Особенности адвербиальной модификации в адъективной группе в английском языке

Особенность применения когнитивно-семантического подхода к анализу процесса модификации. Сопоставление механизма модификации в глагольной и адъективной группах. Анализ выполнения наречием функции интенсификатора широкого профиля для признаковых слов.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 14.12.2018
Размер файла 20,0 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

УДК 811.111`1

Пятигорский государственный лингвистический университет

ОСОБЕННОСТИ АДВЕРБИАЛЬНОЙ МОДИФИКАЦИИ В АДЪЕКТИВНОЙ ГРУППЕ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

Ковшикова Наталья Викторовна

Наречия в английском языке являются признаковыми словами, так как они определяют как, когда, где, при каких обстоятельствах совершается действие, или уточняется признак, обозначаемый глаголом [1, с. 87]. Наиболее обширной группой адвербиальных модификаторов являются наречия, оканчивающиеся на суффикс -ly. Они выступают в роли модификаторов глагола, имени прилагательного, наречия и предложения.

Основной и наиболее распространенной функцией таких наречий можно считать модификацию глагола.

Второй по частотности употребления этих единиц стала модификация имен прилагательных. Адвербиальная модификация в пределах расширенной адъективной группы представляется наиболее интересной, так как у ее механизма есть специфические черты.

В традиционной грамматике английского языка (Р. Кверк с соавторами [14], Р. Клоуз [4] и др.) среди таких наречий выделяют интенсификаторы, которые далее подразделяются на две подгруппы: а) амплификаторы (amplifiers), располагающие модифицируемое прилагательное в верхних позициях шкалы интенсивности качества, например extremely dangerous (чрезвычайно опасный), deeply concerned (глубоко заинтересованный), highly intelligent (высоко интеллигентный); б) смягчители (downtoners), уменьшающие выраженность признака у прилагательного, такие как fairly small (довольно маленький), relatively small (относительно маленький) [14, p. 445]. Основная задача наречий-интенсификаторов заключается в определении степени выраженности признака, обозначаемого прилагательным. Также авторы выделяют наречия, указывающие на точку зрения (viewpoint adverbs), politically expedient (политически целесообразный) , economically weak (экономически слабый) [Ibidem, p. 448]. Помимо этих групп выделяется группа оценочных наречий (evaluative adverbs) [2], анализ которой позволяет определить некоторые особенности функционирования адвербиальных модификаторов.

В когнитивной грамматике появилась возможность выявить новые грани значений этих наречий и определить дополнительные функции и свойства адвербиальной модификации в пределах адъективной группы.

К оценочным наречиям, которые модифицируют имена прилагательные, относятся такие как amazingly (поразительно), disappointingly (неутешительно), earth-shatteringly (изумительно), extraordinarily (необычайно), frighteningly (пугающе), heartbreakingly (огорчительно), impressively (впечатляюще), interestingly (интересно), nauseatingly (отвратительно), provocatively (вызывающе), revoltingly (отталкивающе), shockingly (потрясающе), terrifyingly (пугающе), (un)pleasantly ((не)приятно), (un)remarkably ((не)удивительно), wonderfully (замечательно) и другие [13, p. 3]. Этот список наречий можно продолжить, так как их класс остается открытым, и появление в нем новых единиц происходит очень легко - путем использования продуктивного способа аффиксации: при помощи суффикса -ly. М. Морзыцки (Morzycki) даже образно называет этот класс наречий - Їremarkably-adverbs? (наречия группы удивительно) [Ibidem, p. 2]. Лексические единицы, включенные в эту группу, находятся в бинарной оппозиции: имеют положительное или отрицательное значение. Наречия amazingly (поразительно), extraordinarily (необычайно), pleasantly (приятно), remarkably (удивительно), wonderfully (замечательно) и др. входят в состав первой группы и объединены тем, что в значении всех этих слов присутствуют семы [surprising (удивительный)], [pleasing (приятный)], [unusual (необычный)]. Вторая группа включает такие слова как disappointingly (неутешительно), frighteningly (пугающе), heartbreakingly (огорчительно), nauseatingly (отвратительно), revoltingly (отталкивающе) и др., в значении которых имеются семы с отрицательным значением - [disgusting (отвратительный)], [upset (расстроенный)], [disappointed (разочарованный)].

