Комбінаторика в українській мові XVI-XVIII ст.: ад’єктивно-субстантивні словосполучення і шкала композиційної семантики
Аналіз актуального для лінгвістики питання сполучуваності на матеріалі українських писемних пам’яток XVI-XVIII ст. Ад’єктивно-субстантивні словосполучення перехідного типу, особливості їх функціонування і важливість побудови шкали композиційної семантики.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | украинский |
Дата добавления | 16.10.2018 |
Размер файла | 85,1 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Размещено на http://www.allbest.ru/
Размещено на http://www.allbest.ru/
УДК 811.161.2'0'36
Комбінаторика в українській мові XVI-XVIII ст.: ад'єктивно-субстантивні словосполучення і шкала композиційної семантики
Г. Дидик-Меуш
Анотація
лінгвістика писемний словосполучення композиційний
У пропонованій статті розглянуто актуальне для лінгвістики питання сполучуваності на матеріалі українських писемних пам'яток XVI-XVIII от. Вказано на природу словосполучень за традиційною граматикою і за функціонально-комунікативною граматикою. Це одна із важливих проблем комбінаторної лінгвістики -- комбінаторної лексикології та комбінаторної лексикографії. Основну увагу звернено на ад'єктивно-субстантивні словосполучення перехідного типу, на особливості їх функціювання та на важливість побудови шкали композиційної семантики.
Ключові слова: комбінаторна лінгвістика, писемні пам'ятки, ад'єктивно-субстантивне словосполучення перехідного типу, шкала композиційної семантики.
Annotation
Dydyk-Meush A. The Combinatorics in the Ukrainian Language of the XVI--ХУШ Centuries in the Field of Combinatorial Linguistics: Adjectival-Substantive Phrases and a Scale of Compositional Semantics. The proposed article considers the issue of compatibility on the material of Ukrainian written sources of the 16th-18th centuries, actual for modern linguistics. It is indicated on the nature of word-combinations following traditional grammar and functional- communicative grammar. This is one of the important problems of combinatorial linguistics -- combinatorial lexicology and combinatorial lexicography. It is necessary to solve the following tasks: some moments from the history of studying adjective-substantive phrases in synchrony and diachrony, the problem of adjective-substantive collocations of a transitional type, the construction of a scale of compositional semantics, and the location of adjectival-substantive phrases of the Ukrainian language of the 16th-18th centuries, relative to the scale.
The study showed that in the group of word combinations under study (approximately 30,000 units), the adjective-substantive phrases of the transitional type constitute the overwhelming majority and are subdivided into two subgroups: decompositional and compositional adjectival- substantive phrases. Particular attention is paid to decompositional adjective-substantive phrases that are associated with the concept of negation, moreover, the compositional semantics of which require the decomposition of semantic structures. Phrases of this type are divided into word- combinations-imitations, word-combinations-falsifications, word-combinations-oxymorons and others. Theoretical developments are confirmed by illustrations from Ukrainian texts of the 16th- 18th centuries.
Keywords: combinatorial linguistics, written monuments, adjectival-substantive phrases of the transitional type, scale of compositional semantics, decompositional and compositional adjective-substantive phrases.
Комбінаторна лінгвістика сьогодні переживає особливе зацікавлення з боку вчених-мовознавців; пильну увагу звертають, зокрема, на теорію ком- позиційності в межах комбінаторно-когнітивного напрямку, яку розроблено на всіх мовних рівнях: лексико-семантичний [1; 4; 5; 13], словотвір [11], морфологія [16], синтаксис [17]. Теорія композиційності також пов'язана з теорією концептуальної інтеграції («злиття», «змішування») ментальних площин і різних когнітивних утворень [23; 24; 25].
Мета статті -- розвинути теорію композиційності в площині комбінаторної лінгвістики, залучивши матеріал пам'яток української мови XVT--XVTII ст. для характеристики атрибутивно-субстантивних словосполучень перехідного типу.
