Аббревиатуры делового дискурса с когнитивной точки зрения
Категории как общие, фундаментальные понятия, отражающие наиболее существенные, закономерные связи и отношения реальной действительности и познания. Аббревиатура - неотъемлемая составляющая концептосферы профессиональной языковой личности бизнесмена.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 16.12.2018 |
Размер файла | 13,8 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru
Размещено на http://www.allbest.ru
Лингвистические исследования конца двадцатого века характеризуются постоянно растущим исследовательским интересом к изучению мыслительных процессов человека. Любое явление мира, предметы, вещи, абстрактные феномены и понятия, чувства стремятся найти формальное выражение; иными словами, они стремятся обрести словесное выражение. Поэтому, изучив, каким образом, с помощью каких средств те или иные явления проявляются в языке, можно говорить о том, каким видит и представляет себе мир человек, какие знания о мире у него сформировались. Здесь совершенно справедливо замечание У. Чейфа, на которое ссылается Е.С. Кубрякова: «Язык - до сих пор лучшее окно в знание, ведь мы все время используем язык, чтобы выразить это знание» [2, с. 43]. Все вышесказанное еще раз подчеркивает необходимость рассмотрения языка с точки зрения его участия в процессах познания, иными словами, в когнитивных процессах.
Аббревиацию, являющуюся все более распространенным и популярным феноменом языка и речи, невозможно, на наш взгляд, полноценно изучать вне когнитивных факторов. В современных лингвистических исследованиях аббревиацию признают новым перспективным способом словообразования, а аббревиатуру, соответственно, - полноценной единицей речи, которая наряду со всеми остальными единицами словарного состава языка представляет собой вербальное выражение определенных знаний человека о мире. Являясь простой единицей языка по внешней форме, аббревиатура выступает заместителем сложных структурных соединений. Эти сложные структурные соединения, или, иными словами, описательные наименования отражают опыт, знания и оценку человеком действительности.
Любой язык стремится к простоте, легкости, удобству хранения и воспроизведения, увеличению количества поданной информации в единицу времени, экономии языковых средств и собственных усилий. Не вызывает сомнений, что сложность воспроизведения и хранения громоздких наименований облегчается с помощью использования менее громоздких средств языка, отсюда берет начало стремление к сжатию, к аббревиации. Аббревиатурные элементы речи не меняют ни содержательной, ни грамматической структуры полного варианта описательного наименования. Кроме того, являясь результатом словообразовательного процесса аббревиации, аббревиатуры активно участвуют в процессе номинации, который, как отмечают большинство лингвистов (Е.С. Кубрякова [2], М.В. Холодилова [6], Е.И. Голованова [1] и мн. другие), является по сути своей когнитивным. Нельзя не согласиться с Е.И. Головановой, которая в своих исследованиях подчеркивает, что «с позиции когнитивной лингвистики номинация - это не только процессы Ї означивания мира, но и процессы познания, конструирования мира, его оценки и интерпретации» [Там же, с. 13]. В свою очередь М.В. Холодилова, придерживаясь схожей точки зрения, добавляет чрезвычайно важное утверждение о том, что «номинация - это не только процесс обозначения, но и процесс познания. В лексическом значении слова и вербальном оформлении находят отражение фрагменты реальной действительности, общественное понимание их сущности» [6, с. 63].
Рассмотрим, например, хорошо знакомую нам аббревиатуру CD (compact disk). В современном мире практически никто не употребляет полное наименование данного предмета. В сознании людей прочно закрепилось аббревиатурное наименование CD, которое удобно как для восприятия, так и для воспроизведения. Причем, стоит отметить, что большинство людей даже не задумываются о том, как звучит или выглядит полное наименование данного предмета. Достаточно употребить его аббревиатурное наименование, и все понимают, что речь идет об «оптическом носителе информации в виде пластикового диска с отверстием в центре, процесс записи и считывания информации которого осуществляется при помощи лазера» [9]. Аналогичная ситуация возникает в деловом мире по отношению к аббревиатуре Ltd (limited liability company). Так, само употребление аббревиатуры Ltd (ООО) говорит любому бизнесмену, что данное предприятие является компанией (обществом) с ограниченной ответственностью, уставной капитал которой разделен на доли. Подчеркнем, что для делового мира не характерно употребление полного наименования данного типа предприятий. Таким образом, «полученная в процессе словотворчества аббревиатура (специальное наименование) образуется на стыке коммуникации и когниции. Можно сказать, что образование специального наименования заменяет собой значительную ступень в постижении явлений объективной реальности. Номинация связана с вершиной познавательного процесса, с моментом открытия в исследуемом предмете или явлении его сущностных свойств» [6, с. 63].
