Роль соматической лексики в формировании картины мира

Изучение анатомического подхода, которого придерживаются многие лингвисты, как наиболее объективного, так как при нем в состав лексикосемантической группы с соматическим компонентом входят наименования частей тела и органов и человека, и животного.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 02.10.2018
Размер файла 16,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

УДК 811.111

Роль соматической лексики в формировании картины мира

Наталья Владимировна Синицына

Московский институт экономики, статистики и информатики

С конца XX начала XXI вв. ученыхлингвистов В. Г. Гака, Ю. С. Степанова, А. В. Кунина, Н. М. Шанского и др. привлекает исследование соматической лексики в рамках антропологической парадигмы, где образ человека является отправной точкой. Хотя, безусловно, зачатки антропологических исследований можно обнаружить еще в работах В. фон Гумбольдта. Ш. Балли писал: «человек постоянно приписывает всем предметам внешнего мира черты и стремления, свойственные его личности» [1, с. 221]. Действительно, человек определяет себя как личность изначально через ощущения, возникающие непосредственно через органы чувств и части собственного тела, так как «само человеческое тело является наиболее доступным и изученным объектом наблюдения человека с его первых жизненных шагов. Свою ориентацию в пространстве, свою оценку окружающего мира человеку «удобнее» соотносить, прежде всего, с частями своего тела» [11].

Впервые термин «соматический» был использован эстонским языковедом Ф. Вакком, который изучал фразеологизмы, включающие названия частей человеческого тела (названные им соматическими).

Позже появилось много определений термина «соматизм», но все их можно рассматривать с двух подходов: лингвистического и анатомического. С лингвистической точки зрения в лексикосемантическую группу соматизмов входят только существительные, включающие part of the body, т.е. наименования только наружных частей и органов тела (голова, рука, нога, туловище, глаза и т.д.), причем выделяются наиболее функциональнозначимые (Назаров 1972, 1973; Семерикова 1974 и др.).

Анатомический подход, которого придерживаются многие лингвисты (Андрейчук 1986; Вакк 1964; Бердникова 2000; Бажутина 1983; Качеваткин 1999 и др.) является наиболее объективным, так как при нем в состав лексикосемантической группы с соматическим компонентом входят наименования частей тела и органов не только человека, но и животного.

Р. Я. Мугу относит к словамсоматизмам кроме названий частей тела и костей, наименования внутренних органов, элементы кровеносной системы, обозначения органов чувств, названия болезней и некоторые проявления организма [9, с. 22]. лексика соматический анатомический

Таким образом, к соматизмам относят все слова, которые связаны с человеческим и животным организмами, включающие внутренние органы всех систем, кости, покровные образования, а также продукты жизнедеятельности организма, хотя некоторые ученые исключают их из данной лексикосемантической группы, ссылаясь на то, что в них отсутствует функциональная облигаторность (Кочеваткина 1990; Скнарева 2006).

Вопрос описания человеческого тела это вопрос описания, изучения, рассмотрения сущности природы самого человека. «Основным признаком того, что, значит, быть человеком, является телесное вовлечение в мир» утверждает van Peursen [4, с. 115].

Мирослава Горды отмечает, что в философскоантропоцентрическом аспекте человеческое тело как конститутивная составляющая человека вводит его в мир и является основой вступления в познавательной контакт с этим миром. Оно концентрирует в себе две могучие силы: природу и культуру. В связи с этим Бергсон утверждает, что « тело наше является только частью непрестанно возрождающегося нашего воображения, частью всегда присущей или, вернее, проходящей в каждой минуте» [Там же].

Универсальность первобытного ощущения телесности, вытекающая из факта, что независимо от значительного разнообразия человеческих обществ, их способов мышления и их реакций, как физическом, и психическом строении человека есть естественное сходство, связанное, например, с функционированием организма человека, мотивирует необходимость описать обусловленные ментально, социально и исторически культурные трансформации этого ощущения, зафиксированные в языках [Там же].

Ученые утверждают, что соматический слой лексики является первостепенным в лексикотематической системе любого языка. Поэтому именно с помощью данной лексикотематической группы языковеды пытаются определить «универсальное» и «культурнонациональное» в языках. Соматическая лексика рассматривается как ядерная основа, участвующая в формировании конкретной части языковой картины мира разных этносов [2, с. 37].

Части тела в различных культурах и их названия в разных языках функционируют не только в прямом, но и переносном смысле: они носят символический характер. Как справедливо отмечает В. Г. Гак, человек эгоцентричен, он видит в себе центр вселенной и осмысляет мир по своему подобию. Например, названия верхних частей предметов восходят к понятию «голова», а «нижних» к понятию «нога», центральных к понятию «сердце», стороны определяются по руке…» [3, с. 702].

Носители языка используют слова, обозначающие их органы, для описания самых разных сфер деятельности, включая эмоции, поскольку ни в чем человек не имеет таких глубоких и хороших познаний, как в собственном теле. Части тела задействованы в разных культурах с древнейших времен в сказках, мифах, художественных произведениях, в наскальной живописи и социальных эмблемах. Издавна люди с помощью номинаций частей тела в переносном значении пытаются произвести большее впечатление от сказанного. Объясняется это тем, что ничто человек не знает столь хорошо, как собственное тело. Но следует отметить, что человек также стесняется наготы и физических недостатков собственного тела, порой смущается говорить открыто о теле; все это приводит к тому, что люди стремятся с помощью сравнений и метафор, с одной стороны, завуалировать части тела, с другой, наоборот подчеркнуть их, выделить чтото особенное. Например, чаще всего человек избегает использовать прямую номинацию интимных частей тела, поэтому вместо «мужской половой орган» или «ягодицы» в субстандартной лексике используются: Антифейс зад человека; Бэк Зад, ягодицы; Бармалей Мужской половой орган; Beef bayonet the penis; Bobbydangler the penis.