Дослідження ад'єктивно-субстантивних словосполучень (далі -- АСС), які здійснюються і в синхронії, і в діахронії, стосуються переважно двох основних і чітко протиставлених груп словосполучень «прикметник + іменник»: вільних (відтворюваних) і невільних (стійких). Проте, як доводить зібраний матеріал і корпус АСС (приблизно 30000), вибраних із текстів українських пам'яток XVT--XVIII ст., складність опису словосполучень іменника з прикметником насамперед у тому, що більшість таких виразів розташована в проміжній (перехідній) зоні -- між повністю вільними і повністю зв'язаними словосполученнями. Така «серединна» позиція зумовлена тим, що, з одного боку, АСС функціюють як вільні словосполучення, з іншого -- мають тенденцію до аналітизму в силу синтезованості і холістичності (цілісності) загальних значень АСС, які складені зі семантики двох окремих компонентів -- іменника і прикметника. По-друге, вже в природі цих конструкцій (походять від одного «дифузного», неподільного імені) закладена деяка суперечність між граматичними і лексичними особливостями компонентів АСС.
Окрім цього, постійне зацікавлення АСС зумовлене тим, що його частини (прикметник та іменник), попри прозору, на перший погляд, структуру і простоту своєї семантики, насправді «є одиницями різного ступеня поєднання та семантичної цілісності, які ілюструють численні семантико-ком- позиційні можливості компонентів словосполучення» [15, с. 15]. Вивчення АСС здійснюється в кількох напрямах: власне лінгвістичний, психолінгвістичний, лінгвокультурологічний та лінгвокогнітивний. На наше переконання, основні напрями дослідження АСС у синхронії (див. Схема 1) можна застосовувати і під час вивчення українських пам'яток XVI--XVIII ст.
Так звані перехідні синтаксичні одиниці вже були предметом мовознавчих студій, проте переважно стосовно словосполучень «дієслово + (абстрактний) іменник»: описові дієслівно-іменні звороти [10]; описові фразеологічні звороти [3], аналітичні лексичні колокації [12] та ін., які хоч і аналітичні, все ж легко подільні, що і дало підстави кваліфікувати їх як мовні одиниці перехідного (проміжного) типу.
Такий же перехідний статус мають і АСС: з одного боку, це підрядні й легко подільні словосполучення, з другого -- вони тяжіють до аналітизму, що, на думку лінгвістів, можна пояснити історично, тобто у зв'язку з виникненням іменника та прикметника від одного синкретичного (дифузного, синтезованого) імені. Зауважмо, що в сучасній лінгвістиці атрибутивний зв'язок кваліфікують як один із найтісніших видів зв'язку, коли «два елементи максимально зливаються, утворюючи цілісну одиницю всередині речення» [11] і «утворюють один комплекс, що входить до речення як одне ціле» [1].
Аналіз АСС в українській мові XVI--XVIII ст. доводить їхній проміжний статус у тому розумінні, що більшість АСС не функціює ані як абсолютно вільне, ані як абсолютно невільне словосполучення, отож перебувають у перехідній зоні, або в проміжній сфері. Вони неоднорідно представлені в розряді фразеологічних одиниць: аналізовані АСС не є фразеологічними зрощеннями, ще рідше їх можна кваліфікувати як фразеологічні єдності, проте слугують основою для фразеологічних словосполучень і фразеологічних виразів, компонентам яких не притаманне абсолютне злиття частин, навпаки, вони тяжіють до самостійності, зберігаючи власні лексичні значення та живі семантико-синтаксичні зв'язки [15, с. 19]. Стійкі АСС не є фразеологізмами, з якими їх зближує обмежена сполучуваність компонентів, що зумовлює в результаті стійку форму самого АСС. З другого боку, такі АСС поєднують семантичну та функційну цілісність, характерну для слова, і синтаксичну членованість словосполучення, що дає змогу кваліфікувати їх як проміжне явище мовної системи [9].
