В кругу парадоксов (заметки о стиле бытовых текстов)

Основные жанры бытовых текстов. Жанровые правила, набор допустимых вариантов жанрового образца. Правила, определяющие форму отдельных аспектов жанрового образца, их модификации. Качественные и количественные преобразования канонического образца.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 26.10.2018
Размер файла 38,9 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

В кругу парадоксов (заметки о стиле бытовых текстов)

М. Войтак

Люблин, Польша

Основное содержание исследования

К бытовым текстам относится довольно разнообразная в жанровом отношении совокупность текстов, представляющих к тому же различные функциональные стили языка (за исключением художественного), которые служат достижению определенных практических целей (см. Wojtak 1999: 254 и указанную там литературу). Выделенная таким образом совокупность жанров высказывания (и их текстовых реализаций) функционирует как открытое множество. Это нисколько не означает, что бытовые тексты не могут рассматриваться как класс текстов, как текстовый тип, внутренне генологически дифференцированный и наряду с этим обладающий множеством общих признаков. В группе признаков, которые могут быть признаны выделительными по отношению к многочисленным жанровым формам, находятся структурные, прагматические, а также стилистические признаки.

Согласно принятой нами точке зрения, жанры бытовых текстов можно описывать в двух перспективах:

в перспективе функциональных стилей, путем описания отдельных жанров разговорного, религиозного, официально-делового, научного, популярно-научного или публицистического стиля;

в перспективе стиля бытовых текстов, который образуется совокупностью признаков, общих для большинства жанров этого типа текстов.

В данной статье принимается вторая из названных выше перспектив.

Стиль бытовых текстов отличается по своему функционированию от тех стилей, наличие которых связано с доминирующей функцией реализующих их высказываний или с той сферой общения, которая обслуживается текстами тех или иных типов.

Поэтому данная стилистическая разновидность языка не может быть включена в известные стратификационные модели как очередная ветвь в классификационном древе (в частности, такие схемы, относящиеся к дифференциации современного польского языка, представлены А. Вильконем - см.: Wilkoс 2000: 12-21).

Стиль бытовых текстов тесно связан с жанровой дифференциацией высказываний, образуя горизонтальный срез, проходящий через границы обычно выделяемых функциональных стилей. Таким образом, этот стиль определяется пучком признаков (представляющих собой экстралингвистические выделительные черты - ср.: Кожина, Котюрова 2003: 403-408 и указанная там литература) 1, в числе которых есть общие для большинства, относимые к этому классу признаки текстовых жанров, признаваемые первичными, и, наряду с ними, признаки, характеризующие отдельные жанры или жанровые разновидности, которые считаются вторичными. В опубликованных мною работах выражалось мнение о необходимости помещения в числе первичных признаков шаблонности, которая связывается со стандартизацией текстовых схем, персуасивности или апеллятивности, т.е. признаков прагматического порядка, а также богатства регистров (см.: Wojtak 2001: 39). В настоящей статье хотелось бы упомянутые наблюдения уточнить и дополнить новыми замечаниями.

Однако характеристика не может ограничиваться перечислением признаков; не менее существенными представляются процессы выбора и языковые показатели признаков (Wojtak 2001: 39). Возможности выбора являются прежде всего следствием общих правил коммуникации, т.е. зависят от того, кто с кем общается, при каких обстоятельствах и с какой целью. Не менее важную роль играют жанровые правила, в частности набор допустимых вариантов жанрового образца.

В анализе бытовых жанров учитываются четыре аспекта жанрового образца:

структурный, охватывающий тип композиции (открытая или закрытая), композиционная доминанта, принципы сегментации и показатели делимитации, очередность сегментов и соотношения между ними, степень шаблонности всей структуры и отдельных ее элементов;

прагматический, т.е. набор интенций и их иерархия, способ определения отправителя и получателя, соотношение отправителя и получателя, а также основное и вторичное применение жанра;

познавательный, т.е. способ представления мира, тематический охват, перспектива и точка зрения, ценностные установки;

стилистический, т.е. набор признаков, связанных со структурой, обусловленных прагматически и связанных с происхождением используемых средств (к этой проблематике мы еще вернемся в этой статье).

