Равновесие между сходным и различным как один из семантических вариантов категории сравнения (на материале паремий)

Способность мышления человека отождествлять различные элементы. Семантические варианты категории сравнения в рамках функционально-семантического подхода к описанию русского языка. Структура конструкций со значением равновесия между сходным и различным.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 09.12.2018
Размер файла 26,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http: //www. allbest. ru/

Гродненский государственный университет им. Янки Купалы, Беларусь

Кафедра лингвистических дисциплин и методик их преподавания

Равновесие между сходным и различным как один из семантических вариантов категории сравнения (на материале паремий)

Елена Петровна Пустошило, к. филол. н., доцент

elenapustoshilo@mail.ru

Аннотация

Пустошило Елена Петровна

РАВНОВЕСИЕ МЕЖДУ СХОДНЫМ И РАЗЛИЧНЫМ КАК ОДИН ИЗ СЕМАНТИЧЕСКИХ ВАРИАНТОВ КАТЕГОРИИ СРАВНЕНИЯ (НА МАТЕРИАЛЕ ПАРЕМИЙ)

УДК 811.161.1'37

В статье значение равновесия между сходным и различным, основанное на способности человеческого мышления отождествлять максимально различные элементы, рассматривается как один из семантических вариантов категории сравнения в рамках функционально-семантического подхода к описанию русского языка. Выделены дифференцирующие признаки данного значения: амбивалентность, неопределенность, субъективность. Дана характеристика компаративной структуры конструкций со значением равновесия между сходным и различным.

Ключевые слова и фразы: равновесие между сходным и различным; категория сравнения; функционально-семантическое поле; амбивалентность; неопределенность; субъективность; паремии.

семантический сравнение русский язык

Annotation

BALANCE BETWEEN SIMILAR AND DIFFERENT AS ONE OF SEMANTIC VARIANTS OF COMPARISON CATEGORY (BY THE MATERIAL OF PROVERBS AND SAYINGS)

Elena Petrovna Pustoshilo, Ph. D. in Philology, Associate Professor

Department of Linguistic Disciplines and Their Teaching Techniques Grodno State University named after Yanka Kupala, Belarus elenapustoshilo@mail.ru

The author considers the meaning of balance between similar and different based on human thinking ability to identify maximally different elements as one of the semantic variants of comparison category within the limits of the functional-semantic approach to the Russian language description, singles out the differentiating features of this meaning: ambivalence, uncertainty, subjectivity, and characterizes the comparative structure of the constructions with the meaning of balance between similar and different.

Key words and phrases: balance between similar and different; comparison category; functional-semantic field; ambivalence; uncertainty; subjectivity; proverbs and sayings.

Категория сравнения неоднократно становилась объектом рассмотрения в лингвистических исследованиях, и литература, посвященная теме сравнения, практически необозрима. В разное время вопрос о сравнении рассматривался в ряду других идей в работах А. А. Потебни, Ю. Д. Апресяна, А. Вежбицкой, Н. Д. Арутюновой, М. В. Никитина и др. Категориальный статус сравнения был определен в исследованиях

М. И. Черемисиной (в рамках описания синтаксической природы сравнения), в работах К. М. Гюлумянц, В. А. Масловой, В. М. Огольцева, Л. А. Лебедевой (в рамках изучения устойчивых сравнений), а также в диссертациях Е. М. Поркшеян, О. П. Разумовой, Н. С. Федосеевой, В. В. Каменской, И. В. Назаровой, Е. Г. Карапетовой, А. М. Еримбетовой и др.

С течением времени взгляды на феномен сравнения претерпели серьезные изменения. Если ранее внимание исследователей было в основном сосредоточено на языковых средствах выражения логикомыслительной операции сравнения, то сейчас все чаще о языковом сравнении говорят как о номинации результатов данной логико-мыслительной операции, т.е. об отражении в языке сходств и различий. Кардинально меняется представление о категории сравнения в связи с теорией Н. Н. Холодова, провозгласившего, что «весь прогресс исследования языка есть не что иное, как открытие в нем сходного и разного, их бесконечных в количественном и качественном отношении “обличий”» [4, с. 82-83]. В работах белорусского языковеда М. И. Конюшкевич отношения сходств и различий положены в основу функциональнопараметрической модели сравнения, которая представляет собой шкалу разнообразных вариаций сходного и различного. На одном конце шкалы доминирует семантика тождества, на другом - семантика абсолютива, выделения объекта как уникального [1].

На данной шкале наше внимание привлекает языковое пространство, находящееся между зонами сходства и различия, где сходство соединяется с различием, и где имеет место равновесие между этими двумя противоположностями. Возможность существования такого пространства следует из закономерностей функционирования языка: границы между функционально-семантическими полями (ФСП) всегда нечетки, они накладываются на соседние поля, образуя широкую область переходных диффузных значений.

Основополагающей функцией конституентов данного семантического пространства, представляющего собой микрополе в составе ФСП сравнения наряду с полями сходства и различия, является первоначальное означивание новых, непознанных объектов, для которых еще не установлены точные сходства или различия с другими объектами окружающей действительности. Это один из приемов работы механизма познания. Мы сравниваем неизвестный объект (Х) с двумя однородными, но противоположными объектами (А и В), тем самым объединяя их, но не знаем, как объяснить то, что перед нами. Х может оказаться и А, и В одновременно (Всяк сам себе и друг, и недруг; И хочется, и колется); ни А, ни В, между ними (Ни взад, ни вперед; Ни греха, ни спасенья); может быть А, может быть В (Либо полковник, либо покойник; Не то тыкать, не то выкать); хотя А да В (Хорош мой друг, да дурен; Ничего нельзя, а все можно) [3].