Просмотрев список представителей этой подгруппы, можно предположить, что они похожи в прагматике на градационные слова (degree words) такие как too (слишком), very (очень), pretty (довольно) и др. Однако это казавшееся практически понятным заключение оказалось неверным. Как уже было сказано, эта группа наречий является открытой, и поэтому словообразовательные возможности для них чрезвычайно просты. А количество градационных слов дискретно, и словообразовательные возможности у них весьма ограничены.

Еще одним отличием наречий группы remarkably (удивительно) от градационных слов может быть то, что они встречаются в сочетаниях с самими градационными словами:

(1) a. Clyde is [more remarkably] tall. Клайд [более удивительно] высокий.

b.*Clyde is [more quite] tall [Ibidem, p. 4]. *Клайд [более довольно] высокий (Здесь и далее перевод мой - Н. К.).

Кроме того, наречия группы remarkably (удивительно) могут употребляться в качестве модификаторов предложения, чего не происходит с градационными словами.

(2) But, remarkably, there was an English-speaking attendant in the booth who instructed me to take the 6 train to 59th Street [16]. / Но, удивительно, в кабине был англо-говорящий сотрудник, который объяснил мне, что до Пятьдесят девятой улицы можно проехать на шестом поезде.

Таким образом, оценочные наречия и градационные слова имеют разные контексты употребления и четко разграничены прагматически.

Рассмотрим особенности функционирования наречий группы remarkably (удивительно) в адъективной группе. При модификации скалярных прилагательных эти наречия имеют оценочное значение, отражающее некоторый стандарт, который подразумевается ситуацией или является общепринятым. Но при этом одновременно происходит повышение или понижение степени качества в семантике вершинного слова. Так, в предложении

(3) Clyde is remarkably tall [13, p. 14]. / Клайд удивительно высокий. Наречие указывает на то, что рост Клайда превышает стандартный рост мужчины. То есть превышение какого-то уровня качества возникает в результате создания композиции свойств прилагательного tall (высокий), характеризующего рост, и наречия remarkably (удивительно), у которого есть сема [unusual (необычный)] (remarkable - unusual or surprising in a way that cause people to take notice [10, p. 1076] / удивительный - необычный или поразительныйдо такой степени, что на это обращают внимание люди). Применив когнитивно-семантический поход к анализу процесса модификации, можно утверждать, что это наречие, кроме вышеуказанных свойств, проявляет ориентированность на говорящего. Только другой человек может определить и указать на «необыкновенность» или «удивительность» роста Клайда. Он сам такой оценки дать не может. Этот факт подтверждается и в примере (4):

(4) She recognized the timbre of Senator Sexton's voice immediately, although he sounded surprisingly calm considering what had just transpired [3]. / Она узнала характерный тембр сенатора Секстона, хотя, учитывая то, что произошло, он говорил на удивление спокойно.

Наречие surprisingly (удивительно) (от прилагательного surprising - causing surprise [10, p. 1310] / удивительный - вызывающий удивление) характеризует голос сенатора, а именно то, как он невероятно и неожиданно спокоен после случившегося. Можно сказать, что помимо характеристики степени спокойствия, наречие сообщает нам и о том, что сенатор удивительным образом владеет собой и в сложной ситуации может оставаться спокойным. Но важно отметить, что такие характеристики дает именно говорящий, так как он может определить, спокоен голос человека или нет, а также произвести дополнительную оценку степени выраженности этого признака с учетом ситуации. Иными словами, оценка, которая содержится в наречии, поступает от говорящего, того, кто смотрит на ситуацию со стороны. Поэтому, помимо непосредственной интенсификации степени выраженности признака и косвенной ориентированности на субъект, наречие показывает также ориентированность на говорящего.

