Причины возникновения коммуникативных неудач в речи современной молодежи
Исследование содержания понятия "коммуникация". Определение коммуникативных неудач в речи представителей современной молодежи, которые могут быть обусловлены сразу несколькими факторами, а именно экстралингвистические могут превалировать над языковыми.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 09.12.2018 |
Размер файла | 17,6 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
ПРИЧИНЫ ВОЗНИКНОВЕНИЯ КОММУНИКАТИВНЫХ НЕУДАЧ В РЕЧИ СОВРЕМЕННОЙ МОЛОДЕЖИ
Наталья Георгиевна Щитова
Проблемы речевого взаимодействия людей в рамках небольших объединений находятся в центре внимания многих исследователей. Существенный рост научного интереса к проблемам коммуникации возник во второй половине XX века с обращением ученых непосредственно к носителю языка, личности говорящей, мыслящей. По справедливому замечанию И. П. Сусова, «в конце 80-х - начале 90-х годов происходит переход от лингвистики имманентной к лингвистике антропологической, предполагающей изучать язык в тесной связи с человеком, его сознанием, мышлением, духовно-практической деятельностью» [10, с. 9]. При данных обстоятельствах исследователи фокусируют свое внимание на экстралингвистических факторах, неизбежно сопровождающих речевое общение.
Коммуникация, или общение, являясь важным элементом любого аспекта человеческой деятельности, служит предметом изучения ряда гуманитарных дисциплин: социальной психологии, философии, культурологии, наук лингвистического цикла и др. В рамках социальной психологии исследуется взаимодействие индивида и малой группы, внутригрупповые отношения, ссоры, конфликты. Для философии коммуникация - это способ общения, диалог индивида с индивидом, характеризующийся контрастом мнений и представлений. Для исследований в области культурологии представляют интерес проблемы передачи культурных ценностей в общении людей.
Существует множество значений и трактовок коммуникации, используемых в науках лингвистического цикла. Под коммуникацией понимают «сообщение, общение» [7, с. 287]; «в широком смысле понимаются и система, в которой осуществляется взаимодействие, и процесс взаимодействия, и способы общения, позволяющие создавать, передавать и принимать разнообразную информацию» [12, с. 5]; «…процессы перекодировки вербальной в невербальную и невербальной в вербальную сферы» [8, с. 14].
Для осуществления коммуникации необходимо наличие двух или более собеседников (адресата и адресанта), целью общения которых является обмен информацией, мнениями, переживаниями, эмоциями, чувствами. Немаловажным считаем также соблюдение «правил коммуникативного кодекса» личности, характерных для непринужденного неофициального неподготовленного речевого общения и для разговорной речи в целом.
Т. В. Матвеева в статье «Нормы речевого общения как личностные права и обязанности» предлагает следующий перечень коммуникативных прав: 1) на подчинение логической линии разговора линии фатической; 2) на самоутверждение и открытое самовыражение, что проявляется в сквозном, разнообразном, многократном обращении к Я-теме, т.е. индивидуально-субъективной информации логического и психологического свойства; 3) на аксиологическую свободу, возможность подвергать субъективным оценкам на различных основаниях любой предмет речи и компонент коммуникативного акта, включая речевого партнера и ситуацию общения; 4) на индивидуальную речевую манеру в широком диапазоне возможных вариантов; 5) на открытую регуляцию речевого поведения своего партнера в рамках принятой в данном обществе в данный исторический период системы демографических и других социально-ролевых взаимодействий; 6) на вербальную, суперсегментную и внешнелингвистическую поддержку речевых действий со стороны партнера по разговору [6].
Соблюдение речевыми партнерами основных коммуникативных принципов, правил, условий обеспечивает успех коммуникации, а любые нарушения «правил коммуникативного кодекса» приводят к коммуникативным неудачам (КН).
В. В. Красных дает следующее определение: «Успешная коммуникация - это адекватная коммуникация, при которой достигается более или менее полное, но обязательно достаточное, с точки зрения коммуникантов, взаимопонимание. В случае неуспешной коммуникации возможны коммуникативный сбой (недостаточно адекватная коммуникация, недостаточно полное взаимопонимание участников коммуникации) и коммуникативный провал (неадекватная коммуникация, полное непонимание коммуникантами друг друга)» [4, с. 172-173].