Также, с одной стороны, с помощью сравнений можно завуалировать, а, с другой, произвести юмористический эффект. Например, Бемоль, матруцовка большой живот; Bowwindow, periphery a big belly.

В субстандартной лексике существует огромный ряд синонимов для частей тела, например: нос: морсик, рубильник, сопатка, шнапа / Harry James honker, shnozzele. Голова: абажур, баш, жбан, калган, копф, репа, чайник / bonce, crust, knob, nobbletree, uppercrust. Связанно это в первую очередь с тем, что в познавательной деятельности человека значимое место занимает сравнение, так как «самый процесс познания есть процесс сравнения» по определению А. А. Потебни. Благодаря сравнению в сознании человека отражается чувственнонаглядная форма реального мира. Через сравнения человек выявляет черты сходства между известным и неизвестным, познает окружающий мир и самого себя, и параллельно образно его характеризует, выражает свое отношение к нему, дает оценку.

Часто используемыми являются сравнения, в которых используются слова, обозначающие предметы и понятия, связанные с повседневной деятельностью человека и его жизненным опытом. Например, животные кукушка/trunk голова; растения дыня/ potatoe голова; предметы быта макитра голова; банки глаза, velvet the tongue; явления природы брызги глаза, а также характерные признаки, свойства и действия которых служат образным основанием для сравнения.

Несмотря на уникальность каждой культуры, истории и, в частности, быта различных народов, общность логических и образно ассоциативных процессов мышления характерна для всех народов. Таким образом, мы можем найти аналогичные сравнения не только в родственных, но и не родственных языках. Например, голову в английской и русской субстандартной лексике называют чердаком/attic, а нос шнобелем/shnobel.

Таким образом, словасоматизмы весьма продуктивно используются в речи, в частности в субстандартной лексике, что еще раз можно объяснить, ясностью функций частей тела, определяемые данными словами, «легкостью их аллегорического осмысления, разветвленностью систем их переносных значений» [7, с. 17] и тем, что они еще тесно связаны с жестами и мимическими движениями человека.

Итак, лексемы с соматическим компонентом, составляют обширный пласт субстандартной лексики, поскольку ничто человек не знает так хорошо, как собственное тело, поэтому для различных целей (создания юмористического эффекта, большей экспрессии, завуалировать действительность), а также для описания самых разных сфер деятельности, включая эмоции, человек использует лексемы с соматическим компонентом. Как правило, в субстандартной лексике, отображены зрительно заметные органы, а также наиболее задействованные части тела (руки, ноги, рот, уши и т.д.). Наибольшее количество соматизмов относится к половым органам и голове. Наименьшее внимание уделено внутренним органам.

Список литературы

1. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М.: Издво иностр. лит., 1955. 416 с.

2. Батсурэн Р. Отображение универсальных и этноспецифических черт языковой картины мира во фразеологических фондах английского, русского и монгольского языков (на материале фразеологизмовсоматизмов и зоонимов): дисс. … канд. филол. наук: 10.02.04. Саратов, 2010. 227 с.

3. Гак В. Г. Языковые преобразования. М.: Школа «Языки русской культуры», 1998. 768 с.

4. Горды М. Человеческое тело: окультуренная телесность во фразеологии современного русского и польского языков

// Слово, фраза, текст: сб. науч. статей к 60летию проф. М. А. Алексеенко. М., 2002. С. 115125.

5. Мокиенко В. М., Никитина Т. Г. Большой словарь русского жаргона. СПб.: Норинт, 2000.

6. Савченко В. А. Концептосфера «Человек телесный» в русской и немецкой паремиологической картине мира (кросскультурный анализ соматизмов): дисс. … канд. филол. наук: 10.02.01. Курск, 2010. 256 с.

7. Скнарев Д. С. Фразеологизмы русского языка с компонентамисоматизмами: проблемы семантики и прагматики:

дисс. … канд. филол. наук: 10.02.01. Челябинск, 2006. 227 с.

8. Хайрулина Р. Х. Картина мира в русской фразеологии (в сопоставлении с башкирскими параллелями). М.: Проме

тей, 1996. 147 с.

9. Чумичева Т. С. Фразеологизмы с компонентамисоматизмами в национальных вариантах английского языка (на материале британского и американского вариантов): дисс. … канд. филол. наук: 10.02.04. Н. Новгород, 2010. 242 с.

10. Щирова В. С. Соматические фразеологизмы немецкого языка в когнитивнодискурсивном аспекте: на материале пе

риодической печати: дисс. … канд. филол. наук: 10.02.04. Тамбов, 2005. 213 с.

11. Эмирова А. М. Некоторые актуальные вопросы современной русской фразеологии: опыт семантического анализа

фразеологических единиц. Самарканд: Издво СамГУ, 1972. 97 с.

12. Partridge E. A. Dictionary of Slang and Unconventional English. N.Y., 1984.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.