Один из возможных путей изучения плотности научного текста
Матрица смежности значений лексических единиц, составляющих понятие "активность". Схема смысловых блоков понятия "активность". Изыскание способов лексико-синтаксического уплотнения научного знания с учетом особенностей и условий восприятия информации.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 26.10.2018 |
Размер файла | 218,6 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Один из возможных путей изучения плотности научного текста
Л.С. Гиренко
Для научной сферы коммуникации характерны две тенденции -- стремление к избыточной информации (развертыванию научного знания), обеспечивающей надежность восприятия научного сообщения, и стремление к "сжатию", уплотнению информации (свертыванию научного знания), обеспечивающей "пропуск" информационных каналов для создания конденсированного научного знания. Процессам порождения и восприятия научного знания свойственны одновременно как его свертывание, так и его развертывание. Только коррелирующая связь между этими механизмами организации научного знания (развертыванием и свертыванием) должна определяться необходимым и достаточным набором лексических средств и синтаксических конструкций, чтобы обеспечить оптимальные условия коммуникации между отправителем и адресатом.
Таким образом, изыскание способов лексико-синтаксического уплотнения научного знания с учетом особенностей и условий восприятия информации определенными группами потребителей гарантирует понимание и усвоение научного знания.
Как известно, уплотнение знания изучалось многими учеными в разных сферах науки. Авторы теории информации (Косолапов 1968; Сухотин 1969; Михайлов 1980; Уемов 1983 и др.) рассматривают уплотнение содержания научного текста как "ограничение", "концентрацию", "уменьшение определенных элементов", но без учета семантической стороны научного текста. лексический активность научный синтаксический
В концепции лингвистов (Мурзин 1974; Алексеева 1982; Митрофанова 1983 и др.) проблема организации плотности научного текста трактуется обычно как "увеличение количества информации на единицу плана выражения", не принимая во внимание, как и представители теории информации, содержательный аспект, являющийся неотъемлемым компонентом уплотнения научного текста. Поэтому при всем многообразии подходов к организации научного знания в тексте проблема освоения содержания с учетом уровня его информативности и преемственности познавательного процесса сохраняет свою значимость и актуальность в сфере коммуникации. Мы приходим к выводу, что в развитии знания существующая тенденция не только к увеличению его количества, но и к относительному уменьшению этого количества происходит, вероятно, за счет повышения информативной емкости научных сведений. Это явление в развитии знания соотносимо с нашим представлением об уплотнении научного знания. Здесь мы и обращаемся к рассмотрению основных принципов организации плотности содержания научного текста.
В.П.Кобков различает три способа лексического свертывания (Кобков 1974: 31-48, 49-73, 1975: 234-244). Первый способ -- опущение, предназначенное для определенных повторяющихся или неповторяющихся в тексте языковых единиц, место которых остается пустым, но может быть заполнено этими единицами благодаря опоре на сохраняющиеся в предложении элементы: ведущая форма обучения -- форма обучения (Дубр., с. 10-11); порог ощущений -- порог (Леон., с. 22-24).
Второй способ лексического свертывания, который выделяет автор, -- совмещение, при котором два или несколько предложений с тождественными, элементами образуют сокращенные конструкции, где тождественный компонент употреблен только однажды, но сохраняет самостоятельные связи с нетождественными частями совмещенных предложений:
Предлагаемое утверждение здесь основывается на объективном факте существования трех видов научной деятельности, называемых прикладной (технической), механикой, теоретической (рациональной) механикой и механикообразной математикой" (Харл., с. 53).
В последнем случае автор раскрывает это терминологическое сочетание как формирование математической модели в прикладной механике (Харл., с. 55).
Третий способ лексического свертывания, на котором останавливается автор, -- замещение, при котором повторяющийся или неповторяющийся отрезок текста замещается другим, более кратким, с сохранением в последнем смысла первого. Например:
Использование нефорсированных или спокойных вдохов для больных Б.А. описано неоднократно. Предложено, в частности, применение механического сопротивления на вдохе с целью тренировки мышц вдоха (Кок., с. 10).
Далее автор объясняет предполагаемый выбор результатами исследований, опуская при этом некоторые лексемы:
Положительный эффект такого дыхания (то есть механического сопротивления) подтверждается результатами изучения функции внешнего дыхания… По-видимому, эффект дыхания с сопротивлением обусловлен … улучшением распределения воздуха в легких в результате уменьшения скорости вдоха. В результате тренировок (опускается "мышц вдоха") такой стереотип дыхания усваивается больными и надолго закрепляется (Кок., с. 10).