Правила, определяющие форму отдельных аспектов жанрового образца, могут иметь различный характер, поскольку жанровые образцы приобретают нормативный статус (путем определения относительно твердого комплекта жанровых норм, зачастую лично кодифицированных), или же остаются эластичными, когда жанровый образец формируется (прежде всего или исключительно) в ходе практики общения. В непостоянных конфигурациях выступают также правила, определяющие соотношение между аспектами образца, что позволяет различать в его рамках несколько вариантов. Следовательно, жанровый образец приходится рассматривать как сложное явление, охватывающее определенную конфигурацию образующих его аспектов, собственно говоря, своеобразную комбинацию вариантов.

Наиболее постоянным по отношению к большинству бытовых жанров является канонический вариант жанрового образца. Как правило, именно он определяет тождество жанра в случае, когда жанр обладает полной гаммой вариантов образца.

Качественные и количественные преобразования канонического образца приводят к образованию альтернирующих вариантов. Жанровые альтернации могут иметь различный характер. В большинстве бытовых жанров процессы альтернации охватывают первоначально структуру, и лишь затем прочие аспекты образца. Таким образом, структура определенного жанра (типичная для канонического образца) может оказаться неполной ввиду отсутствия в ней одного или нескольких элементов. Процессам редукции подвергаются, как правило, элементы текстовой рамки (инициальный или финальный), реже - фрагменты центрального сегмента или центральный сегмент в целом. Количество жанровых альтернаций увеличивается за счет процессов субституции (различных по текстовому охвату). Сверх того, структурная схема канонического образца может пополняться новыми элементами. Упомянутым процессам альтернации в области структуры сопутствуют преобразования прагматического аспекта. Типичный для канонического образца иллокуционный потенциал может оказаться редуцированным или обогащенным. Кроме того, изменения могут касаться иерархии интенций. Преобразованиям в разном объеме и различными способами текстового выражения могут подвергаться также взаимоотношения отправителя и получателя, особенно в тех речевых жанрах, которые определяются как направленные. Некоторые модификации могут касаться также способа представления мира, хотя во многих бытовых жанрах этот аспект образца оказывается наиболее прочным. Наконец, альтернирующие образцы отличаются от канонических набором признаков и их языковыми показателями.

В зависимости от степени количественного и качественного охвата альтернаций предлагаю выделять мелкие и глубокие альтернации. Названное разделение важно для интерпретации взаимоотношений между отдельными жанрами, относящимися к одной и той же сфере общения, т.е. сходными по функции. Оно может оказаться полезным и при определении степени кристаллизации жанровых вариантов, характеристике признаков стиля бытовых текстов, а также в описании их поляризации.

В модификации жанровых образцов многих бытовых высказываний участвуют также процессы адаптации, т.е. влияние чужих жанровых образцов. Они представляют собой повторяющиеся процедуры, будучи, таким образом, в некоторой степени регулярным явлением. Правила адаптации формируются в процессах общения, следовательно, они имеют узуальный характер.

По степени текстового охвата выделяю глобальные и частичные адаптации. Глобальные адаптации охватывают всю текстовую схему, хотя всегда остаются какие-то показатели жанровой принадлежности высказывания, в крайнем случае, хотя бы название жанра в текстовой рамке. К примеру, фельетон в форме письма обладает текстовой рамкой, типичной для фельетона, в то время как процессам адаптации к эпистолярному стилю подвергается центральный сегмент высказывания. Частичные адаптации относятся к отдельным сегментам текста (ср., например, случаи языковой стилизации в рекламе или в некоторых публицистических жанрах).

В числе адаптационных процедур можно назвать преобразования, в некоторой степени аналогичные тем, которые интерпретируются мною как альтернации. Это: а) структурные и стилистические трансформации - при некоторых частичных и глобальных адаптациях; б) процессы редукции, обычно соединяемые с субституцией; в) композиция - в случае присоединения компонента, заимствованного из другого образца; г) контаминации структур. Главное различие заключается в том, что альтернации охватывают один жанровый образец и придают жанру эластичный характер, в то время как адаптации относятся к разным образцам и вызывают явление жанрового синкретизма, иногда даже жанровой гибридности.

В числе конвенций определенного жанра, а также в практике общения преобладают многосторонние адаптации, связанные с заимствованием схем нескольких жанров одной и той же сферы общения или разных сфер общения. Односторонние адаптации (если признать таковыми заимствование конвенции одного образца) случаются редко. Чаще наблюдаются заимствования из одной и той же сферы. Такие внутренние жанровые заимствования, происходящие в рамках текстового класса, характерны для журналистских жанров (этому вопросу отводится значительное место в моей книге о жанровой дифференциации журналистских текстов, которая скоро выйдет из печати).

