Заветные места в картине мира селькупов

Определение базового компонента фрейма "нечистое место". Ознакомление с тополексемами, обозначающими нечистую силу, в селькупском языке. Рассмотрение содержания фольклорных произведений. Характеристика особенностей духовного освоения пространства.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 14.10.2018
Размер файла 24,6 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Томский государственный педагогический университет

Заветные места в картине мира селькупов

УДК 811.51 Полякова Наталья Владимировна

Адрес статьи: www.gramota.net/materials/1/2011/10/62.html Статья опубликована в авторской редакции и отражает точку зрения автора(ов) по рассматриваемому вопросу

Источник Альманах современной науки и образования

Тамбов: Грамота, 2011. № 10 (53). C. 157-159. ISSN 1993-5552

Адрес журнала: www.gramota.net/editions/1.html

Содержание данного номера журнала: www.gramota.net/materials/1/2011/10/

Работа выполнена при финансовой поддержке РГНФ. Проект № 11-14-70006а/Т «Исследование лексической системы селькупского языка в становлении и развитии»

Для любого этноса характерно противопоставление освоенного/неосвоенного пространства. Различие заключается в том, что включается в своё (освоенное) пространство. Ключевыми точками духовно освоенного пространства являются святые и страшные места. Это точки пространства, к которым применяются термины «особые», «памятные», «отмеченные», и именно они наделяются особым сакральным статусом.

Заветные места, согласно терминологии Е. Л. Березович, включают в себя святые места, нечистые места, а также места смерти и захоронения [2, с. 100].

Нечистые места могут быть рассмотрены как фрейм, составляющими которого являются: источник сверхъестественных свойств локуса; реакция человека на контакт с опасным местом (действия, состояния, чувства); действия нечистой силы.

Базовым компонентом фрейма «нечистое место» является источник нечистых свойств локуса (нечистая сила или объект, обладающий специфическими сверхъестественными характеристиками, которые носители языка воспринимают как нечистые). Источник нечистых свойств локуса выступает в качестве субъекта ситуации. Данный субъект обладает способностью воздействовать на человека, провоцируя у последнего появление определенных реакций и навязывая ему определенный алгоритм поведения, с одной стороны, а также направляет свою разрушительную энергию на сам географический объект, наделяя его определенными свойствами, с другой стороны [Там же, с. 101].

В качестве тополексем, обозначающих нечистую силу, в селькупском языке выступают слова lфz, masu, kaga.

Лексемами lфz, обозначаются дэхи, не имеющее пола, наделённые хитростью, вызывающие у людей страх и в связи с этим являющиеся объектом поклонения. Для выполнения ритуалов предназначены специальные места и определенные территории. Ср.: logol pфri /об.Ч./ `амбар для духов (культовое место)'; lossi makka /кет./ `культовое место (букв. духов место)'. На отсутствие гендерной принадлежности духов указывают лексемы lфz `дух; чёрт' и lфde `чёрт; ведьма, чертовка' [5, с. 117]. Прилагательные lфzi, lфzil обозначают одно из ключевых качеств дэхов - хитрость. Кроме этого значения в словарях зафиксировано значение `грязный, поганый', которое требует пояснения. Данное значение не связано с физическими характеристиками описываемого субъекта, а скорее выступает в качестве синонима слова «нечистый» (ср.: словосочетание нечистая сила). На принадлежность определённых территорий духам указывает эвфемистическое название кладбища в селькупском языке - loj edб (букв. духов деревня), т.е. территория, принадлежащая дэхам, а не людям.

В селькупском языке лексемы, имеющие общий семантический компонент, который может быть выражен словами «дух», «чёрт», встречаются также в целом ряде словосочетаний: /кет./ losi soq `культовое место', ср.: /об. С, тым./ los `дух', `божок из железа или дерева', например, /об. С/ lozбiggu `стать божком, куклой из железа или дерева', pьj lozбgle `стать каменной куклой'. Второй компонент словосочетания - soq имеет значение `мыс', `кедровый, промысловый остров'. В словосочетании losi soq оба компонента являются наименованиями сакральной сферы.