Схема 1 Напрямки дослідження АСС
Чималий пласт проміжних одиниць із різним ступенем «несвободи», які в українському мовознавстві привертали та привертають увагу дослідників, не мають, однак, навіть усталеної терміноназви: лексикалізоване словосполучення, стійке словосполучення, складне найменування, словосполучення, комплексне найменування, номінативне словосполучення, стійке словосполучення [14]; цілісне словосполучення [2]; аналітичні номени, синтагми, синтаксичні конструкції спеціального значення [7]; полікомпонентний термін [14]. Проте особливий статус таких АСС привертав увагу і спонукав до порушення низки питань. Т. Крехно, зокрема, описуючи староукраїнські назви податків (на кшталт дикая вира `штраф за чужу вину (вбивство) при відмові сприяти пошукам справжнього вбивці', правая вира `плата за вбивство, яке є незаперечним, доведеним', творимая вира `штраф за недоведене вбивство' та багато ін.), слушно зауважує: «Подібні синтаксичні конструкції в лексико-семан- тичній групі кваліфіковано як аналітичні номени на означення смислової єдності, що постали в результаті складних семантичних процесів -- звуження значення, спеціалізації, лексикалізації -- та змін на синтаксичному рівні. Аналітичні номени граматично зіставні з вільними словосполученнями слів, на базі яких розвинулося нове спеціальне значення. Головним чином, структуру синтагм становили загальновживані слова, іноді з дещо звуженою семантикою. Цілісне значення синтаксичних конструкцій формально мотивоване сумою значень компонентів (робити на млинахъ = робити + на млинахъ), однак семантика подібних синтагм набувала спеціального номенклатурного відтінку (`робити на млинах, виконуючи трудову повинність')» [7, с. 8]. Про спеціалізацію таких АСС, на думку дослідниці, свідчить: а) «обмеження кола лексичної сполучуваності»; б) «стабільність компонентного складу»; в) «чітка закріпленість за відповідною сферою в писаних пам'ятках», г) «перехід до іншої парадигми»; ґ) «своєрідність синтагматичних параметрів»; д) «формування специфічних дериваційних властивостей: синтагми становили лексичну основу для творення однокомпонентних номенів із високим ступенем спеціалізації, із якими вступали в дублетні відношення й різнилися лише структурою: дань медовая -- медовое, гроши покуховные -- покуховщина, дяклы осипные -- осипщина та ін.; пор. також: робити на млинахъ -- млин, плата з лану -- ланове та ін. Ідея створення шкали перехідності не є новою: шкала перехідності В. Бабайце- вої, шкала атрибутивної валентності субстантивів В. Фурашова, шкала фразеологічної перехідності А. Жукова. [7, с. 8].
Т. Лапаєва пропонує вважати такі стійкі АСС окремим класом -- «неоднослівні позначення», зараховуючи до них: 1) складені терміни з вільним значенням компонентів, а також стійкі АСС з реліктовими компонентами, що мають вузькоспеціальну сферу застосування, 2) термінологічні словосполучення з переносним значенням прикметника чи іменника, 3) стійкі АСС, у яких значення прикметника пов'язане зі значеннями відповідного слова на рівні потенційних сем, 4) традиційні складені позначення (найменування) явищ культури та історії, суспільної і політичної сфери [9].
На думку Т. Лапаєвої, такі АСС проміжного типу -- «це різновид словосполучень, які синтаксично вільні, проте лексично обмежені. Лексичні обмеження компонентів таких АСС зумовлені не їхніми лексико-семантичними властивостями, а застосування і використанням усього словосполучення як єдиної цілісної номінаційної одиниці в певній сфері мовлення». Диференційними ознаками стійких АСС є: а) відтворюваність; б) цілісність номінації за умови семантичної роздільності компонентів; в) семантична членованість, яка відповідає двочленній природі денотата; г) наявність у їхньому складі компонента, що має різний ступінь ідіоматизації -- від повної несумісності зі словниковим значенням того ж слова до наявності потенційних сем у значенні компонентів. Інтегральними ознаками АСС стійких словосполучень є: а) обмеження сполучуваності компонентів, навіть до одиничної сполучуваності, б) семантика, пов'язана із родовидовими відношеними, в) номінативна цілісність, зумовлена участю компонентів у створенні класифікаційної характеристики предмета, г) суспільне усвідомлення ознаки, переданої прикметником (ця ознака не існує самостійно, не є об'єктивною, а її відкрила і збагнула людина).