Для интерпретации признаков стиля бытовых текстов в пред лагаемой здесь трактовке важны различия в комбинациях вариантов жанрового образца в случае отдельных жанров или групп жанров. В большинстве жанров бытовых текстов формируется полная гамма вариантов образца. Однако наблюдаются существенные различия в способах и охвате кодификации жанровых норм.

Например, в случае юридических жанров можно говорить о преобладании канонических вариантов образца, относительно небольшой сфере альтернации и отсутствии адаптации. Некоторые адаптационные варианты функционируют только в официально-деловых (административных) жанрах.

В области религиозных жанров сфера вариантности зависит также от того, является ли тот или иной тип высказываний произведением церкви (церковной организации) или верующих. Регуляции касаются здесь не только жанров, но и взаимоотношений между их вариантами (ср. культовые тексты). В отношении установленной молитвы, являющейся произведением церковной организации, можно говорить о преобладании канонического образца, незначительной сфере альтернаций и адаптаций. В отличие от этого, вотивная молитва, которая формируется верующими, обладает целой гаммой альтернаций и адаптаций, а канонический образец чаще всего не соблюдается (Войтак 1998: 214-230, 268-280; Войтак 2003: 323-338).

Проповедь подлежит как относительно устойчивым регуляциям в рамках образцов, разработанных гомилетикой, так и значительной степени дезинтеграции вследствие преображений в самой гомилетике, а также в ходе проповеднической практики (ср. Войтак 2002: 329-345).

жанровый образец бытовой текст

Полной гаммой вариантов образца обладает также реклама в печати, а адаптационные образцы приобретают в этом случае особенную экспансивность.

Интересные наблюдения, касающиеся вариантов образца, можно провести на материале журналистских жанров. Большинство из них обладает каноническим вариантом образца, реализуемым, однако, реже, чем устоявшиеся альтернирующие варианты. Это производит впечатление значительной творческой свободы журналистов. В практике общения преобладают высказывания информационного типа, но близкие к публицистике: краткое сообщение, заметка и сообщение с публицистической доминантой. Особый статус имеет анонс, который или формирует собственные конвенции, направленные на анонсирование других текстов, или адаптирует разные версии других журналистских жанров (например, анонс в форме заметки, краткого сообщения, силуэта или комментария). Однако наиболее особенным в генологическом отношении оказывается жанр силуэта, который функционирует как паразитический жанр, реализующий исключительно конвенции, типичные для других жанров. Основным механизмом адаптации в этом случае является контаминация структур, влекущая за собой преобразования остальных составных элементов образца. Заимствуются конвенции биографических жанров (в особенности биографии или некролога), которые скрещиваются с конвенциями, типичными для журналистских жанров - заметки, сообщения, статьи, интервью или репортажа. Столь широкий объем адаптации делает жанр силуэта жанром с ослабленной, или скорее, особым образом реализованной шаблонностью (Wojtak 2003: 259-278).

Набор стилистических признаков, формирующих стиль бытовых текстов, представляется мне градационной системой в рамках отдельных категорий показателей.

Шаблонность функционирует как градационный признак: а) в рамках жанра, б) в рамках группы родственных жанров, в) в области бытовых жанров в целом. В рамках жанра градационный характер этого признака связан с набором вариантов образца. Шаблонность реализуется в канонических образцах, ослабляется в альтернирующих, а в адаптационных - функционально преображается. В рамках группы родственных жанров можно говорить об общих для данной группы проявлениях шаблонности. В качестве примеров назовем принцип аналогии в роли композиционной доминанты религиозных текстов, а также набор многофункциональных формул и жесткость композиционных схем в жанрах официально-деловой сферы. В журналистских жанрах, выработавших, как упоминалось выше, дифференцированные наборы жанровых образцов, выступает явление поляризации этого признака.

С более широкой перспективы, т.е. в плане бытовых текстов как целого, видна комбинация признаков, определяемых структурно. Их градационная схема выглядит следующим образом.