Интересным и плодотворным этапом в лингвокогнитивном анализе представляется изучение роли аббревиатуры в системе категориального мышления. Хорошо известно, что многие современные исследователи единогласно признают тот факт, что все знания человека систематизированы по категориям, выделяющимся на основании общих черт входящих в них понятий [3, c. 124]. «Категории - это предельно общие, фундаментальные понятия, отражающие наиболее существенные, закономерные связи и отношения реальной действительности и познания. Будучи формами и устойчивыми организующими принципами процесса мышления, категории воспроизводят свойства и отношения бытия и познания во всеобщей и наиболее концентрированной форме» [5, с. 251]. В сознании каждого человека существует огромное множество различных категорий. Согласно утверждению З.Д. Поповой и И.А. Стернина, «сознание человека, осмысляя действительность, относит ее фрагменты к определенным разрядам, категориям, устанавливая общие черты, отличающие данную категорию от других» [4, с. 128]. Исходя из данного утверждения, можно говорить о существовании в нашем сознании такой категории, как «аббревиатуры», выделяя в качестве ее отличительных признаков: 1) графическое изображение аббревиатурных единиц; 2) их функцию заместителей громоздких описательных понятий; 3) функцию экономии времени и усилий на передачу информации в единицу времени. Подчеркнем, что аббревиатуры, будучи «элементами концептосферы, упорядочивают для человека действительность и язык: в соответствии со своими отличительными признаками объединяются и дифференцируются как концепты, так и номинизирующие их языковые единицы» [Там же, с. 130].
Таким образом, аббревиатуры, являясь полнозначным словом, результатом процесса номинации, безусловно, представляют собой единицы познания; соответственно, изучая аббревиатуры, современная лингвистика без сомнения приобретает возможность получения определенных знаний о закономерностях нашего мышления.
Рассмотрим более детально, что представляет собой категория «аббревиатуры» в деловом дискурсе (ДД), как репрезентируются ее наиболее отличительные черты, какие концепты она образует и какими языковыми единицами данные концепты вербализуются в современном англоязычном ДД.
Наблюдения за современными языками показывают, что, хотя аббревиатуры характерны для лексики практически каждой сферы деятельности человечества, они наиболее широко применяются в профессиональных сферах. Это объясняется тем, что аббревиатурные единицы упрощают и ускоряют процесс коммуникации специалистов, что является немаловажным фактором, особенно в контексте современного мира бизнеса с его постоянной необходимостью увеличения темпа жизнедеятельности. Для большинства современных людей бизнес - способ заработать деньги, смысл и стиль жизни. Ввиду этого аббревиатуры данной сферы деятельности человечества без сомнений представляют огромный исследовательский интерес [7, c. 137].
Проанализировав ежегодные отчеты директоров компаний, мы пришли к заключению, что категория «аббревиатуры» - неотъемлемый пласт концептосферы профессиональной языковой личности бизнесмена (ПЯЛБ). Важно подчеркнуть, что вся концептосфера ПЯЛБ организована вокруг корневого, центрального концепта «Business», суть которого раскрывается с помощью огромного множества ответвляющихся от него смежных концептов. В качестве центральных концептов, играющих ключевую роль в концептосфере бизнесмена, нами были выделены «Еnterprise», «Рroduct», «Мarket», «Finance». В данном исследовании наше внимание сосредоточено в основном на аббревиатурах, входящих в состав вышеуказанных концептов и вербализующих фреймы данного концепта. Подчеркнем, что «далеко не все фреймы выделенных нами концептов находят языковую репрезентацию с помощью аббревиатурных единиц. Исходя из этого, в нашем исследовании рассмотрены только те фреймы, которые находят речевое выражение при помощи сокращений» [8, c. 53].
Не вызывает сомнений, что одним из важнейших фреймов концепта «Enterprise» является понятие «executives», представляющее собой наименование одного из фреймов данного концепта. Названный фрейм несет информацию о наименованиях различных должностей руководящего состава компании. Понятие «executives» происходит от лат. executio, что в переводе на русский язык означает «руководство, администрация». Оксфордский толковый словарь английского языка дает следующее определение: «executive» - человек или группа лиц, ответственные за руководство проектами и деятельность бизнеса [9]. Наиболее частотными аббревиатурами, репрезентирующими данный фрейм, являются универсальные в рамках ДД сокращения таких должностей, как CEO (Chief Executive Officer), CAO (Chief Accounting Officer), CFO (Chief Financial Officer), CMO (Chief Marketing Officer) и т.д. Характерной чертой для всех вышеуказанных аббревиатур является компонент С (от слова chief «глава, руководитель»), пришедший в современный английский язык от слова «chef» и означающий «старший, глава, руководитель» [Ibidem]. Данный компонент подчеркивает во всех перечисленных аббревиатурах высокое должностное положение определенных руководителей.