Лексична сполучуваність одиниць, об'єднаних в рамках однакових, на перший погляд, конструкцій, спричинює різні семантичні явища. Результати залежать не стільки від лексичних значень слів у АСС, скільки від концептуальної взаємодії і взаємовпливу елементів конструкції. Тож важливим результатом і підсумком такого дослідження є шкала композиційної семантики2 (далі -- ШКС) проміжних типів АСС, побудована на підставі когнітивно-комбінаторного (або когнітивно-композиційного) принципу інтеграції «змістів» -- залежно від ступеня вивідності / невивідності композиційної семантики із суми значень частин словосполучення [15, с. 26]. На одному кінці ШКС розміщені вільні (вивідні) ад'єктивно-субстантивні словосполучення: начиньє деревдноє (серед. XVII ст. Хрон. 84 зв.), вода весняна (1700 Прот. Полт.С. ІІ, 302б), камень великый (XVII ст. Єв.Реш. 220б // КТ), галузистоє дерево (XVII ст. Тр.пост. 472); левъ велезубный (1592 АЗР IV, 62 // КТ); истлініє верхоземноє (XVIII ст. Вел.Сказ. 64), яроватоє містце (XVIII ст. Літ.Вел. IV, 24 // КТ) `вкритий ярами', колода ясеновая (1670 КТ); сорочка фалендишовая (ЛРК 145) -- фалендишовый `зроблений з тонкого сукна', скура велблюдовад (XVIII ст. Пам.укр.м. ІІІ, 186); цєсарі рьімскиє... місто с^кні шкарлатной лвов^ скоур^ носили на рамєнах, жєбьі так гєрк^лєса наслідовали (поч. XVII ст. Проп.р. 255зв.); манна з нба солодкад падаючаїа (поч. XVII ст. Проп.р. 272); Справъ [Ішанє крестителю] абысмы.. ,ш(т) гріхо(в) оутікали іа(к) ш(т) пса смродливого (поч. XVII ст. Проп.р. 259); Члкь маєть пд(т) двєрїй, пдтъ... змысловъ позвръховны(х) (поч. XVII ст. Проп.р. 160); іакь прьшїй ч^кь з дєрєва заказаного заказаный швощь иддчи нась всіхь заразилъ (поч. XVII ст. Проп.р. 296); голоубица вєрноувшисд принєсла... зєлєнавоую шноую шливн^ю роузкоу (поч. XVII ст. Проп.р. 294зв.); Єсть бовім иФсопь зілд іакоєсь нєвєликоє, на оулічєнд хоробь згожєє (поч. XVII ст. Проп.р. 174 зв.). А на другому кінці ШКС -- повністю ідіоматичні та абсолютно немотивовані одиниці, традиційно кваліфіковані як фразеологічні одиниці, для яких характерна невивідність значень цілого із суми значень його частин: оучиниль такоую драбиноу прєзь которою справєдливыи до вічного штходдть покою и живота (поч. XVII ст. Проп.р. 295 зв.); шнь [Ісус] до- броволнє смртной косі поддалсд (поч. XVII ст. Проп.р. 276 зв.); кды остатндд година прїйдє(т) (поч. XVII ст. Проп.р. 213); прєдотєча соуд^ шстатнєго покажєтсд (поч. XVII ст. Проп.р. 264).
Зауважмо, проте, що фразеологічні одиниці, побудовані за моделлю «прикм. + ім.», фактично не зазнають можливості опущення компонента (пор: біла ворона, стріляний горобець), оскільки еліпсис одного з компонентів зумовить зникнення фразеологізму. З другого боку, не надто часто можна натрапити і на вільні словосполучення АСС: чимало таких словосполучень Ідея створення шкали перехідності не є новою: шкала перехідності В. Бабайце- вої, шкала атрибутивної валентності субстантивів В. Фурашова, шкала фразеологічної перехідності А. Жукова. зберігаються у свідомості мовця як єдине ціле і використовуються як один номінативний знак із неподільним значенням, до того ж семантико-синтаксичні зв'язки компонентів залишаються «живими».
Із-поміж таких проміжних типів можна виокремити композиційні та декомпозиційні АСС.