Употребляемые в данных наименованиях сакрального места прилагательные losi, loj, logol восходят к этимологическому корню lo-, от которого образованы также /об. С/ lom `небо'; /вас., тым./ logo `чёрт', `чучело'; /об. Ч, вас./ logol `дьявольский', logolika `божок', `чёртик'; /об. Ч/ lodб `чёрт', `чертовка', lodбgu `окрестить', /об. С, Ш, кет., тым., тур./ loz ~ lozб `чёрт'; /об. Ш, тым./ lozб ~ lozбl `хитрый', `грязный'; /об. С/ lozбngu `превратиться в божка, куклу (из железа, меди, камня)'; /кет., тым./ lostugu `окрестить'; /тур./ lotting `папоротник'; /ел./ loteng `кувшинка' (цветок духов); /тур./ lozбl ima `лесная женщина', `лесной дух'.

При лингвистическом анализе селькупских текстов, содержащих в себе лексемы, обозначающие духов, довольно трудно, а порой и невозможно, однозначно отнести тех или иных духов к категориям добрых или злых, т.е. доброжелательно настроенных по отношению к человеку или же, наоборот, наносящих ему вред. Духи настроены нейтрально по отношению к человеку, они являются хозяевами и покровителями того или иного места.

Ср.: Самую большую роль в жизни селькупов играли духи-хозяева природных стихий и местностей. Это духи-хозяева лесов maиil lфz, хозяин воды - ьdбgul lфz, дух ветра - mergбj lфz. Эти духи по своей природе не были ни злыми, ни добрыми. Их обычно задабривали подарками (жертвами), чтобы они способствовали промысловой охоте [3, с. 187].

Однако нейтральное отношение духов к человеку может быть изменено в том случае, если человек перестанет выполнять определенные правила и соблюдать запреты. Нарушение запрета неизбежно влечет за собой наказание человека со стороны духов.

По воспоминаниям представительницы селькупского этноса Галины Владимировны Кусаминой (1956 года рождения, жительницы пос. Фарково), при посещении нового места необходимо угостить, «задобрить» духов-хозяев данной территории, бросить угощение в огонь, чтобы дальше у тебя дорога хорошая была [4]. Человеку нужно спросить разрешение у духов-хозяев той или иной территории, сжигая еду и внимательно следя за «поведением» огня. Именно по огню пытались понять, будет ли удача на охоте, рыбалке и насколько духи благоволят к людям.

В фольклорных текстах чаще всего фиксируются случаи враждебного поведения духов по отношению к человеку.

Kбbajиe вl'd'a, na lфzla tabбp wзs' nбdWarbat kбbajиep. Olp te sabбrnat i pot pвrond kбbajиep olp цdбmbat, a ondW pоrбmd lфzla kwannбmbat amgu `Мальчик упал, черти его всего разорвали. Голову оторвали и на дерево голову повесили, а самого черти утащили, чтобы съесть' [6, с. 9-20].

В сказке «Lфzla» `Черти' находят своё отражение представления селькупов об этих сверхъестественных существах, однако нет никаких сведений относительно их внешнего вида. Имеет место чёткое противопоставление своего пространства проcтранству чужому. Ср.: Awбt tabбt kwбdбmbбs i pфne сampedet tabбp, edWalgwa: “Рtob taрtбp lфzla kwandnend” `Мать на неё сердилась и на улицу выгнала, говорит: «Чтоб тебя черти взяли»' [Там же, с. 69]. В данном примере своё (защищённое) пространство (дом) противопоставляется чужому (незащищённому) пространству (улице). Человек, находясь в незащищённом, чужом пространстве, подвергается различным испытаниям. Na nadзk kбrnizan pвroqond nб?qбs, lфzla tцmbat, tabбt oralle kwannбmbat. `Эта девочка на крыльце стояла, черти пришли, её, поймав, увели' [Там же].

В данном фольклорном произведении заметно влияние русской культуры и православия на традиционные верования и представления коренного малочисленного этноса Сибири. Ср.: Nat'at kwezбp qodaldWбmbat sarankap porиit mannбmbat: nat'at edбnda nop. Рudernand mandWed'at, tabбnnan nugфgбnd nop цdбnda. Lфzla kwesse paralbat, a nadek nбnd рakka. `Там крючок накинула, спичку зажгла, видит, там икона висит. Она эту икону на шею надела. В баню посмотрели (черти): у неё на шее икона висит. Черти назад повернули, а эта девочка здесь ночевала' [Там же].