По мнению Е. А. Шпомер, «…более широким понятием является понятие коммуникативной неудачи, которое включает в себя коммуникативный сбой, коммуникативный провал и коммуникативную помеху. Коммуникативная неудача имеет результативный характер, в то время как коммуникативный сбой и коммуникативная помеха поправимы и могут быть направлены благодаря усилиям собеседников в нужное русло» [13, с. 10-11].
Комплексно изучая нарушения акта коммуникации, в своем исследовании Л. Л. Славова приводит подробную классификацию сбоев дискурса. Она выделяет: КН языкового характера, обусловленные неадекватным выбором лексических единиц, ошибочным выбором грамматической формы слова, неправильным или нечетким произношением и неправильным восприятием или незнанием лексических единиц и/или их грамматических форм соответственно со стороны говорящего и со стороны слушающего; КН речевого характера, обусловленные нарушениями постулатов Г. П. Грайса [3], пренебрежение которыми приводит к возникновению ситуаций непонимания в процессе общения; КН лингвокогнитивного характера, обусловленные различием в концептуальных и языковых картинах мира коммуникантов; КН паралингвистического характера, обусловленные несоответствием невербальных средств вербальному процессу общения [9].
Понимая КН как сбой в общении, при котором определенные речевые произведения не выполняют своего предназначения, Б. Ю. Городецкий классифицирует КН по различным основаниям, выделяя среди них явные и скрытые, полные или частичные, стратегические или тактические, глобальные или частные коммуникативные неудачи [2, с. 50-51].
О. В. Вечкина, исследуя лингвистические и экстралингвистические факторы, обусловливающие возможность возникновения КН в повседневном речевом общении, предлагает классификацию КН, в основу которой положен поуровневый принцип. Исследователь выделяет фонетический (орфоэпические и произносительные нормы), морфологический, лексический и лексико-синтаксический уровни. Особое внимание уделяется прагматике КН [1].
Выясняя причины возникновения КН, которые в целом можно разделить на языковые и прагматические, многие ученые приходят к единому мнению, что КН являются следствием непонимания или недопонимания, возникших между собеседниками в диалогическом общении [11, с. 352].
Учитывая, что основной речевой зоной КН является сфера диалога (полилога), превалирующего в общении участников реалити-шоу «Дом-2», предпримем попытку выяснить причины возможных КН в речи представителей современной молодежи.
Материалом для исследования послужили расшифровки видеозаписи реалити-шоу «Дом-2» (дневной эфир «Дом-2 Lite» ТНТ от 01.06.2012), сделанные автором (трансляция шоу началась 11 мая 2004 г. в эфире ТНТ и продолжается до сих пор). Мы перенесли устную речь героев телепроекта на бумагу по методике записи устной речи и использовали зафиксированный графический материал для исследования КН в речевом общении участников телешоу.
По мнению Е. М. Лазуткиной, «успешность речевого общения зависит от желания участников в форме диалога выразить свои мнения, желания, просьбы, сообщить что-либо и т.д.; от умения определить все личностные особенности коммуникантов, организовать в соответствии с этим свои реплики, содержащие информацию по определенному вопросу, выражающие мнение, побуждение к действию или вопрос в оптимальной при данных обстоятельствах форме, на достойном собеседников интеллектуальном уровне, в интересном ракурсе» [5, с. 74]. В противном случае, негативная оценка речевых действий собеседника, проявление неуважения и грубости, речевая избыточность, использование разговорно-сниженной лексики могут привести к коммуникативным неудачам:
Женя Феофилактова. Я тебе не сказала… // Что [чо] ты несешь вообще / ты слышишь вообще? Я тебе сказала / я тебе говорю / что если я не подойду ни разу / с Венцом не буду разговаривать…// Антон Гусев. Во-первых / не кричи просто //
Женя Феофилактова. Ты что [чо] перебиваешь? Ты перебиваешь меня // Вечно в параллель гундишь // Антон Гусев. Гундишь ты / я говорю //
Неблагоприятное для общения эмоциональное состояние собеседников (или одного из них) также может сказаться на успешности коммуникации (фрагмент разговора Антона Гусева и Жени Феофилактовой в городской квартире после очередной размолвки):
Антон Гусев. Через сколько кушать готово будет? Женя Феофилактова. Что?