Декомпозиційні АСС -- такі словосполучення, композиційна семантика яких вимагає декомпозиції семантичних структур і які пов'язані з поняттям «заперечення». До таких АСС належать, зокрема, словосполученя-імітації, словосполучення-фальсифікації, словосполучення-перифрази, словоспо- лучення-оксюморони, словосполучення-анулювання. Через обмежений обсяг статті подамо приклади словосполучень-фальсифікацій, які описують не стільки імітацію об'єкта, скільки його фальсифікацію, підробку, тобто те, що пов'язане з умисним обманом:
гамЪшный `фальшивий, неправдивий': учинили собі боги фалшивьє, поганьїє, гамішньїє (ХУЛІ ст. Пам.укр.м. І, 258)
лжеименный `фальшивий, лукавий'
• лжєимєнньїє пастьірє: Y латинь лжєимє(н)ньіє Пастьірє, цєльі(м) бє(р)вєно(м) вымысло(в) новьі(х), зіниці сПсєнЇА лю(д)ского завалили (1598 Виш.Кн. 284)
лживый `фальшивий, несправжній'
• пророки лживьіє: пророки лживьіє... которьіи приході(т) к ва(м) въ шдєж2да(х) шв2чихь (1556-1561 ПЄ 40)
ложный1 `фальшивий, неправдивий'3
• ложньїє учителі: ложньїє учитєлі [ухопленьїє мудростію рьімскою] (Львів, 1605--1606 Перест. 56)
омилный `помилковий, несправжній':
• світь шмилний: rY 6Y поко(р)нє дїак^є(м) за вси ла(с)ки є(г) ш(т) то(г) час^ та(к) жє поко(л) на(с) гь бь вьсхощє(т) на ти(м) шми(л)ни(м) світє имати служити tomY ctmY храмY пови(н)ни бYдє(м) (Ясси, 1601 ЛСБ 307, 1)
фальшивый `фальшивий, несправжній'
• боги фалшивьіє: Бгь... заказYєть подобєнства и рьітд болванш(в), богш(в) фалшивьі(х) (Київ, 1619 О обр. 3)
• оучитєлїє фалхшивїє (ХУІ ст. УИ 1911/ 2, 74)
• вира фалшивая <геретицкая> (Житомир, 1643 АрхЮЗР 1/УІ, 778)
• литери фалшивьє <рYскиє> (Львів, 1593 ЛСЬ 225)
• листь фалшивьіе [бо дей тутъ ни машь подпису руки короля] (Луцьк, 1565 АрхЮЗР 1/І, 14)
• рада фалшивад: єдньї шатьі з сєбє знимаючи пш(д) ноги слали: дрYгїи. га^зки. простирали. алє то тьілко с похлібства чинили. бо лєдві минYло два дни по віханю вь Ієрслимь, внєть ихь фалшивад рада ш(т)міниласіа (поч. ХУІІ ст. Пчела 54 зв.)
• свідки фалшивьє (Устріки, І пол. ХУІІ ст. УЄ № 29515, 67 зв.)
• свідоцтва фалшивьє [в2 сYдєхъ прїимовати] (Львів, 1646 Зобр.н. 89 зв.)
• апостоль фалшивьє [которїи християнь зводили] (Вільна, 1600 Катех. ЧИОНЛ ІУ-3, 61) ложный2 `призначений для ліжка, ліжковий': порфира ложнад (1596 ЛЗ 68).
