антонимы. Фронтальная противоположность терминов, их различение по одному дифференциальному признаку.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 21.12.2018
Размер файла 23,8 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

[Введите текст]

ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ АНТОНИМОВ В ТЕРМИНОЛОГИИ МАРКЕТИНГА СОВРЕМЕННОГО НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА

Вовчанська Светлана Ивановна

Национальный экономический университет

Аннотация

Статья посвящена таким парадигматическим отношениям в современной немецкой терминологии маркетинга как антонимия. Проанализирована специфика их проявления в пределах исследуемой группы лексики; осуществлена классификация подгрупп антонимов, доминирующими среди которых являются комплементарные антонимы.

Ключевые слова и фразы: термин; терминология; профессиональный язык маркетинга; парадигматические отношения; антонимия.

Abstract

The article is devoted to such paradigmatic relations in modern German terminology of marketing as antonymy. The author analyzes the specificity of their manifestation within the scope of studied group of vocabulary; classifies antonyms into subgroups where the complementary antonyms are prevailing.

Key words and phrases: term; terminology; professional language of marketing; paradigmatic relations; antonymy.

Постановка проблемы. Система терминов каждой науки наделена интегральными свойствами и закономерностями и составляет определенную множественность взаимосвязанных элементов, которые создают стойкое единство и целостность данной системы. Основной смысловой, а в то же время и концептуальной проблемой при исследовании терминологических систем является выявление детерминантов, которые приводят к организации терминов в систему, специфических принципов и отношений в каждой конкретной системе, ее особенного качества, к становлению закономерностей структуры, функционированию и развитию этой системы.

К самым сложным и наименее исследованным аспектам синхронного исследования терминов относится вопрос их системной организации на уровне лексико-семантической парадигматики, выяснение которой предусматривает контекстологическая, компонентная и количественная методики анализа [2].

Объектом исследования являются антонимические отношения в немецкой терминологии маркетинга.

Предметом - реализация этих отношений в исследуемой терминосфере.

Цель статьи заключается в выявлении особенностей антонимических отношений в структуре немецкой терминологии маркетинга, выделении типов антонимов.

Изложение основного материала. На современном этапе развития языкознания исследования семантического уровня языка принадлежат к ведущим лингвистическим направлениям. Значительное внимание ученые уделяют семантике слов, в той или другой степени противопоставленных в языковой системе. Традиционно эта проблема рассматривается как антонимические отношения между словами. Антонимия - проявление языковой парадигматики, что удостоверяет наличие у двух знаков отношений противоположности [4, с. 31]. Терминологическая антонимия образуется на основе логического противопоставления, которое отображается в системе понятий определенной науки. Члены антонимической пары называют предметы и явления одного рода и принадлежат к одной категории объективной действительности [1, с. 102]. Логическую основу данного явления образуют противоположные видовые понятия. Противопоставление слов предусматривает существование в каждом из них общей семантической основы, вместе с тем развитие нового значения в словах, которые противопоставляются [3]. Антонимия терминов возможна лишь при наличии терминосистемы, то есть когда существуют взаимнопротивопоставленные или коррелирующие пары терминопонятий или же единственный гипероном для обоих членов антонимической пары.

В результате анализа корпуса единиц немецкой терминологии маркетинга было обнаружено 26 антонимических пар. Анализ терминов-антонимов маркетинга в современном немецком языке позволяет установить тот факт, что для обозначения крайних позиций терминосистемы используются такие типы антонимии:

- к первому классу принадлежат термины, которые реализуют качественную противоположность (7,7%). Им присущи градуальные оппозиции, члены которых характеризуются разной степенью или градацией одного и того же свойства. В данном случае следует говорить о часовой градации: der Jahrmarkt «ежегодный базар» - der Wochenmarkt «еженедельный базар»; der Winterschlussverkauf - «весенняя распродажа зимних товаров» - der Sommerschlussverkauf - «осенняя распродажа летних товаров». В данном случае лексическая единица der Jahrmarkt - «ежегодный базар» выступает внешним членом оппозиции, выражая максимальную степень черты, единица der Wochenmarkt - «еженедельный базар» - внутренний член оппозиции, которая выражает минимальную степень черты. Средним членом оппозиции был бы термин, который обозначает ежемесячный базар. Хотя данный вид противоположности является распространенным, отмеченный класс антонимов в исследуемой лексике является малочисленным. Причина в том, что основное задание градуальности заключается в передаче меры черты, процесса, явления [5], что для понятий отрасли маркетинга не является основным заданием, напротив, внимание уделяется ходу процессов, явлений, а не их измерительным интервалам;

– второй класс антонимов (комплементарные) (61,5%) в данной терминосистеме представлен большим количеством единиц. Отметим, что антонимы-комплементативы не имеют промежуточных ланок и воспроизводят противоположность понятий, которые характеризуются каждое своим значением и дополняют друг друга к выражению всего родового понятия, напр., der Ausfuhrhandel - «экспортная торговля», der Einfuhrhandel - «импортная торговля»; das Fremdgeschдft - «операция за чужой счет и от чужого имени», Eigengeschдft - «соглашение от собственного имени и за собственный счет». Такое доминирующее количество оправдано, ведь гиперо-гипонимические отношения для терминологий - явление желаемое и служит видовым различением к родовому понятию;

– третий класс антонимов (векторные) (12%) выражает противоположность в направленности действий, свойств, признаков, однако широкого использования в исследуемой терминологии не было обнаружено, напр.: die Preissteigerung - «рост цен», die Preissenkung - «снижение цен»; die Vollerhebung - «статистический учет при полном обхвате учитываемых объектов», die Teilerhebung - «частичное наблюдение за учитываемыми объектами».