Это утверждение верно, когда описание идет от третьего лица, но когда повествователь сам автор или в случаях с прямой речью, адвербиальный модификатор ориентирован на автора текста:

(5) It had been fun to surprise Alex and amazingly relaxing to just laze around his apartment, but for the first time in many, many months, I couldn't fall asleep [16]. / Здорово было удивить Алекса, и поразительно расслабляющим было бездельничать у него в квартире. Но, впервые за очень долгое время, я не могла заснуть. когнитивный семантический глагольный слово

С одной стороны, наречие amazingly (поразительно) (amazing - very surprising, especially in a way that makes you feel pleasure or admiration [10, p. 35] / поразительный - очень удивительный, что вызывает восхищение и доставляет удовольствие) характеризует степень качества, описываемого прилагательным relaxing (расслабляющий), придавая ему невероятно высокую степень выраженности; с другой стороны, оно дополнительно сообщает об эмоциональном состоянии автора. В этом примере это состояние подкрепляется и глаголом laze (to relax and do very little [Ibidem, p. 728] / бездельничать - расслабляться и практически ничего не делать). Совпадение сем [relax (расслабляться)] у слова relaxing (расслабляющий) и laze (бездельничать) усиливают общую оценку состояния.

Проявление ориентированности является одним из ключевых когнитивно-семантических признаков наречий, оканчивающихся на -ly, при модификации в глагольной группе. Это доказано в работах таких лингвистов как Р. Джекендофф [11], Т. Эрнст [6], В. Гойдер [8], М. Шафер [15], Н. Химмельман [9], Х. М. Гарсия Нанез [7] и других. Наречия проявляют следующие направления ориентированности: на субъекта (subject-oriented), на говорящего (speaker-oriented), на агенcа (agent-oriented), на событие.

При рассмотрении адвербиальной модификации в адъективной группе помимо ориентированности на говорящего, наречия становятся модификаторами события, которое выражено глаголом. Это подтверждается следующим примером:

(6) Clyde is deliberately reliant on Herman [13, p. 23]. / Клайд преднамеренно полагается на Германа.

В данном предложении подразумевается, что Клайд был участником некоторого спланированного, обдуманного события (deliberately - done in a way that was planned, not by chance [10, p. 332] / преднамеренно - сделано так, как было запланировано, не случайно). Это, в свою очередь, каузировало событие, в котором Клайд стал полагаться на Германа, возможно для более успешного выполнения или совершения всего запланированного. Таким образом, наречие deliberately (преднамеренно) проявляет некоторую ориентированность на субъект, на говорящего, который дал оценку поведению Клайда.

Сопоставление адвербиальной модификации в глагольной и адъективной группах позволяет заметить некоторые особенности. Механизм модификации в этих группах похож тем, что наречие определяет признак или действие, а также проявляет ориентированность на других участников события или ситуации. Но вектор ориентированности направлен на разных участников. В адъективной группе он нацелен на говорящего, а в глагольной - на субъект. Это можно проследить на примерах с наречием pleasantly (приятно): (7) "Oh, I never stand on ceremony when I'm solo, kids," said a pleasantly resonant baritone voice [12]. / «О, ребята, я никогда не стою на церемонии, когда солирую», - сказал приятно звучный баритон.

(8) The meadow was still, and she made good progress on her crocheting, quickly finishing one square and starting another. Time passed pleasantly and soon a familiar figure appeared in the distance [5]. / Луг был тихим. Она стремительно продвигалась в вязании крючком, быстро завершала один квадрат и переходила к другому. Время протекало приятно, вскоре вдалеке появилась знакомая фигура.