Э. Г. Беккер, исследуя селькупскую топонимику, трактует тополексемы, содержащие в себе семантический компонент, который может быть выражен словом «дух», как `чёрт', `шайтан', `дух хозяина', `куклы ворожейские'. Ср.: Lфzбlto `поганое озеро' (ср.: loz `шайтан'); Lфzбlmadldu `амбарчиковое озеро' (ср.: lozб `черт, ворожейские куклы', mвd `дом'); Lozбlkб `чёртова речка' (ср.: lozб `дух хозяина'); Logal'иak `чёртов урман' - правый приток реки Чижапка; Lфzi `культовая река' - левый приток реки Чачамга; Lфzunga `чёртова река' - правый приток реки Васюган; Lфzбl'ga `чёртова река' - правый приток реки Чижапка [1, с. 60-62, 221]. В представленных выше примерах информация о нечистых свойствах объекта с той или иной степенью полноты проецируется на семантику гидронима.

По представлениям селькупов, озёра, имеющие в своём названии слова «чёрт» или «мамонт», являются обиталищами какого-то духа, и часто расположены в относительной близости друг от друга. Таким образом, территория, на которой располагаются данные озёра, дважды маркируется как особая, обладающая сакральным статусом. Кроме того, на территории Туруханского района Красноярского края расположено ещё одно озеро, содержащее в своём названии указание на его особый, сакральный статус - Духовье. Представляется возможным высказать предположение о том, что данные озёра не только наделены особым статусом, но и указывают носителю языка на месторасположение других памятных мест.

Представления об опасности, сверхъестественности таких мест и о действиях духов содержатся в мотивационных контекстах о том, что в водоёмах тонут люди, пропадают и приходят в негодность сети. «Большое озеро называлось Чёртово. У нас рыбачили там, сетями рыбачили. У одной бабки ничего не попадалось. Затем ей сон приснился. В дар открытку дай, и у тебя рыба будет. Вечно она, пока жила, этот сон вспоминала. Люди рядом стоят, у них рыба, а у меня шаром покати, рыбы нету. После стала попадаться» [4]. В данном рассказе находит своё воплощение идея о необходимости получить разрешение духов-хозяев озера на осуществление рыбной ловли, поднося им дары. В случае неисполнения определённых действий, может быть вызвано их неудовольствие или даже гнев. У селькупов, как и у большинства коренных малочисленных народов Сибири, связь с духами, чаще всего, осуществлялась через шамана. Однако во время сна простые селькупы также могли узнавать волю духов. Неудивительно, что селькупы практически никогда не рассказывают о своих снах и об их толковании. Часто, вспоминая своё детство, представители селькупского этноса рассказывают о том, что мамы или бабушки, просыпаясь, говорили о предстоящих событиях, ссылаясь на только что увиденный сон. Однако непосредственно сам сон не пересказывался. Лингвистические данные также указывают на связь снов и возможности предсказывать будущее. Ср.: /кет./ kettб, /об. Ч./ kцdб `сон'; kettбla `сновидения'. Kзdцp konWerhak `Сон видел-я'. Глагол /об. Ч., кет., вас./ konWergu имеет значение не только `видеть', но и `предвидеть', `мерещиться'.

Духи, населяющие те или иные территории, способны, по представлениям селькупов, принимать образ животных, рыб, однако при этом они отличаются от обычных животных по целому ряду признаков: размеру, окраске, поведению и т.д. «В Мамонтовом озере кожар (`мамонт - мифическое существо'), наверное, зверь там жил. До сих пор что-то там живёт. Один раз весной сети ставили с дядькой. Сети стоят. Утром встали, половины сети нет, как будто отрезана, а других сетей вообще нет. На Духовом тоже звери живут, только их два. Белые, как белуга, только большие. Давно их видели. Недавно тоже вертолётчики видели. Видели, что они плавают. Там их два было» [Там же].