Часть языковедов относит к векторным и так называемые антонимы-конверсивы, которые описывают одну и ту же ситуацию с точек зрения ее участников, которые выполняют противоположные функции. Конверсия (18,8%) представлена следующими примерами: der Franchisegeber - «продавец лицензии на франчайзинг», der Franchisenehmer - «покупатель лицензии на франчайзинг»; der Kauf - «покупка, сделка куплипродажи», der Verkauf - «продажа, реализация»; direkter Vertrieb - «сбыт без посредников (прямой сбыт)», indirekter Vertrieb - «сбыт через посредников (непрямой сбыт)»; der Exporteur - «экспортер», der Importeur - «импортер». Такая употребительность антонимов-конверсивов обусловлена базовыми понятиями отрасли маркетинга, которые реализуются через субъектов.

Общая антонимическая картина немецкой терминологии маркетинга представлена в Таблице 1.

Таблица 1. Классы антонимических пар немецкоязычной терминологии маркетинга

Подгруппы синонимов

Сумма, % всех антонимов

Примеры

1.

Класс комплементарных антонимов

61,5%

der Ausfuhrhandel - der Einfuhrhandel

2.

Класс антонимов-конверсивов

18,8%

der Franchisegeber - der Franchisenehmer

3.

Класс векторных антонимов

12%

die Preissteigerung - die Preissenkung

4.

Класс качественной противоположности

7,7%

der Jahrmarkt - der Wochenmarkt

В формально-структурном отношении термины-антонимы представлены композитами (за исключением двух словосочетаний). В таких случаях выразители родовых понятий антонимических терминов-композитов выражают единство противоположных понятий, а атрибуты, выраженные обычно общелексическими антонимами, которые и приводят к антонимичности всего составленного термина, - их противоположные черты: das Fremdgeschдft - «операция за чужой счет и от чужого имени», das Eigengeschдft - «соглашение от собственного имени и за собственный счет»; die Vollerhebung - «статистический учет при полном обхвате учитываемых объектов», die Teilerhebung - «частичное наблюдение за учитываемыми объектами».

Немало антонимических пар основываются на коррекции префиксов. Основы и префиксы являются регулярными средствами выражения антонимических отношений в системе сроков, например: der Kauf - der Verkauf (покупка - продажа), der Ausfuhrhandel - der Einfuhrhandel (экспорт при участии посредников - импортная торговля).

Кроме однокорневой антонимии, которая основывается на корреляции префиксов, в терминосистеме маркетинга имеются и антонимические пары смешанного образца, где антонимические отношения построены на противопоставлении первых компонентов сложных слов при одинаковых вторых, например: die Intermediaselektion - die Intramediaselektion (выбор наиболее подходящей группы средств массовой информации для распространения рекламы - выбор конкретного средства массовой информации для распространения рекламы из группы однородных), der Grundnutzen - der Zusatznutzen (основные свойства товара, которые определяют его способность удовлетворять потребности - дополнительная польза) и т.д. антоним маркетинг немецкоязычный терминология

Выводы

Исследование функционирования терминов маркетинга в современном немецком языке дает возможность утверждать, что антонимия является характерной для исследуемой терминологии и в отличие от синонимии даже желаемым явлением в определенном контексте. Осмысление антонимии в терминологической сфере как одного из регулярных принципов наименования понятий с противоположным содержанием дает возможность точнее определить место термина в конкретной терминологической системе, в его связях и взаимозависимостях от других ее компонентов.

Термины-антонимы, которые выступают выразителями противоположных понятий маркетинга и экономики, в частности, характеризуются полностью определенными парадигматическими свойствами: фронтальной противоположностью и различением по одному дифференциальному признаку, тесно связанному с их основной дефинитивной функцией. Антонимия в немецкой терминологии маркетинга является системной, и это одна из важнейших системоформирующих категорий данной терминосферы.

Перспективы последующего исследования Проанализировав полисемичные, антонимические отношения в терминологии маркетинга немецкого языка, целесообразным будет исследование синонимии и омонимии терминов с целью обобщения парадигматической картины исследуемого профессионального языка.

Список литературы

1. Крижанівська А. В., Симоненко Л. О., Панько Т. І. Склад і структура термінологічної лексики української мови. К.: Наукова думка, 1984. 194 с.

2. Панько Т. І., Кочан І. М., Мацюк Г. П. Українське термінознавство. Л.: Світ, 1994. 216 с.

3. Свинцов В. И. Логические основы редактирования текста. М.: Книга, 1972. 272 с.

4. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии / пер. с. англ.; общ. ред. и вступ. ст. А. Е. Кибрика.

Изд-е 2-е. М.: Изд. Группа «Прогресс», 2002. 656 с. 5. Ткаченко Ю. В. Градаційні опозиції дієслів // Філологічні студії. 2012. Вип. 7. С. 147-158.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.