В примере (7) наречие pleasantly (приятно) модифицирует прилагательное resonant ((of sound) deep, clear, and continuing for a long time [10, p. 1087] / звучный - (о звуке) глубокий, чистый и продолжающийся длительное время). С одной стороны, оно высоко и весьма положительно определяет степень звучности голоса (это подтверждается первым значением его словарной дефиниции: pleasant - enjoyable, pleasing or attractive [Ibidem, p. 967] / приятный - доставляющий удовольствие, приятный или привлекательный); с другой стороны, это наречие также направлено на говорящего, от которого исходит оценка качества голоса. В этом случае реализуется второе значение pleasantly - friendly and polite [Ibidem] / приятно - дружелюбно и вежливо. В примере (8) это наречие является модификатором глагольной группы и характеризует то, как протекало время. Оно непосредственно модифицирует процесс времяпрепровождения как приятный, приносящий удовольствие. Но, помимо описания процесса, можно утверждать, что наречие pleasantly (приятно) еще и модифицирует субъект этого процесса. Естественно, что занимаясь любимым делом в приятной обстановке его эмоциональное состояние было милым и располагающим. Таким образом, адвербиальный модификатор проявляет двойственные свойства - ориентированность на ситуацию (модификация процесса), а также ориентированность на субъект.

Исходя из анализа примеров (4), (5), (6), (7) и (8) можно сделать вывод, что в адъективной группе адвербиальный модификатор характеризует признак, выраженный прилагательным, и проявляет ориентированность на говорящего. В глагольной группе, помимо модификации непосредственно действия, значение модификатора проецируется или на субъект, или на деятеля. То есть когнитивно-семантический анализ показывает, что действие адвербиального модификатора распространяется не только на то слово, к которому он примыкает, а часто охватывает всю структуру. Итак, можно утверждать, что наречия, имеющие суффикс -ly выполняют двойственную функцию в зависимости от того, в какой группе они употребляются (глагольной или адъективной), то есть они являются интенсификаторами широкого профиля для признаковых слов.

Список литературы

1. Иванова И. П., Бурлакова В. В., Почепцов Г. Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. М.: Высш. школа, 1981. 285 с.

2. Bonami O., Godard D. Lexical Semantic and Pragmatics of Evaluative Adverbs // Adjectives and Adverbs: Syntax, Semantics and Discourse. Oxford: Oxford University Press, 2008. P. 274-305.

3. Schдfer M. Pure Manner Adverbs Revisited // Sinn und Bedeutung VI: Proceedings of the Sixth Annual Meeting of the Gesellschaft fьr Semantik. Osnabrьk: University of Osnabrьk, 2002. S. 311-323.

4. Close R. A. A Reference Grammar for Students of English. M.: Просвещение, 1979. 352 p.

5. David J. F. Footprints of Thunder. N.Y.: Forge, 1995.

6. Ernst T. The Syntax of Adjuncts. Cambridge: Cambridge University Press, 2004. 555 p.

7. Garcнa Nъсez J. M. Adverb Orientation: Semantics and Pragmatics // ELIA. 2002. N. 3. P. 299-315.

8. Geuder W. Oriented Adverbs: Issues in the Lexical Semantics of Event Adverbs. Konstanz: Universitдt Tьbingen, 2002. 213 p.

9. Himmelman N. P., Schultze-Berndt E. Issues in the Syntax and Semantics of Participant-Oriented Adverbs: an Introduction // Secondary Predication and Adverbial Modification: the Typology of Depictives. Oxford: Oxford University Press, 2005. P. 1-67.

10. Hornby A. S. Oxford Advanced Learner`s Dictionary of Current English. Sixth Edition. Oxford: Oxford University Press, 2004. 1539 p.

11. Jackendoff R. Semantic Interpretation in Generative Grammar. Cambridge, Massachusetts & London, England: MIT Press, 1972. 400 p.

12. Quirk R. A. Greenbaum S., Leech G., Svartvik J. A Comprehensive Grammar of the English Language. London and N. Y.: Longman, 1998. 1779 p.

