Лексикографическое описание зоонимов русского и английского языков
Принципы лексикографического описания наименований животных в "Мотивационно-сопоставительном словаре зоонимов русского языка". Историография мотивационно-сопоставительной лексикографии, в традициях которой составлен словарь. Состав словарной статьи.
| Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
| Вид | статья |
| Язык | русский |
| Дата добавления | 11.11.2018 |
| Размер файла | 112,9 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Лексикографическое описание зоонимов русского и английского языков
Феномены мотивированности языкового знака и внутренней формы слова (ВФС), занимавшие умы древних и средневековых философов, и в современной науке являются объектом внимания многих научных дисциплин, в первую очередь - лингвистических: лексикологии, этимологии, дериватологии, семасиологии, ономасиологии, когнитивистики, лингвокультурологии, лингводидактики, лексикографии. В Томской мотивологической школе в 70-е гг. XX в. был определён лексикологический статус мотивированности как свойства слова и внутренней формы как морфосемантической структуры слова [1], явивший собой благодатную основу для развития мотивологической теории в различных аспектах с опорой на принципы системности, синхронности и антропоцентризма [2].
С момента выделения мотивологии в самостоятельную лексикологическую дисциплину одним из основных направлений анализа явления мотивации слов является мотивационная лексикография [3]. На протяжении четырёх десятилетий процесс становления аспектов мотивологии сопровождается появлением мотивационных словарей разных типов, апробирующих новые теоретические концепции на обширном материале русского литературного языка, народноразговорной, художественной, детской речи, а также отдельных тематических групп славянских, германских, тюркских, романских языков [4].
Лексикографическая параметризация результатов анализа активно используется и в рамках мотивационно-сопоставительных исследований. О.И. Блинова в статье «Сопоставительная мотивология» (1994) отмечает, что данные сопоставительного мотивационного словаря позволяют подвести под сопоставительные исследования прочную фактическую базу. Предложенная ею в данной статье концепция мотивационно-сопоставительного словаря (МСС) включает следующие компоненты: основание сопоставления - номинему, соотносимые лексические единицы и их внутренние формы, лексические и структурные мотиваторы, тексты и метатексты, иллюстрирующие актуализацию мотивационных отношений [5. С. 22].
Данная концепция МСС и ряд мотивационных словарей других типов составили очередной этап развития передовой области современной лексикографии, реализуя «антропоцентрический» вид лексикографирования, приходящий на смену «лингвоцентрическому» [6]. Антропоориентированные словари описывают язык как принадлежность сознания человека, моделируют процесс активного, а не пассивного знания языка. К словарям активного типа, как отмечает А.Д. Жакупова [7. С. 182], относятся мотивационные и ассоциативные словари.
Если ассоциативные словари, отражающие «ассоциативновербальную сеть языкового сознания человека», «язык в его предречевой готовности» [8. С. 23], «внутренний, или ментальный, лексикон» [8. С. 23, 9], связаны с изучением глубинного уровня языкового сознания, относящегося к области неосознанного, то мотивационные словари, в отличие от них, фиксируют факты рефлексивного осмысления элементов и закономерностей языка, выявляющие поверхностный уровень языкового сознания его носителей - метаязыковое сознание [10. С. 54].
История лексикографического описания мотивированной лексики русского языка в сопоставительном аспекте насчитывает уже почти два десятилетия, концепция МСС на данный момент апробирована и усовершенствована на материале тематических групп орнитонимов и фитонимов различных славянских, тюркских, германских языков [7, 11, 12]. Основой словаря подобного типа неизменно признавались метатекстовые материалы, фиксирующие осознание мотивированности лексических единиц носителями изучаемых языков. Авторы А.Д. Жакупова (Адилова), А.С. Савенко (Филатова) стремились к единообразному описанию сопоставляемых слов, разработали принципы привлечения в словарную статью информации нелингвистического, энциклопедического характера, раскрывающей культурологический потенциал изученной лексики.