Шаблонность означает жесткость структурных схем, связанную с количеством сегментов, их линейным расположением, количеством эксплицитно выраженных показателей когеренции, следовательно, также с их вертикальным укладом (архитектоникой текста) и ролью, отводимой в его рамках отдельным сегментам, далее, со статусом сегментов (облигаторный, факультативный). В числе проявлений таким образом понимаемой шаблонности следует назвать принцип аналогии в построении текстов, а в случае некоторых жанров - повторение. Дополняющим (вторичным) признаком является формульность, так как диапазон появления клишированных элементов и частотность их использования усиливают или ослабляют первичный признак.

Определение нешаблонная шаблонность относится к возможностям нешаблонной формулировки постоянных элементов структуры. Чаще всего такое парадоксальное название можно применять к таким способам стилизации элементов текстовой рамки, как: газетные заголовки, их первые абзацы, заголовки молитв в молитвенниках, обращения к адресату и другие элементы вступления в молитве, проповеди, в пастырском послании или эпистолярных текстах других типов, различные формулы, вводящие личные данные отправителя в фельетоне, интервью или вотивной молитве. В общем можно сказать, что явления этого типа предусмотрены правилами альтернирующих вариантов жанрового образца. О нешаблонной шаблонности можно говорить также в случае тех бытовых жанров, в которых наблюдается низкая частотность высказываний, реализующих правила канонического образца.

Шаблонная нешаблонность означает стабилизацию некоторых способов формулировки факультативных элементов. Приемы стилизации и конструкционные схемы некоторых жанров прессы могут повторяться в данной газете или в данной группе газет или журналов. В области информационных жанров можно назвать в качестве примера манеру цитирования высказываний участников описываемых событий или цитирования документов (по ходу текста или как его дополнение). В публицистике таким примером может быть повторение одних и тех же стилистических средств в текстах одного автора (особенно часто наблюдаемое в фельетонах). В вотивных молитвах - подражание определенным способам реализации жанрового образца молитвы в данной части высказывания.

Нешаблонность появляется в нетипичных реализациях жанра. Она возможна и не встречает возражений в тех жанрах и их группах, в которых сформировался эластичный тип образца - лишенного канонических структур или обладающего такими структурами с ослабленным коммуникативным значением. В случае некоторых официально-деловых жанров она возможна только по отношению к предусмотренным конвенцией партиям высказывания, конкретизирующим модельную правовую ситуацию или формулируемым непрофессиональным отправителем. Несоответствие схеме, хотя и необязательно ослабляет эффективность высказывания, рассматривается обычно как нарушение правил общения и свидетельство недостаточных умений отправителя. В реализациях частных молитв, проповедей, публицистических жанров, некоторых эпистолярных текстов, объявлений и т.п. нешаблонность встречается часто. Благодаря реализациям, не соответствующим схеме, жанр модифицирует свои конвенции и со временем возникают видоизменения жанров или новые жанры.

Конфигурации признаков, мотивированных прагматически, претерпевают модификации, связанные с жизненным контекстом жанра или группы жанров, т.е. с его основными применениями. Персуасивность, в бытовых высказываниях разных типов преобладающая, в официально-деловых текстах появляется лишь как форма обоснования избранных норм или в случае попытки просителя снискать расположение должностного лица, т.е. в текстах, важных для отдельного человека и им же сопоставляемых, иначе говоря, в официально-деловых текстах персуасивность отодвигается на задний план. Нормативность является первичным признаком большинства жанров официально-деловой сферы, поскольку они представляют собой инструмент прямого юридического воздействия. Ослабляется в них диалогичность, в принципе отсутствуют фатические иллокуции.

В религиозных текстах персуасивность появляется в высказываниях, адресуемых верующим (проповедях, пастырских посланиях), и может рассматриваться лишь в одной плоскости общения. Поскольку любые религиозные (культовые) тексты являются формой присутствия сакрума и формой участия в нем, не представляется возможным точное выделение стилистических признаков, связанных с прагматическим аспектом жанра. В молитвенных текстах это будет аппеллятивность, в числе вторичных признаков окажутся диалогичность или диалогичная монологичность.

Итак, градация прагматически мотивированных признаков в бытовых текстах представляется следующим образом: а) первичные признаки: нормативность, персуасивность, ослабленная персуасивность, апеллятивность; б) вторичные признаки: диалогичность, диалогичная монологичность, монологичная диалогичность, монологичность.

