Компьютер и информационные технологии как цель и источник когнитивной метафоры

Анализ языковой динамики, вызванной распространением компьютерной техники и коммуникационных технологий. Анализ метафорического осмысления компьютерной техники и информационных технологий, выявление аспектов антропоцентричности понимания компьютера.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 12.12.2018
Размер файла 20,8 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

КОМПЬЮТЕР И ИНФОРМАЦИОННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ КАК ЦЕЛЬ И ИСТОЧНИК КОГНИТИВНОЙ МЕТАФОРЫ

Лалетина Александра Олеговна

к. филол. н., Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н.А. Добролюбова

Статья посвящена анализу языковой динамики, вызванной распространением компьютерной техники и коммуникационных технологий. Анализируется метафорическое осмысление компьютерной техники, выявляется антропоцентричность понимания компьютера. Даётся характеристика метафор, служащих основанием для концептуализации общественных явлений и процессов сквозь призму виртуального мира. На материале русского и английского языков выявляются общие тенденции развития языка в современном мире.

Ключевые слова и фразы: виртуализация; глобализация; метафора; когнитивная лингвистика; идеология.

COMPUTER AND INFORMATION TECHNOLOGIES AS AIM AND SOURCE OF COGNITIVE METAPHOR

Laletina Aleksandra Olegovna, Ph. D. in Philology

The author presents the analysis of language dynamics caused by the expansion of computer engineering and communication technologies, analyzes the metaphorical understanding of computer engineering, reveals the anthropocentricity of understanding computer, gives the characteristics of metaphors, which are the basis for the conceptualization of social phenomena and processes in the light of the virtual world, and by the material of the Russian and English languages reveals the common tendencies in language development in the modern world.

Key words and phrases: virtualization; globalization; metaphor; cognitive linguistics; ideology.

Техника является для большинства людей частью повседневности, её использование становится необходимостью. Согласно данным социологических исследований, компьютерные и интернет-технологии прошли стадию доместикации в российском обществе [1, с. 12]. Неотъемлемость инноваций, компьютера и информационных технологий в жизни современного человека является ключевым фактором понимания изменений, происходящих в языковой материи. Свидетельством того, что происходит перестройка когнитивных моделей, служит появление новых метафорических моделей, которые настолько быстро и прочно входят в общественное сознание, что приобретают статус полноценных когнитивных метафор и в дальнейшем становятся источником новых метафор.

Цель настоящей работы - проанализировать устойчивые метафорические модели концептуализации компьютера и информационных технологий, компьютер при этом рассматривается как цель метафоры и как её источник. Интерес, прежде всего, представляет метафорическое переосмысление лексических единиц, обозначающих конструктивные элементы техники и процессы взаимодействия с компьютерной средой, поскольку именно метафора является языковым выражением глубинного концептуального знания [4]. Компьютерная (виртуальная) метафора свидетельствует не только и не столько о постоянном развитии диапазона персуазивных средств коммуникации, сколько о смене практик повседневности и мировоззренческой парадигмы.

Виртуальная, или компьютерная, метафора антропоцентрична, так как формируется в рамках антропоморфных моделей (человек > компьютер и компьютер> человек): с одной стороны, явления и процессы, связанные с компьютерами, осмысляются сквозь призму антропоморфной метафоры, с другой стороны, компьютерные процессы служат основанием (сферой-источником) для наименования различных видов деятельности человека.

Наделение компьютера человеческими качествами отражено в таких лексемах, как память, язык (программирования), вирус, материнская (плата), домашняя (страница), рука (форма курсора мыши) и т.п. Ряд антропоморфных значений был утрачен в процессе заимствования термина, однако сохранился в английском языке, который является языком-источником большинства компьютерных неологизмов. Например, имя прилагательное idle («неработающий, незанятый, ленивый») было утрачено при переводе термина system idle process (бездействие системы); подача (бумаги) именуется feed («подавать» (изначально пищу)); отключение микрофона равнозначно приведению его в немое состояние (mute).