В 2012 г. мотивационно-сопоставительный словарь впервые был опубликован. Двухтомный труд А.С. Савенко [13, 14] включает 400 словарных статей, раскрывающих перед читателем мотивационный потенциал 800 наименований растений и птиц русского и английского языков, реализованный в 90 000 показаний языкового сознания их носителей.
Продолжающий традиции лексикографического аспекта сопоставительной мотивологии «Мотивационно-сопоставительный словарь зоонимов русского языка» (МССЗ) впервые вводит в её словарный фонд лексикографическое описание тематической группы наименований животных и представляет собой очередной этап реализации мотивационно-сопоставительного словаря русского языка. Тип словаря, его состав и структура словарной статьи отвечают цели выяснения специфики зоонимов русского языка в аспекте их мотивированности в сопоставлении с эквивалентной лексикой английского языка.
Тип МССЗ определяется по нескольким основаниям: объект, предмет лексикографирования, цель лексикографирования, способ представления лексики (за образец взята типология диалектных словарей О.И. Блиновой [15]). В соответствии с объектом лексикографирования МССЗ является, во-первых, словарём литературного языка, во-вторых, синхронным словарём. По предмету лексикографирования МССЗ - дифференциальный по двум критериям: по внешнему критерию - это словарь одной тематической группы, по внутреннему критерию - мотивационный словарь, представляющий явление мотивации слов. По цели МССЗ - сопоставительный словарь, он предъявляет результаты анализа соотносительных категориальных единиц мотивологии, принадлежащих русскому и английскому языкам (словнаименований животных, их внутренних форм, мотиваторов, мотивировочных, номинационных признаков, типов мотивированности, лексических процессов, действие которых претерпели сопоставляемые зоонимы). По способу представления лексики - прямой словарь.
Мотивационно-сопоставительный словарь зоонимов русского языка включает слова тематической группы зоонимов русского и английского языков - наименования животных класса млекопитающих.
Основу словаря составляют зоонимы литературного языка - общеупотребительные наименования млекопитающих, встречающиеся в толковых и двуязычных словарях русского и английского языков без помет (барсук - badger, белка - squirrel, заяц - hare, ёж - hedgehog, норка - mink, кенгуру - kangaroo и др.). В словарь также включены зоонимы, квалифицированные в словарях литературного языка как специальная лексика и сопровождаемые пометами спец. - специальное, зоол. - зоологическое, а также наименования животных, отсутствующие в данных словарях, но характеризующиеся высокой частотностью в научно-популярной литературе (бородавочник - warthog, вечерница - noctule, горал - goral, долгопят - tarsier, желтодушка - pineten, медоед - ratel и др.).
Основополагающие принципы отбора лексики соответствуют типу мотивационно-сопоставительного словаря (однословность, номенклатурность, возможность денотатного соотнесения лексикографируемых единиц). В словарь входят мотивированные, полумотивированные и немотивированные лексические единицы сопоставляемых языков, составляющие двуязычные пары эквивалентных и адекватных зоонимов.
Особенностью МССЗ является сложный комплекс единиц лексикографирования, основу которого составляют мотивированное слово, его мотиваторы и внутренняя форма слова. Также лексикографически описаны такие единицы, как тип мотивированности, мотивировочный и номинационный признаки, лексические процессы, связанные с мотивированностью Лексикографирование ВФС включает описание её компонентов - мотивационной формы и мотивационного значения, а также её вида по трём параметрам (вариантность, лексикализованность, метафоричность). Словарные статьи МСС расположены в алфавитном порядке.
Словарная статья выполнена в виде таблицы, левая часть которой отражает сопоставляемые единицы русского языка, правая - английского, и состоит из четырёх зон: зоны заглавного слова, зоны показаний МЯС, интерпретационной и справочной зон.
Зона заглавного слова включает: а) заглавное слово на русском языке; б) толкование его лексического значения; в) научное латинское наименование животного (при наличии такового); г) изображение животного для наглядности; д) заглавное слово на русском и английском языках; е) лингвокультурологические пометы (для образных зоонимов).