В приведенном медицинском тексте исходное терминологическое сочетание легко восстанавливается благодаря сохранению определенных "опорных лексем". Такой способ позволяет раскрыть содержательный аспект научного знания в рамках упрощенной, сжатой терминологической номинации. К перечисленным видам лексического уплотнения можно добавить также обобщение, которое позволяет вкратце свернуть информацию в нужном аспекте сообщения. Например:
Лица с ДСТ часто предъявляют жалобы на кардиалогии, ощущение сердцебиения, перебои в работе сердца… У лиц с ДСТ имеется склонность к обморокам, чаще встречаются липтотимии (симптомокомплекс ощущений, предшествующих потере сознания)… Кроме того, по нашим данным, лицам с ДСТ свойственна повышенная утомляемость, эмоциональная подавленность, неуверенность в себе, депрессивные тенденции… (Хов., с. 35).
Далее автор монографии этот момент текста обобщает одним предложением, в котором сконденсировано все предшествующее научное знание:
Необходимо обратить внимание на то, что психологические, вегетативные и физические проявления ДСТ имеют общность происхождения и развития (Хов., с. 35).
Особое и существенное значение, на наш взгляд, имеет метафорический способ уплотнения. Механизм создания метафоры в антропометрической теории В.Н.Телия в какой-то степени соотносится с механизмом уплотнения содержания научного текста. При формировании метафоры, как и при уплотнении научного знания в тексте (Гиренко 2003: 151-175), можно проследить плотность образования нового концепта: "метафорическая операция начинается замыслом, постановкой цели, намерением человека, создающего вспомогательные понятия на основе ассоциативных комплексов -- энциклопедического, рационально-культурного, личностного знания; затем возникает допущение относительно подобия; контекст осуществляет фокусировку; результатом является соединение новых признаков со старым значением и формирование нового концепта (понятия)" (Телия 1988: 131). Таким образом, переработка старого и нового знания в процессе метафоризации соответствует результату уплотнения научного знания.
Понятие метафоры распространяется и на механизм, и на процесс, и на отдельную фазу, и на ее результат, зафиксированный в научном тексте, обеспечивая унификацию компонентов содержания и формирование концептуального научного знания. Можно проследить в тексте, как метафора наикратчайшим образом передает сущность научного явления:
Кроме того, при осмотре оценивают форму и расположение глазных щелей: учитывают их асимметрию, очень близкое или очень широкое расположение, узкие или короткие глазные щели, иными словами, выявляется полулунная кожная складка (Земц., с. 96).
В дальнейшем в тексте употребляется термин полулунная кожная складка:
Позвонок из "слоновой кости" - рентгенологический признак, который появляется тогда, когда преобладает процесс костного уплотнения -- болезнь Педхота (Шуц., с. 627).
Благодаря функции сравнения (по форме, цвету, звуку) метафора способна наиболее точно и емко выразить существенные признаки того или иного явления.
Даже для такого, казалось бы, самого "конвенционального" вопроса, как орфография термина, видимо, нельзя не считаться с терминологической (понятийной) вариантностью. В результате, говоря о вариативности лексики в научном тексте, нужно заметить, что "расслоение" понятийных значений в одном тексте должно соответствовать однозначности его содержания не в смысле моносемии, а как наличие у терминов "тесного" смысла. При этом значение каждого термина должно быть включено в категориальную связь с другими терминами, проверено практикой понимания, что делает научное знание помехоустойчивым в тексте.
Чтобы показать всю сложность семантических образований в научном тексте, мы выделяем семантические блоки, основанные на смежности значений лексических единиц, влияющих на формирование научного знания в процессе его уплотнения. В составе таких групп научное знание выступает в единстве основных, исходных и уточняющих понятий (Котюрова 1996). Чтобы увидеть данную закономерность, нам необходимо обратиться к матрице смежности значений, которая демонстрирует "связующие нити" лексических значений терминов, слов широкой семантики и др., определяющих развитие мысли и уплотнение содержания.