Кроме рассмотренной выше лексемы lфz заветные места также маркирует лексема massu. Massu /кет./ фолькл. `лесной дух'; сакр. `лозы для гадания'; `кедр'. Maибl lфz, massuj lфzi `лесной дух, леший, лесовик'. Ср.: об. Ч maWбl kб «Гора лесных духов», ср. тым. maWal «обрывистый»; maWal qбnбl «обрывистый яр»; кет. maWбl' lozб, тым. maWogol lo «лесной дух», «лесной чёрт»; тым. mad'el kup «лесная чертовка», «кикимора». Первый компонент словосочетания связан с наименованием артефакта «лес», «тайга», «бор» - кет. mat't'i, об. С, Ш mad', об. Ч maW'; об. Ш madinpar, тым. maибtpar «бор», а также выступает обозначением понятия «лесной дух». В селькупских диалектах имеется несколько наименований «лесного духа». Так, в кетском диалекте таким наименованием является masu. «Лесной дух» воплощён в образе кедра masu ~ massum, данная лексема имеет также значение «лозы ворожейские» (деревянные идолы, используемые при гадании) [5, с. 124]. Гидронимов с данной тополексемой зафиксировано гораздо меньше: Massumbojkб `деревянная лозы-река' - левый приток реки Кеть (ср.: massum `лозы ворожейские', boj относительное прилагательное от bo `дерево'); Masuj kб /кет./ река Ивашкова - правый приток реки Кеть (букв. `лесного духа река').

Наряду с источником нечистых свойств локуса следует выделить также еще один базовый компонент - «поведение и состояние человека в данном месте». Ср.: Lagkalokб `река привидений' (ср.: lakka привидение); Ketбlkб река Кетылькы (ср.: ked `волшебство', т.е. волшебная река) [1, с. 105]. В особых местах человеку чтото чудится, его манит, водит. Он с трудом может отыскать путь домой, духи как бы играют с ним.

Заветные места обычно скрыты от посторонних глаз. Располагаются они в труднодоступных местах, при этом могут маскироваться под стоянки людей. Вспоминая свое детство, одна из представительниц селькупского этноса так описывала запрет на посещение культовых мест. «Там Чёртово озеро, там несколько озер: KoWartu, Чёртово - большое озеро. А там, когда мы посредине едем, посерёдке остаётся остров. Жертвоприношение там раньше было. Потом уже я узнала, что ребята даже моего возраста туда ездили. Нельзя туда ездить без взрослых людей. Они когда туда поехали, видят, там как бы чумы стоят. Наверное, так специально делали, как будто люди живут. И вот после этого случая тут, у них семья большая была, вот только двое их - брат с сестрой остались. И озеро из-за этого, наверное, так называлось. Это не мы его так называли, не родители наши, не предки» [4].

Наряду с местами, населёнными духами, выделяются также места смерти и захоронения. По своим характеристикам эти места могут быть отнесены к заветным, особым. Исходя из данных селькупского языка, можно констатировать, что покойники вызывали у людей страх, поскольку они не принадлежали к миру живых, а относились к миру мёртвых, миру злых духов. Ср.: lattar `чёрт; покойник'. С покойниками связано много примет и запретов. Нельзя вечером смотреть в окно, иначе умрёшь. Если собака закапывает еду - к покойнику в доме; птичка в дом влетит - к беде, к покойнику [3, с. 184].

Гидронимов, которые могут быть отнесены к данной группе, зафиксировано гораздо меньше, чем в других группах заветных мест. В качестве элементов топонимов выступают лексемы, содержащие в себе семантический компонент, который может быть выражен словами «могила», «кладбище», «мертвец».

Lajedбldo `могильное озеро' (ср.: la `могила' jedбl имя прилагательное от jed `деревня', т.е. у этого озера, очевидно, расположено деревенское кладбище). Kagalkбge `могильная речка' - правый приток реки Тым. Kagajke `могильная речка' - правый приток реки Лисица (ср.: kaga `мертвец', тымск. kaga `могила'). Kagalkбge `кладбищенская речка' - левый приток реки Сигаткыге [1, с. 62, 67, 105]. тополексема селькупский фрейм

Духовное освоение пространства приводит к выделению в пространстве ценностно отмеченных зон, особый статус которых обнаруживается на разных уровнях благодаря существованию преданий, поверий, совершению ритуальных действий и т.д. Данные значимые точки пространства - заветные места обладают рядом свойств и качеств, отличающих их от других географических объектов. На необычность таких объектов в селькупском языке указывают лексемы, содержащие в себе семантический компонент, который может быть выражен словами «дух», «чёрт», «леший», «мертвец», «могила». Эти места представляют опасность для человека и требуют от него соблюдения особых норм и правил.