Набор признаков, связанных с происхождением используемых средств, также оказывается парадоксальным. Не вникая в подробности, диапазон этих парадоксов можно представить так: официальность, ставшая официальной, разговорность, ставшая разговорной, официальность, разговорность. В религиозных текстах отмечаем несколько иной уклад, так как в них господствует иератичность, а официальные формы употребляются, как правило, в роли возвышенных. Налет возвышенности (сакральности) приобретают в религиозных контекстах любые употребляемые в текстах этого типа языковые средства.

Имея опыт исследования богатого и внутренне дифференцированного корпуса бытовых текстов, можно судить об их стиле с гораздо большей точностью, нежели в предыдущих публикациях.

Стиль бытовых текстов представляет собой полиморфическое явление. Его основные признаки, связанные со способом формирования жанровых конвенций, образуют динамические, дифференцированные комбинации. Признаки, связанные со структурой, мотивированные прагматически и окончательно определяемые правилами выбора средств, функционируют в градационных совокупностях, основанных на парадоксах, - располагающихся между полюсами структурной шаблонности и нешаблонности, нормативности и апеллятивности, диалогичности и монологичности, официальности и разговорности.

Правила композиции определяют выделение стилистических контрастов, размножение регистров, одним словом, создание эффекта стилевой разрозненности или, наоборот, стирания контрастов, гармонизации высказывания, ограничения количества регистров для получения эффекта стилевого единства. Стилевое единство связано, как правило, с шаблонностью и формульностью, нормативностью, а также монологичностью и официальностью. Стилевая разрозненность означает отказ от шаблонности, персуасивность или апеллятивность, а также диалогичность.

Стиль бытовых текстов отличается чертами, укладывающимися в определенный диапазон парадоксов. Употребляемые языковые средства используются в них в соответствии с их первичным оттенком (т.е. с их стилистическим происхождением) или в новых конфигурациях. Несоответствие между происхождением употребленных средств и их коммуникативной функцией, таким образом, оказывается присущим не одному лишь художественному стилю.

Перевод с польского Романа Левицкого.

Библиографический список

1. Войтак М., 1998, Проявление стандартизации в высказываниях религиозного стиля (на материале литургической молитвы), Текст: стереотип и творчество. Под ред. М.П. Котюровой. Пермь.

2. Войтак М., 1999, Стереотипизация и креативность в вотивной молитве, Стереотипность и творчество в тексте. Под ред. М.П. Котюровой. Пермь.

3. Войтак М., 2002, Индивидуальная реализация жанрового образца проповеди, Стереотипность и творчество в тексте. Под ред. М.П. Котюровой. Пермь.

4. Войтак М., 2003, Религиозный стиль в генологической перспективе, Стереотипность и творчество в тексте. Под ред. М.П. Котюровой. Пермь.

5. Кожина М.Н., Котюрова М.П., 2003, Стилевые черты, Стилистический энциклопедический словарь русского языка. Под ред. М.Н. Кожиной. Москва.

6. Wilkoс A., 2000, Typologia odmian jкzykowych wspуіczesnej polszczyzny. Katowice.

7. Wojtak M., 1999, Stylistyka tekstуw uїytkowych - wybrane zagadnienia, Jкzyk. Teoria - dydaktyka. Pod red. B. Greszczuk. Rzeszуw.

8. Wojtak M., 2001, Pragmatyczne aspekty analiz stylistycznych tekstуw uїytkowych, Stylistyka a pragmatyka. Pod red. B. Witosz. Katowice.

9. Wojtak M., 2002, Stylistyka listуw do redakcji na przykіadzie poczty redakcyjnej miesiкcznika "bikeBoard", Synchroniczne i diachroniczne aspekty badaс polszczyzny. T. VIII. Pod red. M. Biaіoskуrskiej, L. Mariak. Szczecin.

10. Wojtak M., 2003, Wyznaczniki gatunkowe sylwetki prasowej, Stylistyka. T. XII. Opole.

11. СПИСОК ОСНОВНЫХ ПУБЛИКАЦИЙ

12. Wojtak M., 1992, O pocz№tkach stylu religijnego w poiszczyџnie, Stylistyka. T.I. Opole.

13. Войтак М., 1998, Проявление стандартизации в высказываниях религиозного стиля (на материале литургической молитвы), Текст: стереотип и творчество. Под ред. М.П. Котюровой. Пермь.