Аннотация

В статье рассматриваются особенности адвербиальной модификации в адъективной группе. Применение когнитивно-семантического подхода к анализу процесса модификации позволяет выявить то, что помимо непосредственного модифицирования признака, выраженного прилагательным, наречие отражает ориентированность и оценку говорящего. Сопоставление механизма модификации в глагольной и адъективной группах показывает, что семантика адвербиального модификатора проецируется на нескольких участников ситуации, а само наречие выполняет функцию интенсификатора широкого профиля для признаковых слов.

Ключевые слова и фразы: адвербиальный модификатор; адъективная группа; глагольная группа; оценочные наречия; модификация; ориентированность; интенсификатор.

The article considers the features of adverbial modification in the adjectival group. The application of cognitive-semantic approach to the analysis of modification process allows revealing that in addition to the direct modification of an attribute expressed by an adjective, the adverb represents the orientation and evaluation of the speaker. The comparison of modification mechanism in verbal and adjectival groups shows that the semantics of the adverbial modifier is projected onto the several participants of situation, and the adverb performs the function of wild profile intensifier for attributive words.

Key words and phrases: adverbial modifier; adjective group; verbal group; evaluative adverbs; modification; orientation; intensifier.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Особенности функции порядка слов в английском языке. Типы порядка слов в английском языке. Основные случаи использования типов инверсии в английском языке. Анализ инверсии в произведении Алдоса Хаксли "Жёлтый Кром" (Aldous Huxley "Crome Yellow").

    курсовая работа [41,3 K], добавлен 06.11.2011

  • Фонетические, словообразовательные модификации. Окказиональная редукция и замена компонентов ЭФЕ. Синонимические, тематические и антонимические замены компонентов. Нарушение семантической, стилистической дистрибуции. Типы расширения компонентного состава.

    реферат [28,4 K], добавлен 12.08.2010

  • Главные члены предложения и особенности порядка слов в повествовательном предложении в английском языке. Способы выражения отрицания в предложении: частицей not, отрицательным местоимением или наречием. Правила построения вопросительных предложений.

    реферат [446,5 K], добавлен 19.02.2011

  • Функции и типы порядка слов в английском предложении. Стилистическая инверсия как средство выражения экспрессивности. Влияние инверсии на смысл и стилистическую окраску предложения в английском языке. Особенности использования инверсии в коммуникации.

    контрольная работа [57,1 K], добавлен 06.01.2015

  • Особенности нетрадиционного словообразования в английском языке. Инициальные и комбинированные аббревиатуры. Закон экономии речевых средств. Примеры телескопных номинаций. Классификация слов-слитков, сферы употребления в современном английском языке.

    курсовая работа [45,5 K], добавлен 24.03.2013

  • Слова категории состояния в системе частей речи английского языка, их понятие и содержание, семантические группы. Сравнительный анализ частотности слов категории состояния, их комбинаторика и особенности функционирования в современном английском языке.

    дипломная работа [78,5 K], добавлен 11.11.2011

  • Понятие феномена "решение" в психологии и лингвистике. Основные ориентиры для принятия решения. Понятие лексико-семантического поля в английском языке. Соотношение феноменов "решение" и "выбор". Ближняя периферия лексико-семантического поля "Decision".

    курсовая работа [85,9 K], добавлен 18.06.2012

  • Прагматический аспект (коммуникация как обмен не только информацией, но и эмоциями, чувствами). Грамматическая, логико-информационная, эмоционально-оценочная функции инверсии. Анализ 10 примеров инверсии в английском языке (художественное произведение).

    дипломная работа [61,0 K], добавлен 04.01.2006

  • Понятие и специфика семантического поля цвета. Ассоциации, связанные с цветами в языковом сознании. Сопоставление семантического поля цвета в русском и английском языках. Исследование семантических полей розового, коричневого, голубого и серого цветов.

    курсовая работа [40,6 K], добавлен 05.07.2015

  • Теоретические положения процесса заимствования в английском языке. Понятие "заимствование" и классификация заимствованных единиц в отечественной и зарубежной лингвистике. Лексикографическое описание русицизмов, ассимиляция в современном английском языке.

    дипломная работа [100,8 K], добавлен 25.07.2017

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.