Матрица представляет собой квадрат, где по горизонтали приведены все лексические компоненты (термины, понятия), составляющие предмет изучения. Толкование их основано на лексических характеристиках, приведенных в толковом, терминологическом и других словарях. Случаи взаимного истолкования условно обозначены X, а каждая непосредственная и опосредованная связь значения терминов отмечена номером их совпадения. Так, на примере психологического текста, посвященного рассмотрению содержания понятия Активность. (Смир., с. 26-27), можно выделить в глубинной структуре научного содержания этого понятия общие лексические признаки, входящие в семантические структуры других терминов (см. табл. 1), что является важным критерием в объединении семантических групп (смысловых блоков), влияющих на содержательную плотность текста.
Из представленной матрицы смежности значений видно, что основное знание "пандорина" составляет 11 компонентов, 9 из которых имеют случаи взаимного истолкования (то есть семантическую схожесть), что позволяет читателю воспринимать и удерживать информацию в памяти. Вместе с тем создается впечатление о тексте как сложном, фрагментарном. Следует подчеркнуть, что это впечатление сохраняется, потому что текст необоснованно насыщен терминами, и только при глубоком прочтении можно установить связь между ними.
В качестве уточняющего и исходного знания можно выделить следующие понятийные блоки (см. табл. 4):
точкой притяжения знания является Активность в понимании А.Н.Леонтьева, за которым последуют многие авторы. Так, определение понятия Активности Леонтьевым как "внутренней предпосылки" самодвижения деятельности и ее самовыражения (Смир., с. 26) выступает исходным для группы терминов-синонимов (с общей семой "действие, направленное на себя"), которые предстают в качестве уточняющих понятий (см. табл. 2).
В качестве следующего исходного знания является философское понимание активности как всеобщее свойство, атрибут матери (Смир., с. 26). Уточняющим его знанием является указание ряда работ последних лет, посвященных также проблеме активности как всеобщего свойства материи; замечание А.Н.Булатова, который видит недочет в разработке принципа Активности в современной философии, поскольку:
...он (принцип активности), во-первых, не формулируется как таковой, во-вторых, существует очень развитая теория отражения, но не существует теории активности. (Смир., с. 26).
Следующим исходным знанием в понимании Активности является теория Л.Н.Ляховой, которая во внутренней работе организма основным механизмом видит отражение (о чем упоминалось в высказывании А.Н.Булатова), и уточняет, что отражение есть механизм, посредством которого организм превращает внешние детерминирующие факторы в моменты своего самоопределения. В концепции М.Н.Руткевича отражение конкретизируется как проявление самодвижения материи (Смир., с. 27).
В качестве основного знания в тексте выражается точка зрения самого автора статьи, рассматривающего содержание понятия Активность концентрирущего, уплотняющего в своей концепции все представленные выше уровни знания: центральная проблема нашего исследования -- проблемы активности психического отражения (Смир., с. 27). Таким образом, конечный вывод, к которому приходит автор на данном отрезке текста, -- "проблема активности психического отражения" является основным знанием, опирающимся на исходное и включающим уточняющее (см. табл. 2).
Можно сказать, что матрица смежных значений лексических единиц позволяет выявить закономерности расположения слов в поверхностной структуре текста. Определить "узлы" лексических связей в глубинных ярусах, ведущих к образованию "пучков", или семантических блоков, дифференцирующих знание на основное, исходное и уточняющее. Кроме этого, матрица демонстрирует формирование и помехоустойчивость знания в результате уплотнения содержания научного текста. Все семантические компоненты матрицы, составляющие научное знание Активность, тесно связаны по значению в результате замещения, опущения, обобщения (см. выше способы уплотнения содержания), что приводит в некоторых фрагментах текста (монографии) к семантической повторяемости и смысловой нагруженности. Так, тезис А.Н.Леонтьева, указывающий на явление активности как предпосылку самодвижения деятельности и ее самовыражения (Смир., с. 26), "дублирует" подтверждение:
В последние годы появился ряд работ, посвященных проблеме активности… на уровне… всеобщего свойства материи, выражающегося: 1) в способности к самодвижению; 2) в способности изменять другие объекты и 3) в способности развивать определенные внутренние состояния, актимулирующие природу объекта. под влиянием внешних воздействий (Смир., с. 26).
При этом интерпретация Активности на уровне "всеобщего свойства материи" берет свое начало еще в философской теории: "В качестве философской категории активность понимается большинством философов как всеобщее свойство, атрибут материи". Кроме приведенных трактовок, автор текста замечает: ...отношение явлений активности обычно ведется в терминах автономности, инициативности и т.п., то есть с подчеркиванием некой самости "объекта (Смир., с. 27).