• пророци фалшивьіє: Фалшивьіє пррци валаамовы, жєбьі были выслоуханы ш(т) бри(т)ки(х) боговъ свои(х), різали(с) // ножами доброволнє (поч. XVII ст. Проп.р. 184 зв.--185)
• писмо фалшивоє: то не есть писмо отца моего, але потвар на имене мое и фалшивое писмо, бо дей отецъ мой писати не учился (Володимир, 1570 АрхЮЗР 8/VI, 293)
штучный1 1. штучний, вигаданий, неправдивий, вдаваний штучный2 `мистецький, художній': секира, или пила... січеть, треть, штуч ноє и красноє діло вироблдєть (1772 Сімя Сл.Б. 40 // КТ)
• аркгументы штучный (Київ, 1619 Гр.Сл. 202)
• ошуканє штучноє (Київ, 1632 Євх. 295)
• ошуканїна штучная (поч. XVII ст. Поп.р. 234)
• мова штучная (Київ, 1619 Гр.Сл. 212)
• мовленє штучноє (извитїє словесъ) (1596 ЛЗ 50)
• приповісти штучныи (Київ, 1627 ЛБ 45)
• робота штучная (поч. XVII ст. Проп.р. 248)
• хитрости штучный <дідволскиє> (Київ, 1625 Кіз.Ходк.Акаф. 5)
2. штучний, безпідставний, незаконний, неправомірний
• способь штучный: ? штучнымъ способомь `незаконно' (XVIII ст. Вел.Сказ. 51 // КТ)
3. штучний, удаваний, нещирий
• покора штучная (XVIII ст. Літ.Вел. IV, 1б // КТ)
Значення декомпозиційних АСС не можна вивести із суми значень їхніх частин, але вони мотивовані ними. Тож такі конструкції -- потенційні стійкі структури в силу своєї семантичної унікальності та одиничності [15, с. 26].
Складність опису таких проміжних/ напіввільних словосполучень, статус яких не визначений і до сьогодні, у тому, що вони не вкладаються в традиційну класифікацію, а тому необхідно залучати і суто мовні, і позамовні особливості появи та вживання АСС, зокрема наголошуємо на важливості вияву лінгвокогнітивних особливостей АСС: термін «лінгвістичний» стосується відомостей про мову, а термін «когнітивний» -- уявлень людини про світ. Адже щоб одна і та сама з погляду мови номінативна конструкція була правильно «прочитана», необхідні особливі механізми стратегії такого прочитання.
Література
1. Ахманова О. С. Современные синтаксические теории. Москва, 2003.
2. Балко М. В. Семантико-синтаксичні і структурні аспекти цілісних словосполучень сучасної української мови: Автореф. дис. ... канд. філол. наук. Донецьк, 2004. 20 с.
3. Виноградов В. В. Очерки по истори русского языка XVII--ХІХ вв. Москва: Высшая школа, 1982. 528 с.
4. Дидик-Меуш Г. Скрушене серце, чиста душа і побожный умиселъ. Атрибутивна панорама староукраїнського тексту. 1. Писемні пам 'ятки: сучасне прочитання / Відпов. ред. Г. Дидик-Меуш. -- Львів: Інститут українознавства ім. І. Крип'якевича НАН України, 2011. С. 40--68.
5. Дидик-Меуш Г. Жива віра, досконала надія і любовъ взаємна. Атрибутивна панорама староукраїнського тексту. 2. Писемні пам'ятки: від картотеки до словника / Відпов. ред. Г. Дидик-Меуш. -- Львів: Інститут українознавства ім. І. Крип'якевича НАН України, 2013. С. 7--28.
6. Дидик-Меуш Г. Всемогучий Богъ, доброчинный чоловккъ і жива церковъ. Атрибутивна панорама староукраїнського тексту. 3. // Писемні пам 'ятки: текст і контекст /Відпов. ред. Г. Дидик-Меуш. Львів: Інститут українознавства ім. І. Крип'якевича НАН України, 2015. С. 41--70.
7. Крехно Т. І. Історія лексико-семантичної групи «плати -- податки - повинності» в українській мові XV--XVIII століть (на матеріалі українських пам'яток): Автореф. дис. ... канд. філол. Наук/ Харків, 2005. 19 с.
8. Лагузова Е. Н. Описательный глагольноименной оборот как единица номинации: монография. Москва, 2003. 245 с.
9. Лапа- ева Т. А. Проблема интерпретации устойчивых субстантивно-адъективных словосочетаний в толковых словарях: дисс... канд.фил.наук. Великий Новгород, 2011. 249 с.
10. Лекант П. А. К вопросу о синтаксическом субъекте. Вопросы филологии. -- Москва, 1969. -- С. 197--204.
11. Смирницкий А. И. Синтаксис английского язика. Москва: Изд-во иностранной литературы, 1957.
12. Телия В. Н. Русская фразеология. Москва, 1996. 288 с.