В свою очередь фрейм «enterprise`s departments» непосредственно связан с фреймом «executives», так как все вышеперечисленные должностные единицы стоят во главе соответствующих отделов, партнерских или государственных организаций. Данный фрейм, как показывают результаты анализа ежегодных отчетов глав компаний, раскрывается при помощи аббревиатур, обозначающих наименования отделов и организаций. Например, HR (Human Resources), R?n?D department (research and development department), FSA (financial service authority), FRC (financial reporting council) и т.д.
Существенная составляющая концепта «Finance» - фрейм «money». Названный фрейм является самым обширным и разносторонним, поскольку смысл любой предпринимательской деятельности всецело связан с финансами и управлением ими. В рамках данного фрейма частотные аббревиатуры, как правило, репрезентируют следующие слоты: 1) наименование количества, например, m (million), bn (billion); 2) названия денежных валют - bps (British Pound Sterling), p (penny), и т.д.
Фрейм «money» взаимосвязан с фреймом «financial operations», это обусловлено тем фактом, что деньги подразумевают набор различных операций, проводимых с ними, которые, как правило, связаны с предоставлением услуг и товаров, поставкой материальных ценностей, а также платежами по счетам. В качестве примеров аббревиатур, с помощью которых вербализуется выше обозначенный фрейм, приведем следующие сокращения: CF (Cash Flow), COE (cost of equity), EBT (earnings before taxes), MR (marginal revenue), TSR (total shareholder return).
Концепт «Product» включает в свой состав фрейм «names of products», в вербализации которого значительное место занимают аббревиатуры, обозначающие наименование продукции, выпускаемой компанией. В зависимости от того, чем занимается фирма, наполнение фрейма «names of products» может изменяться. Так, например, если компания занимается автомобилестроением и сбытом своей продукции, то данный фрейм репрезентируется в англоязычном ДД с помощью таких аббревиатур, как 4WW (four-wheel), AAFI (air assisted fuel injector), 4WALB Four-Wheel Anti-Lock Brakes. Если компания производит различное программное обеспечение, то, соответственно, фрейм вербализуется следующими аббревиатурными единицами: 1GL (First Generation Language (Machine Language)), WS (Windows Sockets), WSDET (Web Services Development Environment and Toolkit), UIC (Universally Interoperable Core).
В составе концепта «Market» выделяется фрейм «types of market and trade area», актуализирующийся такими аббревиатурами, как BEM (big emerging market), COMESA (common market for Eastern and Southern Africa), BM (black market), BFTA (Baltic free trade area). Как и в случае с вышеописанным фреймом «name`s of goods» концепта «product», набор аббревиатур в структуре концептосферы той или иной ПЯЛБ будет варьироваться в зависимости от того, на какие области и типы рынков распространяется сфера влияния компании.
Вышерассмотренные фреймы концептуальной картины мира профессиональной языковой личности бизнесмена представляют собой обширный слой информации о структуре компании, партнерских организациях, ее финансовой деятельности. Каждый фрейм не может существовать сам по себе. Он является частью единого целого, концептосферы ПЯЛБ, где все фреймы и концепты дополняют друг друга, раскрывают суть друг друга и нередко целиком или частично входят в состав друг друга. Существование и развитие этих фреймов обусловлены особенностями бизнеса; следовательно, изучая концептосферу определенной ПЯЛБ, можно получить сведения не только о мышлении и видении мира, но и об особенностях сферы ее деятельности.
Проводимое нами исследование убедительно доказывает, что аббревиатурная лексика не является редким или случайным явлением в современном англоязычном деловом дискурсе. Аббревиатуры, которые функционируют в современном ДД, представляют собой полноправные единицы языка и мышления, они участвуют во всех мыслительных процессах: категоризируются, вербализуют ключевые концепты, участвуют в процессе номинации, хранении и передачи информации, отражают элементы профессиональной бизнес-деятельности. Их возникновение и развитие в сознании любого бизнесмена не случайны. Функция, которую они выполняют, а именно функция экономии усилий, жизненно необходима для человеческого организма, позволяя, с одной стороны, значительно экономить время и силы, а с другой стороны, - наиболее кратко и точно называть реалии современной бизнес-деятельности.