Таким образом, смысловой повтор, возникающий в результате замещения, опущения и обобщения в тексте ("самодвижение деятельности" -- "самодвижение" -- "самопроизвольность" -- "инициативность", "само-выражение" -- "способность выражать внутренние состояния" -- "самость"; "всеобщее свойство", атрибут материи -- "всеобщее свойство"), формируют научное знание. Наиболее обобщенно приведенные концепции изложены в выводе автора:
В связи с этим выделяются две традиции использования термина "активность" и соответственно два значения этого термина:
1) Сторона, составляющая любого процесса взаимодействия или действия, детерминируемая внутренне природой объекта; 2) Процесс, характер которого в целом определяется прежде всего внутренней детерминацией объекта, его самообусловленностью, в этом случае внутренняя детерминация как бы доминирует над внешней (Смир., с. 27).
В этом фрагменте текста автор, определяя два значения термина Активность, идентифицирует их: "сторона, детерминируемая внутренней природой объекта" и "процесс… определяется внутренней детерминацией объекта". Нами рассмотрена лишь часть семантических повторов, присущих данному отрезку текста. Таким образом, высокая степень смежности значений терминов, и вследствие этого -- смысловая повторяемость обусловлена научным жанром (монографии), требующим для получения статуса знания его прохождения в тексте через этап вариативности познавательной ситуации, что обеспечивает ему помехоустойчивость и становление в качестве основного знания.
На наш взгляд, в данном фрагменте текста имеет смысл рассмотреть расположение лексических единиц, выступающих в качестве сегментов-фиксаторов, "скрепляющих" значения всех компонентов научного знания в семантические "узлы". Основная функция фиксаторов, или опорных пунктов, заключается не только и не столько в сообщении, сколько в управлении мыслью автора. Благодаря взаимосвязи фиксаторов научное знание расширяется и развивается от того, какой "спектр" информативности задает фиксатор. Выделенные сегменты-фиксаторы предваряют изложение научного знания как в отношении объема, так и в отношении содержания. Так, в данном тексте наблюдается следующий ряд фиксаторов:
а) "А.Н.Леонтьев указывает на явления активности" (данный фиксатор рассматривает понимание "активности" в трактовке А.Н.Леонтьева как самодвижение и самовыражение");
б) "…в качестве философской категории активность понимается…" (этот фиксатор помогает в философском учении интерпретировать категорию "активность");
б) "В последние годы появился ряд работ на уровне … всеобщего свойства материи…" (в данном случае фиксатор продолжает развивать философскую идею понимания "активности");
в) " … можно согласиться с замечанием Н.А.Булатова о недостаточной разработке принципа активности в современной философии, поскольку существует теория отражения … " (фиксатор указывает новую сферу изучения активности -- в теории отражения").
б) "… выделяются две традиции использования термина "активность" и … два значения этого термина (данный фиксатор позволяет классифицировать знание в результате его изучения на внешнюю ("сторону") и внутреннюю ("процесс") активность.
в) "Способом разрушения противоречия между ними выступает отражение" (данный фиксатор требует раскрытия механизма отражения, влияющего на противоречие между внешней и внутренней системой).
г) "Уже … завязываются первые узелки центральной проблемы нашего исследования -- проблемы активности психического отражения" (данный фиксатор обобщает и интегрирует все предыдущее знание в емком и всеобъемлющем термине "активность психического отражения").
В результате получаем следующую схему фиксаторов:
Схема 1.
а -- б -- б Неупорядоченная схема
в -- б -- в следования сегментов-фиксаторов.
г
Неупорядоченное, повторяющееся следование сегментов-фиксаторов обусловлено формированием научного знания и его углублением.
В целом, исследованный материал показывает, что в текстах крупных научных жанров наблюдается высокий уровень смежности значений лексических единиц, в то время как в текстах малых жанров -- низкий уровень смежности значений, что объясняется фрагментарным, порой бессвязным, необусловленным следованием фиксаторов и терминов (понятий), представляющих концентрическое (плотное) знание как результат его уплотнения.