В зоне показаний метаязыкового сознания представлены результаты опроса информантов, мотивирующих зоонимы и статистические данные.
Интерпретационная зона содержит: а) указание на мотивированность / полумотивированность / немотивированность слова; б) схему внутренней формы слова; в) лексический мотиватор (мотиваторы) и/или структурный мотиватор (мотиваторы); г) вид ВФС (вариантная / невариантная, лексикализованная / нелексикализованная, метафорическая / неметафорическая); д) тип мотивированности (в зависимости от средства мотивировки); е) мотивировочный признак (при наличии мотивированности); ж) номинационный признак; з) лексические процессы демотивации, ремотивации, лексикализации ВФС.
В справочную зону входят этимологическая и зоонимическая справки.
На сегодняшний день составлено 180 словарных статей будущего словаря, в совокупности представляющих такие особенности зоонимической лексики, как её активная вовлечённость в процессы утраты и приобретения мотивированности, реализация способов адаптации иноязычных слов в системе языка, отражение антропоориентированной концептуализации мира носителями русского языка, превалирующие средства мотивировки наименований животных и др. Работа над словарём продолжается.
Ниже приведены образцы словарных статей «Мотивационносопоставительного словаря зоонимов русского языка». Образцы статей даны также в диссертационной работе автора [16. С. 114-177].
КОСАТКА Orcinus orca
Крупный хищный дельфин пятнистой чёрно-белой окраски с большим изогнутым спинным плавником
|
КОСАТКА |
KILLER |
||
Показания метаязыкового сознания: «животное получило такое название из-за косого плавника» (47)«у неё плавник на спине похож на косу»(29)«не знаю» (24) |
Показания метаязыкового сознания:«it kills animals and people» - животное убивает других животных и людей (50) |
||
|
мотивир., СО, артефактоморфизм |
мотивир. |
||
МФ: КОСат/КАВФС1:МЗ: `живот-ное <с> косым плавником>' |
МФ: КОСАт/КАВФС2:МЗ: `животное <с плавником, похожим на> косу> |
МФ: KILL/ER ВФС:МЗ: `животное, <которое> убивает <животных и людей>' |
|
ЛМ1: КОСой ЛМ2: КОСАСМ1,2: землеройКА, полёвКа |
ЛМ: to KILL - убиватьСМ: badgER - барсук, hamstER - хомяк |
||
|
ВФС1: вар., нелекс., неметаф. ВФС2: вар., нелекс., метаф. |
ВФС: невар., нелекс., неметаф. |
||
МП1: косой плавникМП2: изогнутый, как коса, плавник |
МП: способно убить животное и человека |
||
|
НП1,2: внешний вид, по форме |
НП: особенности поведения, по действию |
||
ТМ1: морфологическийТМ2: морфосемантический |
ТМ: морфологический |
||
|
Лексические процессы: - |
Лексические процессы: - |
||
|
Этимологическая справка: - |
Этимологическая справка: - |
Зоонимическая справка: косатка - прожорливый и бесстрашный хищник, убивающий акул, тюленей, пингвинов и прочих морских животных, какие только попадутся на его пути, - кит, называемый по латыни Orcinus orca, соединяет в себе грубую силу беспощадного громилы с замечательным умом дельфина [17. С. 122].
ВЫДРА Lutra lutra
Хищное млекопитающее семейства куньих, с жёстким ценным мехом тёмнобурого цвета, хорошо плавающее в воде и питающееся рыбой, лягушками и т.п.