Список литературы
языковой аббревиатура концептосфера
1. Голованова Е.И. Категория профессионального деятеля: Формирование. Развитие. Статус в языке. М.: Элпис, 2008. 304 с.
2. Кубрякова Е.С. Язык и знание: на пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира / Рос. Академия наук. Ин-т языкознания. М.: Языки славянской культуры, 2004. 560 с.
3. Микаелян М.Е. Роль концепта в процессе мышления. Значение и смысл как средства репрезентации концепта (на материале английского языка) //Вестник пятигорского государственного лингвистического университета. 2009. № 1. С. 123-126.
4. Попова З.Д., Стернин И.А. Когнитивная лингвистика. М.: ACT: Восток-Запад, 2010. 314 с.
5. Философский энциклопедический словарь / гл. ред. Л.Ф. Ильичев, П.Н. Федосеев, С.М. Ковалев, В.Г. Панов. М.: Сов. энциклопедия, 1983. 840 с.
6. Холодилова М.В. Профессиональная картина мира как результат когнитивной деятельности // Языки профессиональной коммуникации: сборник статей участников Четвертой международной научной конференции. Ч.: Энциклопедия, 2009. С. 61-64.
7. Ширяева Т.А. Деловой дискурс: знания, язык, текст (на материале современного английского языка) // Вестник Челябинского государственного университета. 2011. № 33. С. 136-138.
8. Ширяева Т.А. Институциональные фреймы как основа делового дискурса (institutional frames as business discourse foundation) // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. 2009. № 4. С. 51-55.
9. Oxford dictionaries [Электронный ресурс]. URL: http//www.oxforddictionaries.com/ (дата обращения: 3.12.2013).
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Аббревиатура - сокращённое написание словосочетания или группы слов в рукописях, книгах. Понятие и употребление аббревиатур, их разновидности. Исследование использования аббревиатуры в речи старшеклассников, их отношение к этому способу словообразования.
курсовая работа [1,2 M], добавлен 14.01.2015Сложносокращённые слова и инициальные аббревиатуры. Главные особенности разграничения звуковых, буквенных и буквенно-звуковых слов инициального типа. Клише как типичная черта официально-делового стиля. Стандартные аспекты языка деловой письменной речи.
реферат [19,9 K], добавлен 20.04.2015Понятие языковой личности в отечественной лингвистике, уровни ее анализа. Категория комического дискурса как объекта лингвистического исследования. Характеристика вербально-семантического уровня языковой личности шута в поэме Шекспира "Король Лир".
курсовая работа [55,7 K], добавлен 25.01.2011Сущность и различные точки зрения на объект "текст", его лингвистические характеристики, особенности структуры и композиции. Понятие и содержание дискурса. Анализ текстов разных функциональных стилей с точки зрения текста и с точки зрения дискурса.
дипломная работа [78,7 K], добавлен 27.11.2009История возникновения и развития теории дискурса. Изучение проблем, связанных со сверхфразовыми единствами. Определение основных различий между текстом и дискурсом. Анализ дискурса с точки зрения функционального подхода, предмет его исследования.
контрольная работа [21,0 K], добавлен 10.08.2010Изучение фразеологии – материала, наиболее ментально содержательного с точки зрения воспроизведения языковой картины, и который ярко отражает национальную культуру народа. Влияние на фразеосемантическое поле психического, физического состояния человека.
статья [21,9 K], добавлен 14.04.2010Характеристики политического дискурса. Определение и характеристики языковой личности. Лингвокультурный портрет женщины-политика на примере федерального Канцлера Германии Ангелы Меркель. Особенности и основные черты немецкого политического дискурса.
дипломная работа [144,8 K], добавлен 09.10.2013Текстовые категории в лингвистике. Когнитивная лингвистика как современное направление в языкознании. Функциональная структура категории обращения. Дифференциация обращений с точки зрения нормы. Выявление типов концептов, которые стоят за обращениями.
курсовая работа [50,0 K], добавлен 14.10.2014Связность и целостность как фундаментальные категори текста. Расположение в центре текстовой когезии связи между предложениями, входящими в микротекст. Выражение структурной связи посредством синтаксического параллелизма. Средство реализации связности.
реферат [39,2 K], добавлен 22.08.2010Понятие и структура языковой личности, ее мировоззренческий и культурологический компоненты. Конструирование модели и анализ коммуникативных знаний языковой личности. Исследование прагматической направленности "конфликтного" дипломатического дискурса.
реферат [34,9 K], добавлен 08.01.2017