Например, в статье БСЭ (БСЭ, с. 417), посвященной определению рода зеленых водорослей "Пандорина" был выявлен следующий ряд фиксаторов (схема 2):
а) "Род подвижных колониальных зеленых водорослей из класса вольвокосовых" (данный фиксатор требует характеристики класса вольвокосовых);
б) "Известно два вида, обитающих в пресных водах" (фиксатор указывает на необходимость определить два вида и дать их описание);
в) "При бесполом размножении каждая клетка делится… Половой процесс -- гетерогамия" (данный фиксатор указывает на два вида размножения.
Схема следования сегментов-фиксаторов:
Схема 2.
а -- б -- в Неупорядоченное следование сегментов.
Разрозненный ряд фиксаторов еще раз подтверждает мысль о том, что смысловые части текста, несмотря на емкость содержания, представлены отдельно друг от друга, вне связи с целым текстом. Такое явление закономерно, поскольку текст не предполагает развития знания, а значит, смысловой повторяемости знания, разного рода "излишеств" и помех, которые определяют расширение и углубление (то есть развитие) научного знания в тексте. Тот же минимализм связи мы наблюдаем в смежности значений лексических компонентов данного текста (табл. 3):
Из представленной матрицы смежности значений видно, что основное знание "пандорина" составляет 11 компонентов, 9 из которых имеют случаи взаимного истолкования (то есть семантическую схожесть), что позволяет читателю воспринимать и удерживать информацию в памяти. Вместе с тем создается впечатление о тексте как сложном, фрагментарном. Следует подчеркнуть, что это впечатление сохраняется, потому что текст необоснованно насыщен терминами, и только при глубоком прочтении можно установить связь между ними.
В качестве уточняющего и исходного знания можно выделить следующие понятийные блоки (см. табл. 4):
Именно уточняющие понятия терминированные в небольшом фраменте текста позволяют развивать и углублять научное знание об объекте исследования. Уточняющие понятия упрощают восприятие и создают условия для осмысления излагаемого содержания. Таким образом, благодаря взаимосвязи исходных и уточняющих компонентов, составляющих основное знание, можно судить о малейшем уплотнении научного знания. Контекстуально-смысловой подход при изучении уплотнения научного текста позволяет увидеть процесс развития научного знания (с учетом его развертывания или свертывания) на основе способов уплотнения содержания и смежности значений лексических единиц в тексте. На этом этапе анализа плотности текста важно зафиксировать стереотипные связи как в системе лексических единиц, выступающих в качестве сегментов-фиксаторов, так и в системе смежных семантических отношений научных понятий, выступающих в качестве смысловых блоков основного, исходного и уточняющего знания. Данный подход к изучению плотности текста представляется целесообразным и правомерным, так как предполагает функционально-семантический аспект исследования (анализ лексемы в минимальном контексте и сохранение ее семантических связей с целым произведением).
Список исследованных цитированных текстов
БСЭ -- Большая советская энциклопедия , 1975. Т. 19 (3-е изд.). Москва.
Дубр. -- Дубровина И.В. и др., 1999, Возрастная и педагогическая психология: Хрестоматия. Москва.
Зах. -- Захаров, 1983, Технология токарной обработки. Москва.
Земц. -- Земцовский Э.В., 1998, Соединительные дисплазии сердца. С.-Петербург.
Кок. -- Кокосов А.Н., Черемнов В.С., 1995, Астматический бронхит и бронхиальная астма. Минск.
Леон. -- Леонтьев А.Н., 2000, Лекции по общей психологии. Москва.
Русск. яз. -- Русский язык для школьников и поступающих в вузы, 1999. 2-е изд. Москва.
Смир. -- Смирнов С.Д., 1985, Психология образа: проблема активности психического отражения. Москва.
Харл. -- Харламов П.В., 1990, Три механики, Сборник трудов V Всесоюзной конференции по аналитической механике, теории устойчивости и управления движения. Москва.
Хов. -- Ховаева Я.Б., Усольцева Л.В. и др., 2002, Клинические аспекты дисплазии соединительной ткани и состояние сердечно-сосудистой системы. Пермь.
Шуц. -- Шуцану Ш., 1983, Клиника и лечение ревматических заболеваний. Бухарест.
Библиографический список
Алексеева Л.М., 1982, Терминопорождение и творчество в науке. Москва.
Биологический энциклопедический словарь, 1989. Москва.
Гиренко Л.С., 2002, Механизм уплотнения содержания научного текста, Филологические заметки. Ч. 1. Пермь--Любляна.