|
ВЫДРА |
ОTTER |
|
|
Показания метаязыкового сознания: «у этого животного ценный мех, поэтому его шкуру выдирают, выдёргивают и выделывают» (53) «это водяное животное» (8) «не знаю» (39) |
Показания метаязыкового сознания:«its habitant is water» - место обитания этого животного - вода(43)«не знаю» (7) |
|
|
мотивир. |
мотивир. |
|
МФ: ВЫД/РА ВФС:МЗ: `/животное/, <c которого> сдирают <шкуру>' |
МФ: OTtER ВФС:МЗ: `животное, <обитающее в> воде' |
|
|
ЛМ: ВЫДирать (ВЫДёргивать) СМ: зебРА, пантеРа, ондатРА |
ЛМ: wOTer - водаСМ: hamstER - хомяк, howlER - ревун |
|
|
ВФС: невар., нелекс., неметаф. |
ВФС: невар., нелекс., неметаф. |
|
|
МП: из шкуры животного выдёргивают остевые волосы |
МП: обитает в воде |
|
|
НП: по использованию животного |
НП: образ жизни, по месту обитания |
|
|
Этимологическая справка: общеслав. и.-е. характера. Образовано с пом. суффикса -р- от той же основы, что и вода. Начальное в - протетическое. Родственно литовскому ыdra, греч. Ыдщс - вода, ыдспт - водяная змея, гидра [18]. |
Этимологическая справка: общегерм. ?otraz, и.-е. ?udros от санскрит. Udrбs, гр. Hъdros - водная змея, гидра [19, 20]. |
|
|
Лексические процессы: демотивация, лексическая ремотивация |
Лексические процессы: структурная ремотивация |
Зоонимическая справка
В старину этого зверя называли «порещня», видимо за то, что он встречается по рекам. Выдра - это более позднее название, и произошло оно от слов выдирать или выдёргивать (при выделке шкуры остевые волосы большей частью выдёргиваются и используется только густая и очень мягкая подпушь [21. С. 82]. По образу жизни выдра, бесспорно, одно из самых интересных животных; уже на суше она способна к замечательно легким движениям, быстро бегает, словно скользит, подымается на задние лапы, даже лазает по деревьям, в воде же чувствует себя, как в родной стихии, подобно рыбе [22. Т. 2. С. 256].
Литература
мотивационный сопоставительный словарь зооним
1. Блинова О.И. Проблемы диалектной лексикологии: дис. ... д-ра филол. наук / Том. гос. ун-т. - Томск, 1974. - Т. 1. - 465 с. Машинопись.
2. Блинова О.И. Мотивология и её аспекты. - Томск: Изд-во Том. ун-та, 2007. - 394 с.
3. Блинова О.И. Мотивационный словарь диалекта и некоторые вопросы теории // Вопр. языкознания и сибирской диалектологии. - Томск, 1977. - С. 107-110.
4. Мотивология: библиогр. указ. / под ред О.И. Блиновой. - Томск: Изд-во Том. ун-та, 2004. - 78 с.
5. Блинова О.И. Сопоставительная мотивология // Вопр. слово- и формообразования в индоевропейских языках: семантика и функционирование. - Ч. 1. - Томск, 1994. - С. 7-24.
6. Морковкин В.В. Антропоцентрический versus лингвоцентрический подход к лексикографированию // Национальная специфика языка и её отражение в нормативном словаре: сб. науч. ст. - М., 1988. - С. 131-137.
7. Жакупова А.Д. Сопоставительная мотивология: методы и аспекты. - Кокшетау: Келешек, 2009. - 264 с.
8. Гольдин В.Е., Сдобнова А.П. Русская ассоциативная лексикография. - Саратов: науч. кн., 2008. - 77 с.
9. Aitchison J. Words in the mind. - Maldon a.o.: Blackwell Pablishing, 2005. - 314 p.
10. Ростова А.Н. Обыденное метаязыковое сознание: статус и аспекты изучения // Обыденное метаязыковое сознание и наивная лингвистика. - Кемерово; Барнаул, 2008. - С. 49-57.
11. Адилова А.Д. Принципы мотивологического исследования и его аспекты (на материале наименований птиц): дис. … канд. филол. наук. - Томск, 1996. - 257 с.
12. Филатова А.С. Тематические группы русского языка в мотивационносопоставительном аспекте: дис. … канд. филол. наук. - Томск, 2004. - 295 с.
13. Савенко А.С. Мотивационно-сопоставительный словарь русского и английского языков: Орнитонимы / под ред. О.И. Блиновой. - М.: ЛЕНАНД, 2012. - 200 с.