Процесс использования компьютера как источника метафоры также чаще всего имеет выраженный антропоориентированный характер. Чаще всего компьютерные термины используются для наименования человеческого мозга или неисправностей в работе какого-либо механизма, слово в данном случае возвращается к изначальному значению, но с дополнительными оттенками и новой лексической сочетаемостью: Апгрейд мышления: взгляд на бизнес с высоты 10 000 метров (название книги Р. П. Кордока).

Большинство подобных лексем носят выраженный разговорный характер, что, однако, согласуется с общими тенденциями развития языка, к которым ученые относят возрастание роли устной речи («орализации, диалогизации, плюрализации, персонификации общения») [2, с. 13]), изменения в языке публицистики в сторону ее сближения с неформальным языком (коллоквиализация СМИ [3; 6; 7], проникновение в публичную речь большого объема сниженной лексики и расширение границ речевой свободы. Современные российские средства массовой информации, как традиционные, так и электронные, способствуют усилению данной тенденции: Сейчас Лолита Милявская решила повторить ее, что называется, на бис, сделав некоторый «апгрейд» («Комсомольская правда», 12.04.2007); Как мы поняли, «настоятель колхоза» Михаил Патола не «грузит» лишний раз работяг религией («Комсомольская правда», 24.03.2003).

Особого внимания заслуживают лексемы, которые, недавно войдя в словарный состав русского языка как компьютерные термины, получили настолько широкое распространение, что приобрели ряд новых нетерминологических значений, например, глаголы программировать и форматировать.

Толковый словарь иноязычных слов, составленный Л. П. Крысиным и изданный в 2008 году, определяет данные слова следующим образом:

Программировать. Составлять программы (в 5-м знач.) для компьютера. Программа - Последовательное и точное описание на некотором формальном языке процесса обработки информации для решения задачи на компьютере.

Форматировать. инф. Представлять (представить) данные в определенном формате (в 3-м знач.). Формат - способ расположения и представления информации в памяти компьютера или на внешнем носителе (диске, дискете и т.п.).

Общепризнанно, что лексикографическая практика несколько запаздывает с фиксацией новых слов и значений. Язык средств массовой информации, имеющих широкую аудиторию, служит в данном случае индикатором того, насколько узнаваемы новые слова. Глаголы программировать и форматировать в медийном дискурсе широко используются для описания самых различных общественных процессов, их значения при этом близки к изначальным компьютерным терминам - «определять, задавать определенный ход дальнейшего развития»: Врачи должны четко знать, что грудное молоко - это не просто продукт питания ребенка, а важнейший фактор, который позволяет программировать здоровье малыша на всю оставшуюся жизнь (газета «Союз. Беларусь-Россия», 22.07.2010); Все разговоры о распаде еврозоны пока остаются не более чем полуфантазиями, которые, конечно же, так или иначе, программируют экономическую среду («Российская газета - Бизнес», 01.11.2011).

Виртуальная среда становится не только когнитивным фоном, но и служит особого рода символом прогрессивности, модернизации и инноваций. Логотип Зимней Олимпиады в виде надписи «sochi.ru 2014» в две строки, по мнению президента Международного олимпийского комитета, указывает на «связь с новым поколением: поколением, выросшим в эпоху цифровых технологий». Организаторы Олимпийских игр 2014 года также подчеркивают, что «эмблема “Sochi2014.RU” полностью соответствует стратегическому видению Оргкомитета: провести инновационные Игры, которые выразят характер новой России и принесут позитивные, устойчивые изменения» (пресс-релиз на сайте Игр).