Антон Гусев. Через сколько кушать готово будет?
Женя Феофилактова. Можешь кушать уже //
Антон Гусев. Что значит можешь? Давай вместе покушаем // Женя Феофилактова. Я не хочу // Антон Гусев. Почему ты не хочешь?
Женя Феофилактова. Потому что не хочу //
Антон Гусев. Слушай / давай не будем щас с тобой ссориться / слышишь //
В данном примере обида адресата послужила своеобразным препятствием для дальнейшего успешного продолжения коммуникации. Однако адресант, заинтересованный в благоприятном разрешении сложившейся ситуации, настроенный на кооперативное общение, стремится найти путь к примирению, что, возможно, позволит избежать КН.
Двусмысленность и непонимание возникли у коммуникантов в следующем диалоге:
Ирина Александровна (читает ребятам заголовки в новом выпуске журнала «Мир реалити-шоу»). На что готовы участники ради оценки?
Виталий Славянский. Я ни на что не готов // Ирина Александровна. А ты не учился // Виталий Славянский. А при чем здесь учился?
Ирина Александровна. Ну / оценка в вузе //
Адресант подразумевает оценку знаний, адресат, не имея информации о содержании статьи, понимает данную номинацию как рейтинг популярности участников реалити-шоу.
При непосредственном общении возникают различные затруднения, связанные с недостаточно четкой артикуляцией говорящего, незавершенностью фразы или неточным восприятием сказанного слушающим: Лера Кашубина. Давайте на раз / два / три // Хотим защиты / и (в) мужскую спальню //
Оксана Ряска. Даже не защиту / а уважение // Какую защиту? В первую очередь хотим защиту и мужскую спальню ты сейчас сказала?
Лера Кашубина. Хотим защиты и в мужскую спальню идем // Оксана Ряска. А //
Удивление участницы реалити-шоу «Дом-2» вызвано тем, что в их требованиях не было комнаты ребят. Сообщение было неверно понято адресатом в результате его собственной ошибки, «ослышки» (конструкция в мужскую спальню без предлога в приобрела другой смысловой оттенок). Коммуникативная неудача в данном случае была преодолена с помощью переспроса адресата и уточнения адресанта.
В следующем примере использование невербальных средств коммуникации, противоречащих речевому высказыванию участницы реалити-шоу «Дом-2», вызывает нежелание адресанта продолжать коммуникативный контакт:
Павел Марсо и ребята. А что девушки будут делать для парней тогда // Что девушки будут делать для парней? Вот вы обе обещали… //
Снежана Камбур. Ты хочешь сказать, мы мало для вас делаем? Ну, смотри / мы красивые / умные… (В этот момент один из коммуникантов гримасничает, закатывает глаза, иронизируя над участницей проекта).
Снежана Камбур. Ну да ладно / я не за себя… // Я за себя не говорю / я никогда не утверждала / что я красивая // Ты хоть раз из моих уст это слышал? Ладно //
Итак, анализ собранного материала позволяет сделать следующие предварительные выводы: коммуникация участников реалити-шоу «Дом-2» не всегда бывает успешной; КН могут возникать как по вине говорящего, так и по вине слушающего; коммуникативные воздействия собеседников исследуемого телепроекта не всегда соответствуют правилам речевого взаимодействия, что приводит к возникновению сбоев, КН в общении современной молодежи, обусловленных лингвистическими и экстралингвистическими факторами.
молодежь речь коммуникативный неудача
Список литературы
1.Вечкина О. В. Коммуникативные неудачи в повседневном речевом общении: автореф. дисс. … канд. филол. наук. Саратов, 2010. 22 с.
2.Городецкий Б. Ю. От лингвистики языка - к лингвистике общения // Язык и социальное познание. М.: Центр. совет филос. семинаров при Президиуме АН СССР, 1990. С. 39-56.
3.Грайс Г. П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике: лингвистическая прагматика. М., 1985. Вып. XVI. C. 217-237.
4.Красных В. В. Основы психолингвистики и теории коммуникации. М.: Гнозис; Кучково поле, 2001. 270 с.