14. Савенко А.С. Мотивационно-сопоставительный словарь русского и английского языков: Фитонимы / под ред. О.И. Блиновой. - М.: ЛЕНАНД, 2012. - 198 с.
15. Блинова О.И. Типы региональных словарей // Русские говоры Сибири. - Томск, 1981. - С. 7-11.
16. Шевчик А.В. Комплексное мотивологическое исследование зоонимов русского языка: дис. … канд. филол. наук. - Томск, 2011. - 241 с.
17. Ричиути Р. Млекопитающие водного мира // Опасные обитатели моря. - Л., 1979. - С. 121-143.
18. Шанский Н.М., Иванов И.И., Шанская Т.В. Краткий этимологический словарь русского языка. - М.: Просвещение, 1971. - 538 с.
19. Online etymology dictionary [Электронный ресурс] // URL: http:// www. etymonline.com (дата обращения: 20.05.2011).
20. The Oxford Dictionary of English etymology / Onions C.T, Friedrichsen G.W.S, Burchfield R.W. - Oxford, 1996. - 1040 p.
21. Руковский Н.Н. По следам лесных зверей. - М.: Лесная промышленность, 1981. - 160 с.
22. Брем А. Жизнь животных: в 3 т. - М.: ТЕРРА - TERRA, 1992.
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Картотека кличек домашних животных, которые содержатся жителями г. Лесосибирска Красноярского края. Классификация зоонимов по семантике и структуре. Количественный состав зоонимов (кличек собак, кошек, попугаев, свиней, коров). Толкование кличек животных.
реферат [67,9 K], добавлен 10.10.2012Рассмотрение особенностей лексикографического описания значения слов в "Толковом словаре современного русского языка". Характер языкового изменения века - использование как традиционных, так и ранее находящихся на периферии моделей образования слов.
реферат [32,5 K], добавлен 20.03.2011Разные взгляды ученых-филологов на проблемы фразеологии. Основные типы фразеологизмов: фразеологические сращения, единства и сочетания. Библейские фразеологизмы в системе русского языка, их представленность в фразеологическом словаре А.М. Молоткова.
реферат [27,1 K], добавлен 22.04.2011Исследование истории возникновения языков. Общая характеристика группы индоевропейских языков. Славянские языки, их схожесть и отличия от русского языка. Определение места русского языка в мире и распространение русского языка в странах бывшего СССР.
реферат [239,6 K], добавлен 14.10.2014История развития английского языка с давних времен до современности. Иностранные элементы в древнеанглийском наречии, скандинавское влияние в среднеанглийском его варианте. Возникновение и развитие русского языка. Анализ сходства лексики двух языков.
научная работа [515,8 K], добавлен 23.03.2013Характеристика русского языка - крупнейшего из языков мира, его особенности, существование множества заимствований, основы многих смешанных языков. Классики русской литературы о возможностях русского языка. Реформы русского литературного языка.
контрольная работа [25,3 K], добавлен 15.10.2009Направления исследования наиболее интересных моментов процесса словотворчества в разных социокультурных слоях общества (на материале английского и русского языков). Возможности народной этимологии в качестве источника пополнения словарного состава языка.
реферат [48,3 K], добавлен 01.05.2013Менталитет народа как объект изучения в русской и зарубежной научной литературе. Принципы классификации и лингвокультурологическое содержание пословиц и поговорок русского и английского языков, их анализ на основе предметно-семантической классификации.
дипломная работа [106,5 K], добавлен 23.03.2010Место лексикографии среди лингвистических дисциплин. Статус терминологической лексикографии, пути описания языка профессиональной коммуникации. Лексикографические термины как объект описания специальных словарей. Основные критерии отбора терминов.
курсовая работа [35,6 K], добавлен 30.10.2014Прослеживание употребления слова "вкрадчивый" в тексте и в словарях русского языка. Анализ статистики употребления слова "вкрадчивый" в Национальном корпусе русского языка и приведение примеров его употребления. Определение значения слова в тексте.
творческая работа [67,1 K], добавлен 08.04.2018