Символическая ценность нового и передового отражена в названиях телевизионных передач: Вести.net, Наука 2.0. В первом случае посредством англоязычной лексемы net («сеть) имплицируется связь с сетевыми (Интернет) технологиями, которые являются основной темой программы: «”Вести.nеt” -- обзор событий из жизни Интернета». Элемент 2.0 (произносится «два-ноль») является метафорическим и символическим переосмыслением принципа наименования компьютерных программ. Данный словообразовательный конструкт вошел в широкое употребление в 2004 году в составе слова Веб 2.0 (Web 2.0). Нумерация программного обеспечения указывает на порядковую версию продукта, которая является обновленной и улучшенной по отношению к предыдущей модификации. Именно значения «новый», «улучшенный», «передовой» лежат в основе широкого применения названного сочетания. В названии программы Наука 2.0 заключены смыслы, помимо прочего, отражающие направленность на наиболее прогрессивную часть общества. Передача посвящена уникальным разработкам, новым технологиям, научным открытиям и инновациям и нацелена, прежде всего, на молодых, технически грамотных людей.

Схожая апелляция к инновационности и прогрессивности стала популярной и в политическом дискурсе. Так, участие премьер-министра РФ В. В. Путина в выборах президента страны было представлено сквозь призму компьютерной метафорики: Путин.beta, Путин 1.0 и Путин 2.0 - в чем разница? (интернет-издание «Слон»); Политолог Дмитрий Юрьев -- о том, что может помешать запуску проекта “Путин 2.0”» («Известия», 14.03.2012); Перед нами воплощающийся в реальность «Путин 2.0» -- нацеленный на создание благоприятных условий для бизнеса и модернизацию экономики непримиримый борец с коррупцией. («Коммерсант-Деньги», 12.03.2012); Валентина Матвиенко: «Мы увидим обновленного Путина». («Комсомольская правда», 26.09.2011).

Регулярность компьютерной метафоры, в том числе метафоры 2.0, в общественном дискурсе является языковым маркером (индексом в понимании М. Сильверстейна) определенной идеологической позиции. Исследование языковых идеологий делает лингвистический анализ анализом культуры, поскольку каждый коммуникативный акт является выражением метапрагматики, в которой оперируют языковые и идеологические параметры [5]. Метапрагматический индексальный уровень семиотической системы всегда социально обусловлен. Стремление к инновационности и модернизации как социокультурный фон современного российского общества находит свое отражение в компьютерной метафоре.

Еще одна популярная метафора политического дискурса - это концепция перезагрузки российско-американских отношений. Стремление обновить отношения, «начать с чистого листа», в современном мире рассматривается как процесс, схожий с перезагрузкой компьютерной системы, при которой компьютер полностью очищает или восстанавливает содержимое оперативной памяти и возобновляет свою работу заново. Символику «перезагрузки» эксплицировал вице-президент США Джо Байден: «Пришло время нажать на кнопку Reset и вновь обратиться к различным областям, в которых мы можем и должны сотрудничать» («Российская газета», 12.02.2009). В настоящее время названный термин используется не только в отношении американо-российских дипломатических отношений, но и применительно ко многим другим политическим явлениям: «Перезагрузка» по-мусульмански. Организация исламского сотрудничества обещает измениться к лучшему («Российская газета», 05.07.2011). В популярной культуре зафиксированы названия фильмов («Матрица 2: перезагрузка», «Агент Джонни Инглиш: Перезагрузка», «Золушка. Перезагрузка»), спектаклей и концертов («Кабаре. Перезагрузка»; «Вокальная перезагрузка», «Дон Кихот. Перезагрузка») и компьютерных игр (Противостояние. 3D. Перезагрузка).

Таким образом, концептуальная сфера «компьютер» и «информационные технологии» представляют собой особый интерес для изучения, так как метафоризация идет в обоих направлениях: от человека к компьютерной технике (перенос человеческих свойств на свойства компьютера) и от компьютера к человеку (осмысление человеческой деятельности как компьютерного процесса). Наличие данных когнитивных моделей в разных языках, например, русском и английском, нуждается в дальнейшем изучении. Процесс создания новых смыслов может иметь как универсальную (свойственную различным лингвокультурным обществам) природу, так и является одним из проявлений языковой глобализации, когда под влиянием английского языка происходят изменения в локальной лингвокультуре.