Подобные конструкции можно трактовать как некий способ первичного означивания познаваемого объекта, взаимосвязь противоречивых признаков которого выражается путем такой расчлененной номинации, содержащей в себе противоположные элементы. Лишь вторичной функциией таких конструкций будет функция экспрессивного изображения объекта, рассчитанная на воздействие. Перед нами момент столкновения сходного и различного, временное, зыбкое равновесие между ними, именно временное, зыбкое, потому что рано или поздно в экстралингвистической ситуации парадокс формы устранится: будет выведено соотношение между противопоставленными элементами в пользу одного из них, реализована одна из альтернатив или создана новая номинация. Когда это происходит, семантика равновесия исчезает. Назначение конструкций с эксплицированным, означенным Х состоит лишь в его уточнении, характеризации, что выносит подобные конструкции за рамки ФСП, основанного на инвариантном значении равновесия между сходным и различным. Ср.: Солдатка - ни вдова, ни мужняя жена (Х = солдатка); Ни носит, ни бросит, а волоком волочет (Х = волоком волочет).

Общее значение ФСП равновесия между сходным и различным представлено комплексом дифференцирующих признаков: а) амбивалентностью как выражением внутренней противоречивости, биполярности конструкций, например: Тут наплачешься и напляшешься; И хорошо, да невпопад; б) неопределенностью как неоднозначным, нечетким, недостоверным или недостаточным знанием об объекте, например: Ни да, ни нет; Ай, ай, месяц май: тепел, да холоден; в) субъективностью как фактором пристрастного отражения до конца не познанного объекта, наделяющим конструкции особым эмоционально-экспрессивным потенциалом, например: И смех, и грех; Ни вдова, ни мужнина жена.

Включение описываемого нами семантического пространства в состав ФСП сравнения обусловливает соответствие его конституентов особой организации элементов компаративной структуры. В структуру сравнения включают 1) компарант - объект, который подвергается сравнению; 2) компарат - объект, с которым сравнивается компарант; 3) основание сравнения - общий признак, по которому производится сравнение объектов; 4) компаратор - оператор, указывающий на результат сравнения, коим является утверждение сходства или различия объектов. Структура исследуемых нами конструкций не выходит за рамки обычного сравнения, однако является более сложной. Ее можно представить в виде формулы:

где Х - это компарант, т.е. познаваемый объект;

А и В - составные компараты, представленные оппозитивными элементами;

л - компаратор, указывающий на результат сравнения: равновесие между сходным и различным. Здесь мы имеем дело с компаратором сложного типа: сходство, показателем которого является л=, обозначено объединением оппозитивных элементов как равноправных (маркерами сходства выступают чаще всего соединительные союзы); различие, показателем которого выступает л?, заложено в самом противопоставлении этих оппозитивных элементов (т.е. в отношениях, возникающих в составе компарата); n - основание сравнения.

Данная формула являет собой структуру логического сравнения, операции, происходящей на ментальном уровне, которая «всегда есть процесс, сложное движение мысли от заданных элементов сравнения к искомым» [2, с. 24]. Языковая конструкция отражает лишь результаты этого процесса, фиксирует установленное в ходе операции сравнения сходство или различие, а в нашем случае - равновесие между сходным и различным компаранта и компарата на основе общего признака. Наличие всех элементов компаративной структуры в языковой конструкции необязательно, в ней «оказывается необходимым отражение только заданных и установленных элементов» [Там же, с. 24-25], что делает возможным импликацию некоторых из них.

Во-первых, описываемые нами конструкции не содержат Х, так как его экспликация погашает инвариантное значение описываемой категории (Х есть познаваемый, еще неопределенный объект). Во-вторых, компаратор различия (л?) всегда имплицирован, поскольку является не материальным, а содержательным знаком - отношениями оппозитивности между элементами А и В в компарате. В-третьих, выражение компаратора сходства (л=) вариативно: он может быть как эксплицированным, например: И нельзя, и можно; Ни дар, ни купля, так и подверженным импликации, ср.: Просят покорно, наступя на горло; Есть слова, которые похожи на соленое варенье. В-четвертых, конструкции могут иметь указание на основание сравнения (n), т.е. на объект или ситуацию, где наблюдается соединение противоположных начал, например: рус. Господь богатит и высит, убожит и смиряет; Велик свет, а все тесен, однако чаще всего основание сравнения, по отношению к которому компарант и компарат противопоставлены и одновременно сходны, является имплицитным, например: Ни да, ни нет; Или домой с крестом, или лежать пластом, где n - это сама ситуация, в которой могут быть объединены противоположные элементы А и В. Таким образом, для описываемых нами конструкций обязательным эксплицитно выраженным элементом структуры является лишь компарат.

Итак, отношение равновесия между сходным и различным рассматривается нами как понятийная категория с инвариантным значением отождествления противоположных элементов, которая обладает субкатегориальным статусом по отношению к категории сравнения, имеет полевую структуру и занимает на шкале функционально-параметрической модели сравнения серединное положение между полем сходства и полем различия.

Список литературы

1. Конюшкевич М. И. К вопросу о границах категории компаративности // Функцыянальны аспект апісання моўных сістэм: пятыя Карскія міжнар. чытанні. Гродна: ГрГУ, 1995. С. 13-18.

2. Огольцев В. М. Устойчивые сравнения в системе русской фразеологии. Л.: ЛГУ, 1978. 159 с.

3. Пустошило Е. П. Между сходным и различным: одно из значений категории сравнения в русских и белорусских паремиях [Электронный ресурс]: монография. URL: http://www.lib.grsu.by/cgi-bin/lib.cgi?show=search&menu=elib&path= catalog&reques (дата обращения: 13.03.12).

4. Холодов Н. Н. За древними тайнами русского слова «и» - тайны иных масштабов. Иваново: ИГУ, 1991. 118 с.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.