5.Лазуткина Е. М. Коммуникативные цели, речевые стратегии, тактики и приемы // Культура устной речи: учебник для вузов. М., 1998. С. 50-79.
6.Матвеева Т. В. Нормы речевого общения как личностные права и обязанности [Электронный ресурс] // Юрислингвистика-2. Русский язык в его естественном и юридическом бытии. Барнаул, 2000. С. 40-49. URL: http://www.philology.ru/linguistics2/matveeva-00.htm
7.Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. М.: А ТЕМП, 2004. 944 с.
8.Почепцов Г. Г. Теория коммуникации. М.: Рефл-бук; К.: Ваклер, 2001. 656 с.
9.Славова Л. Л. Типология коммуникативных неудач: на материале соврем. англ. речи: автореф. дисс.... канд. филол. наук. Киев, 2000. 18 с.
10.Сусов И. П. Личность как субъект языкового общения // Личностные аспекты языкового общения. Тверь, 1989. С. 9-16.
11.Формановская Н. И. Речевое взаимодействие: коммуникация и прагматика. М.: Икар, 2007. 480 с.
12.Шарков Ф. И. Основы теории коммуникации. М.: Перспектива, 2002. 246 с.
13.Шпомер Е. А. Коммуникативные неудачи в диалогическом общении в соотнесенности с коммуникативными законами и типами языковой личности (на материале немецкого языка): автореф. дисс. … канд. филол. наук. Барнаул, 2011. 23 с.
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Характеристика коммуникативных неудач в аспекте прагмалингвистики и речевой конфликтологии. Виды коммуникативных неудач в ситуациях межкультурного общения. Анализ механизмов интерпретации разных видов информации, выведения умозаключений, гипотез.
реферат [27,4 K], добавлен 17.04.2012Влияние социальных факторов на особенности общения современной молодежи. Анализ речевой культуры подростка в среде сверстников, в кругу родителей и в обществе посторонних взрослых людей. Влияние преподавателя на формирование речи у старшеклассников.
реферат [17,0 K], добавлен 26.05.2015Язык как средство общения и источник информации. Функции и структура речевого общения. Условия успешного взаимодействия. Причины коммуникативных неудач. Невербальные средства общения. Чистота и выразительность как коммуникативное качество культуры речи.
реферат [1,6 M], добавлен 05.12.2010Изучение классификации диалогических единств по разным основания. Рассмотрение типов (вопрос, ответ) коммуникативных единиц в диалоговой речи китайского языка и определение их гносеологических, информационных, коммуникативных, грамматических свойств.
дипломная работа [89,3 K], добавлен 20.05.2010Функционирование старославянизмов в русской художественной речи XIX – XX веков. Функционирование старославянизмов в современной устной и письменной речи. Особенности использования старославянизмов в телеэфире, современной прессе и разговорной речи.
реферат [20,6 K], добавлен 04.08.2010Основная форма языкового влияния одного народа на другой – заимствование иноязычных слов. Причины иноязычного заимствования могут быть внешними (экстралингвистическими) и внутриязыковыми. Таджикская разговорная речь: жаргон, заимствованные слова.
курсовая работа [39,9 K], добавлен 24.06.2010Разговорная речь как устная форма существования языка. Ее эмоционально-экспрессивные оценки. Основные черты обиходно-разговорного стиля. Учение о коммуникативных качествах хорошей речи, разработанное Б.Н. Головиным. Соотношения речи с другими понятиями.
реферат [16,5 K], добавлен 23.05.2010Ораторское красноречие как особый вид искусства. Качества, которые отличают ораторскую речь от других видов речи. Особенности построения и свойства ораторской речи. Традиции современной ораторской речи. Влияние психики на качества ораторской речи.
презентация [634,4 K], добавлен 15.12.2010Синтаксические, фонетические особенности духовной речи. Разновидности стилей русского языка. Традиции старославянского произношения в современной орфоэпии духовной речи. Виды, жанры современной духовной речи. Красота слога как совершенное выражение мысли.
реферат [25,5 K], добавлен 26.11.2009Характеристика языковых норм литературного языка, соотношение его с понятиями общенародного языка, литературного языка. Система коммуникативных качеств речи, требования к речи специалиста как профессиональной языковой личности юриста. Риторический канон.
контрольная работа [46,7 K], добавлен 21.07.2009