14. Wojtak M., 1998, Czy mozna mowic o stylu czlowieczej rozmowy z Panem Bogiem? Czlowiek - dzielo - sacrum. Red. S. Gajda, H. J. Sobeczko. Opole.

15. Wojtak M., 1998, Stylistyka a pragmatyka - stan i perspektywy w stylistyce polskiej, Stylistyka. T. VII. Opole.

16. Wojtak M., 1999, Wyznaczniki gatunku wypowiedzi na przykіadzie tekstуw modlitewnych, Stylistyka. T. VIII. Opole.

17. Wojtak M., 1999, Stylistyka tekstуw uzytkowych - wybrane zagadnienia, Jкzyk - teoria - dydaktyka. Red. B. Greszczuk. Rzeszуw.

18. Войтак М., 2000, Стереотипизация и творчество в поэтической молитве, Стереотипность и творчество в тексте. Под ред. М.П. Котюровой. Пермь.

19. Войтак М., 2001, Стилистика архипастырских посланий: к вопросу о стиле бытовых текстов, Стереотипность и творчество в тексте. Под ред. М.П. Котюровой. Пермь.

20. Wojtak M., 2002, Sprawnoњж stylistyczna i jej przejawy w rуznych typach wypowiedzi, Jкzyk polski. Wspуіczesnoњж. Historia. Red. W. Ksi№џek-Bryіowa, H. Duda. Lublin.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Определение языковой личности. Коммуникативно-прагматические особенности речевого жанра "обращения граждан" в аспекте интенциональной рефлексии говорящего, отклонений от жанрового канона. Наиболее частотные ошибки при написании объяснительных записок.

    дипломная работа [49,8 K], добавлен 24.11.2014

  • Характеристика и классификация рекламных текстов, их лексические и синтаксические особенности. Сравнительный анализ англоязычных и русскоязычных рекламных текстов. Разработка урока в рамках темы "Mass Media" на основе проанализированных рекламных текстов.

    дипломная работа [4,4 M], добавлен 14.02.2013

  • Факторы речевой организации текста. Характеристика текста как особой речевой единицы. Основные типы текстов. Построение текстов различных стилей. Особенности построения текстов в научном, публицистическом, официально-деловом и художественном стилях.

    курсовая работа [46,9 K], добавлен 22.05.2015

  • Особенности официально-делового и юридического стиля. Лексико-семантическая организация и особенности словоупотребления в юридических текстах. Официально-деловой стиль и его жанровые разновидности. Синтаксические особенности юридических текстов.

    дипломная работа [215,1 K], добавлен 08.09.2010

  • Понятия "содержание" и "форма" при переводе музыкально-поэтических текстов. Сопоставительный анализ текстов оригинала (подлинника) и перевода. Лексические и грамматические трансформации при переводе музыкально-поэтических текстов песен Джона Леннона.

    дипломная работа [174,2 K], добавлен 09.07.2015

  • Качественные и структурные особенности терминов. Выявление характерных черт функционирования терминов и путей их перевода на материале текстов по менеджменту. Определение трудностей при переводе терминов в рамках контекста, отбор их русских эквивалентов.

    дипломная работа [273,4 K], добавлен 09.10.2013

  • Структурно-содержательные особенности медийных текстов. Характеристика современного медиадискурса. Анализ синтагматических и лингвостилистических особенностей корпуса текстов группы передовых редакторских статей в качественной и популярной прессе.

    дипломная работа [76,6 K], добавлен 29.03.2016

  • Категория побудительности в языковедении. Анализ особенностей предписывающих немецких текстов на примере рекламы. Изучение текстов директивно-регулятивного типа, их места в системе речевой коммуникации. Немецко-русский перевод предписывающих текстов.

    курсовая работа [33,0 K], добавлен 10.04.2013

  • Переводческая трансформация - процесс преобразования текста, через который проходит трансформация оригинала в перевод. Аналитизм и синтетизм – главные способы реализации грамматического строя языка. Основные элементы актуального членения предложения.

    дипломная работа [43,6 K], добавлен 29.07.2017

  • Становление теории вторичных текстов (ВТ), их классификация. Понятие ВТ как построенного на основе текста-источника с другими прагматическими целями и в другой коммуникативной ситуации. Сохранение в ВТ элементов когнитивно-семантической структуры текста.

    статья [37,4 K], добавлен 23.07.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.