13. Тимофеева Г. Е. Типы атрибутивных конструкций в структуре простого предложения: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Москва, 1971.
14. Чікало М.І. Назви кольорів у пам'ятках української мови XIV--XVIII ст.: Дис. ... канд. філол. Наук. Львів, 1994. 210 с.
15. Юдина Н. В. Лексическая сочетаемость в когнитивном аспекте (на материале конструкции «прилагательное + существительное»). Москва, 2006.
Дидик-Меуш Ганна -- кандидат філологічних наук, старший науковий співробітник відділу української мови, Інститут українознавства ім. І. Крип'якевича НАНУ, вул. Козельницька, 4, м. Львів, 79000, Україна.
E-mail : hannadydyk@ukr.net Tel.: +38 050 37 050 42 http://orcid.org/0000-0001-7384-5782
Hanna Dydyk-Meush -- Ph.D. in Philology, Senior Research Fellow, Department of Ukrainian Language Ivan Krypiakevych Institute of Ukrainian Studies of the National Academy of Sciences of Ukraine, Kozelnytska Str., 4, Lviv, 79000, Ukraine.
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Зіставне дослідження ад’єктивно-адвербіальних словосполучень в українській та англійській мовах. Характеристика особливостей сполучуваності прислівників із прикметниками. Огляд атрибутивних семантико-синтаксичних відношень між компонентами словосполучень.
статья [26,9 K], добавлен 19.09.2017Поняття та функції термінологічної лексики. Історія становлення і розвитку українського, англійського юридичного термінознавства. Тремінологічні словосполучення в мові юридичної терміносистеми. Види юридичних термінів за словобудовою в українській мові.
дипломная работа [158,3 K], добавлен 12.09.2010Теоретичне обґрунтування фразеології як лінгвістичної дисципліни, поняття про ідіоматичність фразеологічних одиниць. Практичне дослідження граматичних особливостей фразеологічних одиниць із структурою словосполучення та речення в італійській мові.
курсовая работа [107,6 K], добавлен 19.09.2012Визначення пріоритетних критеріїв розподілу суб’єктивно-модальних значень на явні та приховані. Встановлення принципів декодування імпліцитної суб’єктивно-модальної частини інформації репліки драматичного твору. Еліптичність побудови розмовного тексту.
реферат [25,8 K], добавлен 20.09.2010Структурно-семантичний аналіз складних слів синтаксичного типу в англійській мові. Синтаксичне зміщення словосполучення чи речення. Складання основ повних і усічених, однакових і різних. Двокомпонентні, багатокомпонентні та асинтаксичні складні слова.
курсовая работа [35,4 K], добавлен 01.05.2014Історія розвитку, основні завдання і характеристика семантики як розділу мовознавчої науки. Вивчення структурних і функціональних особливостей розмовного стилю англійської мови. Розкриття лексико-синтаксичної специфіки розмовної англійської мови.
курсовая работа [46,8 K], добавлен 10.02.2014Чинники запозичень в сучасній українській мові. Процес адаптації та функціонування англійських запозичень в українській мові. Проблеми перекладу англізмів з англійської українською та російською мовами на матеріалі роману Стівена Кінга "Зона покриття".
курсовая работа [86,1 K], добавлен 14.05.2014Історія становлення, проблематика та завдання контрастивної лінгвістики. Національно-культурного компонент в зіставній лексичній семантиці. Аналіз структурних відмінностей лексико-семантичного поля "Зовнішність людини" в німецькій і українській мовах.
дипломная работа [72,7 K], добавлен 14.07.2009Аналіз функціонування полісемічних одиниць в українській гомеопатичній термінології. Огляд основних різновидів багатозначних термінологічних одиниць гомеопатичної галузі. Рухомість семантики мовного знаку як підстава для розвитку багатозначності термінів.
статья [22,4 K], добавлен 18.12.2017Історико-лінгвістичний аналіз процесів розвитку семантики чотирьох праслов'янських за походженням дієслівних лексем на позначення станів спокою ("спати", "лежати", "сидіти", "стояти") в українській мові, специфіки трансформаційних процесів у їх межах.
статья [20,1 K], добавлен 06.09.2017