компьютерный информационный метафорический языковый

Список литературы

1. Сергеева О. В. Медиакультура в практиках повседневности: aвтореф. дисc. … докт. соц. наук. СПб., 2011. 45 с.

2. Стернин И. А. Социальные факторы и развитие современного русского языка // Теоретическая и прикладная лингвистика. Воронеж, 2000. Вып. 2. Язык и социальная среда. С. 4-16.

3. Fairclough N. Media discourse. London - N. Y.: E. Arnold, 1995. 214 p.

4. Lakoff G. Metaphors we live by. Chicago: University of Chicago Press, 1980. 242 p.

5. Silverstein M. «Cultural» Concepts and the Language-Culture Nexus // Current Anthropology, 2004. Vol. 45. № 5. Р. 621-652.

6. Talbot M. A Synthetic Sisterhood: False Friends in a Neenage Magazine // Hall K., Bucholtz M. Gender Articulated: Language and the Socially Constructed Self. N. Y. - London: Oxford University Press, 1995. P. 143-165.

7. Tolson A. Media Talk: Spoken Discourse on TV and Radio. Edinburgh: Edinburgh University Press, 2006. 193 p.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Использование информационных и коммуникационных технологий в образовании. Средства информационных и коммуникационных технологий в системе обучения иностранному языку. Информационные и коммуникационные технологии в научной деятельности. Практика.

    курсовая работа [41,8 K], добавлен 07.11.2007

  • Теоретические понятия языковой игры, политического текста и метафоры. Определение политической метафоры. Классификация примеров метафорического использования языковых единиц. Формирование негативного образа властных субъектов в сознании адресата.

    курсовая работа [38,2 K], добавлен 23.08.2011

  • Изучение сущности метафоры, как языковой единицы в современной лингвистике. Проблема определения и функции метафоры, основные приемы метафоризации. Анализ когнитивной метафоры в романе Дж. Голсуорси "Собственник". Особенности вторичной номинации в романе.

    дипломная работа [93,3 K], добавлен 01.06.2010

  • Возможности новых информационных технологий в обучении иностранному языку. Роль компьютерных программ в преподавании. Эффективность методики обучения в сотрудничестве. Средства коммуникационных технологий и применение Интернет-ресурсов на уроках языка.

    курсовая работа [41,1 K], добавлен 23.01.2012

  • Исследование метафоры как PR-приема в языке политики. Анализ понятия, особенностей структуры и функционирования метафоры на примере выступлений политиков. Изучение политического дискурса в России. Характеристика языковой агрессии в газетных публикациях.

    курсовая работа [44,2 K], добавлен 19.12.2012

  • Некоторые вопросы теории метафоры. Языковая метафора. Когнитивная метафора. Классификации когнитивной метафоры. Роль метафоры в вербализации эмоций. Метонимическая феноменологическая стратегия и метонимическая ноуменологическая стратегия.

    дипломная работа [44,4 K], добавлен 13.12.2006

  • Понятие неологизмов в литературе. Функционирование неологизмов в сфере Интернет. Неологизмы как названия пользователей или программистов. Новые слова и их функция в работе на компьютере и телефоне. Неологизмы, характеризующие составные части техники.

    курсовая работа [37,6 K], добавлен 24.03.2015

  • Развитие у учащихся языковой и речевой компетентности в процессе формирования навыков диалогической и монологической речи. Формирование коммуникативной компетенции учащихся при помощи информационно-коммуникационных технологий и интерактивных упражнений.

    конспект урока [17,8 K], добавлен 23.03.2014

  • Изучение свойств и функций языковой и художественной метафоры - одного из основных приемов познания объектов действительности, их наименования, создания художественных образов и порождения новых значений. Механизм функционирования концептуальной метафоры.

    курсовая работа [48,7 K], добавлен 16.06.2012

  • Анализ словаря компьютерных терминов для начинающих пользователей. Доказательства эффективности законов, способствующих планомерной реализации политики Франции в области языка. Особенности реализации языковой политики применительно к компьютерной сфере.

    статья [23,9 K], добавлен 23.07.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.