Головин Б.Н., Кобрин Р.Ю., 1987, Лингвистические основы учения о терминах. Москва.
Кобков В.П., 1974, В помощь преподавателям иностранных языков. Новосибирск.
Кобков В.П., 1975, Язык научной литературы. Москва.
Косолапов В.В., 1968, Иформационно-логический анализ научного знания. Киев.
Котюрова М.П., 1996, Экстралингвистические основания стилистики научного текста и принципа его функционально-стилистической интерпретации, Очерки истории научного стиля русского литературного языка XVII-XX вв. Т. II, Ч. 1. Стилистика научного текста. Пермь.
Кузнецов С.А., 2001, Современный толковый словарь русского языка. С.-Петербург.
Митрофанова О.Д., 1983, Язык научного технического текста. Москва.
Михайлов А.И., Черный А.И., Гиляревский Р.С., 1980, Научные коммуникации и информатика. Москва.
Мурзин Л.Н., 1974, Синтаксическая диревация. Пермь.
Павлова В.П., 1978, Обучение конспектированию. Русский язык. Москва.
Поликарпов А.А., 1998, Циклические процессы в становлении лексической системы языка: моделирование и эксперимент: Автореф. дис…. д-ра филол. наук. Москва.
Телия В.Н., 1988, Метафора как модель смыслопроизводства и ее экспрессивно-оценочная функция, Метафора в языке и тексте. С.-Петербург.
Уемов А.И., 1983, Информационные процессы в научном исследовании и проблема их упрощения. Москва.
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Понятие научного стиля, единицы научной речи. Языковые особенности лексики, грамматические особенности, орфография и пунктуация. Чтение научного текста. Составление конспекта. Виды работы с первичным текстом. Устное научное выступление. Научная полемика.
контрольная работа [25,9 K], добавлен 20.12.2013Черты научного стиля, которые отличают его от других стилей английского языка. Функции и признаки текстов научного стиля, их разновидности. Исследование основных лексических, грамматических и стилистических особенностей текстов английской научной речи.
курсовая работа [603,0 K], добавлен 21.04.2015Общая характеристика научного стиля. Фонетические, лексико-фразеологические и грамматические особенности научного стиля. Морфология научной речи. особенности научного познания воплощаются в содержании и отражаются в языковой форме научных произведений.
реферат [16,9 K], добавлен 04.07.2005Парадигматические отношения в лексической системе современного русского языка. Типы контекстов и соотношение факторов, влияющих на формирование лексических значений слов в их контекстном окружении. Сочетаемость исследуемых лексических единиц и их функции.
дипломная работа [90,3 K], добавлен 11.10.2014Специфика научного (академического) стиля текста. Основные правила цитирования и оформления ссылок в научных текстах. Планы, тезисы, конспекты как разновидности научных текстов и методика их выполнения. Выводы как неотъемлемая часть научного текста.
контрольная работа [74,9 K], добавлен 24.02.2015Источники научной информации. Виды изданий. Функциональные особенности научного стиля. Использование образной лексики и экспрессивных конструкций. Соответствие когнитивных познавательных структур учебно-научного текста уровню когниций реципиента.
реферат [28,5 K], добавлен 22.07.2013Рассмотрение основных приемов перевода научного текста. Описание понятия, сущности и значимости предпереводческого анализа. Экстраллингвистическое определение особенностей специального текста. Анализ параллельных текстов в терминологическом плане.
дипломная работа [53,9 K], добавлен 25.04.2015Виды стилей речи. Понятие, лексико-фразеологические, морфологические и синтаксические особенности научного стиля, его подвиды и характерные черты. Жанры, использующие научный стиль, история его возникновения. Роль Ломоносова в развитии научного языка.
презентация [2,4 M], добавлен 26.03.2012- Лексико-грамматические трансформации при переводе художественного текста с немецкого на русский язык
Анализ лексико-грамматических трансформаций при переводе художественного текста с немецкого на русский язык. Характеристика новеллы "Превращение". Рассмотрение особенностей применения и функционирования лексических трансформаций в художественном тексте.
дипломная работа [281,0 K], добавлен 13.06.2013 Передача в переводе некоторых особенностей газетно-информационного стиля, его структура и расхождения в частотности лексических единиц. Определение переводческой эквивалентности. Способы прагматической адаптации и характер лексических изменений текста.
дипломная работа [133,6 K], добавлен 03.07.2015