Список сокращений

Вас. - васюганский диалект

кет. - кетский диалект

об. С - обские говоры Сюсюкум

об. Ш - обские говоры Шёшкуп

об. Ч - обские говоры Чумылькуп

тур. - туруханский говор

тым. - тымский диалект

Список литературы

1. Беккер Э. Г. Селькупские топонимы Западной Сибири: дисс. … канд. филол. наук. Томск, 1965. 272 с.

2. Березович Е. Л. Русская топонимия в этнолингвистическом аспекте: мифопоэтический образ пространства. М.: КомКнига, 2010. 240 с.

3. Мифология селькупов / научн. ред. В. В. Напольских. Томск: Изд-во Томского государственного университета, 2004. 382 с.

4. Полевые материалы автора. 2011 год. Информант Г. В. Кусамина. 1956 г.р.

5. Селькупско-русский диалектный словарь / под ред. проф. В. В. Быконя. Томск: Изд-во Томского государственного педагогического университета, 2005. 348 с.

6. Сказки нарымских селькупов: книга для чтения на селькупском языке с переводами на русский язык / В. В. Быконя, А. А. Ким, Ш. Ц. Купер и др. Томск: Изд-во НТЛ, 1996. 187 с.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Современные представления о языковой картине мира. Концепты как лексические категории, определяющие языковую картину мира. Концепт "брат" в художественном осмыслении, его место в русской языковой картине мира и вербализация в русских народных сказках.

    дипломная работа [914,9 K], добавлен 05.02.2014

  • Исследование основных параметров концепта "дом" в русской языковой и концептуальной картине мира. Сегментация семантического пространства "жилье" в говорах русского языка. Лексическая мотивированность русских наименований жилья. Семантика слова "дом".

    дипломная работа [149,1 K], добавлен 26.10.2010

  • Рассмотрение и характеристика моделей концептуализации лексического аспекта пространства-времени. Ознакомление с геометрическими метафорами, связанными с концептом "дорога". Исследование и анализ особенностей механизмов грамматикализации времени.

    дипломная работа [170,7 K], добавлен 05.07.2017

  • Сущность определения понятийной базы концепта добро, его место в английской языковой картине мира. Лексикографическое и этимологическое описание детального анализа семантической структуры концепта. Обобщенный обзор носителя культурно-языковых ценностей.

    статья [33,4 K], добавлен 25.03.2015

  • Место концепта в языковой картине мира, его системное описание. Лингвистический анализ процесса концептуализации и языковой репрезентации в рамках когнитивного подхода. Отражение концептуализации огня в системе категорий современного немецкого языка.

    дипломная работа [103,6 K], добавлен 16.09.2013

  • Языковая картина мира в лингвокультурологии, фразеология как ее часть. Методы и принципы исследования концепта во фразеологической картине мира. Фонетические и грамматические особенности фразеологизмов о мечте, а также лексико-семантическая специфика.

    дипломная работа [124,7 K], добавлен 25.07.2017

  • Выявление семантико-синтаксических особенностей лексических единиц концепта "судьба" на материале лексикографических источников. Концепты - ментальные сущности, которые имеют имя в языке и отражают культурно-национальные представления человека о мире.

    курсовая работа [40,1 K], добавлен 22.04.2011

  • Языковая картина мира как объект лингвистического исследования. Репрезентация образа дома в идиоматической картине мира немецкого языка; феномен восприятия. Отличительные особенности современного дома Германии. Образ "Дом" в немецких парадигмах.

    курсовая работа [71,8 K], добавлен 02.03.2015

  • Лингвистическое исследование картины мира. Анализ процесса концептуализации и языковой репрезентации в рамках когнитивного подхода. Формирование и отражение в немецкой национальной картине мира концепта огня; его понятийная и образная составляющие.

    дипломная работа [74,3 K], добавлен 23.09.2013

  • Языковая картина мира. "Дом" как значимое понятие. Значение понятий "пословицы" и "поговорки". Лингвокультурологический анализ пословиц и поговорок, содержащих понятие "Дом". Образ дома в русской картине мира. Смысловые группы пословиц и поговорок.

    дипломная работа [106,1 K], добавлен 03.05.2012

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.