Коннотативное значение слова как способ расширения информации
Исследование двойственной природы лексического компонента коннотации как явления лингвистического и экстралингвистического. Определение социальной сферы употребления слова, условий функционирования языка, ролевых отношениях между коммуникантами.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 30.09.2018 |
Размер файла | 16,5 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Размещено на http://www.allbest.ru/
Коннотативное значение слова как способ расширения информации
Анастасия Александровна Тарасенко
Калмыцкий государственный университет
Кроме денотативного слово может иметь и коннотативные значения. В «Словаре лингвистических терминов» О. С. Ахмановой можно найти следующее определение данного термина: «Коннотация (англ. connotation, фр. connotation) - дополнительное содержание слова (или выражения), которые накладываются на его основное значение, служат для выражения разного рода экспрессивно-эмоционально-оценочных оттенков и могут придавать высказыванию торжественность, фамильярность и т.п.».
Однако однозначного определения коннотации не существует. Причиной этому является двойственная природа данного лексического компонента: коннотация - явление лингвистическое и экстралингвистическое. Коннотация несет в себе ассоциативный характер, определяет социальную сферу употребления слова, говорит об условиях функционирования языка, ролевых отношениях между коммуникантами [4, с. 23].
Однако некоторые ученые полагают, что данная трактовка не дает ясного представления о том, входит ли коннотация в область семантического изучения и принадлежит ли она структуре лексического значения слова. Так, В. И. Шаховский утверждает, что «и оценка, и экспрессия могут быть ономасиологическими категориями, закрепленными в денотативном компоненте семантики» [5, с. 37]. К коннотации он относит лишь эмотивный компонент значения.
Как было обозначено выше, коннотативное значение слова отражает ассоциативную сторону обозначаемого объекта. Например, во многих европейских языках у слова, обозначающего лису, имеется коннотация «хитрость» или «коварство». Понятно, что эти признаки не имеют прямой связи с данным классом животных. Следовательно, признак хитрости не входит в прямую дефиницию этой лексемы, но тем не менее устойчиво ассоциируется с ней в языке, о чем свидетельствует хотя бы переносное употребление слова «лис(а)» применительно к хитрому человеку.
Коннотативное значение слова может выражать не только предметы или явления, но и передавать личностное отношение к ним. Так, слово «кляча» в переносном смысле несет эмоционально-оценочную информацию, именуя неодобрительное отношение либо к самой лошади, либо к человеку. Таким образом, объект приобретает коннотационный признак.
История и культура народа откладывают значительный отпечаток на язык. Некоторые восточные культуры рассматривают смерть как продолжение жизни, она не вызывает такого страха, как у других этносов. В иудейско-христианской и мусульманской цивилизациях смерть имеет отрицательный оттенок значения слова [3, с. 53].
Большое количество фразеологических единиц отражают специфические национальные черты. В этом можно убедиться, рассмотрев следующий пример. В русском языке серый цвет ассоциируется с заурядностью и будничностью: фразеологизм «серые будни» несет в себе оттенок тоскливости, выражение «Такая серость!» описывает ограниченных ничем не примечательных людей. В Британии же серый цвет - это цвет благородства, элегантности, цвет вкуса, то есть имеет совершенно другие коннотации. Белый цвет в русской культуре - это цвет чистоты, радости, в то же время на востоке это цвет траура.
В своей работе «Речевая коннотация и субъект речи» Н. А. Вострякова пишет, что «универсальное половое разделение людей находит отражение не только в сфере физиологии и психологии, но и в социальной, производственной, культурной и других сферах деятельности человека» [1, с. 124].
В процессе формирования национального языка происходили видимые, скрытые либо частичные дифференциации в употреблении языковых форм, которые прослеживаются «на уровне фонетики, лексики, словообразовании, в специфике словоупотребления и речевого употребления». Этому способствовали различные факторы: разграничение мужских и женских социальных ролей, разделение ролей труда, и т.д. [Там же].
Примечательно, что женщины чаще, чем мужчины говорят о своих переживаниях, эмоциях, чувствах и поэтому нередко употребляют в своей речи лексемы, содержащие эмоционально-экспрессивно-оценочные коннотации. Мужская же речь, напротив, более сдержана, «деловита», точна в определениях, поэтому полна лексики, лишенной коннотативного компонента значения [2, с. 130].
К специфически «женским» коннотациям в русском языке Н. А. Вострякова относит междометия, выражающие эмоции и чувства, эмотивно-оценочные слова типа «противный», «ужасный», «чудный», «безумно» (в значении «очень сильно, крайне по своему проявлению»), «кошмар» и др.; фразеологизмы типа «прелесть как!» («очень, хорошо»), «с ума сойти!» (выражение крайнего удивления или восхищения чем-либо) и др. Такие фразеологизмы, как «дело дрянь», «это вещь!», «вот так штука!» принято именовать специфически «мужскими».
Необходимо также отметить, что типичным для мужчин является использование эмоциональнооценочных коннотаций, отличающихся стилистической сниженностью («черт», «на фиг», «хреновый»). Нередко они употребляют интенсификаторы с изначально отрицательной окраской, тем не менее, передавая чувства восхищения («Ах, как же она чертовски хороша!») [1, с. 127-129].
Своеобразие речи мужчин и женщин проявляется в использовании слов и фразеологизмов, содержащих образные коннотативные семы. Гендерная лингвистика это объясняет общепринятой тематической дифференциацией слов. Так, для женщин характерны фразеологизмы «общегуманитарной» лексики (природа, окружающий мир, дом и т.п.), поскольку их интересы и беседы обычно сосредоточены в области моды, воспитания детей, кулинарии, домоводства, проблемах нравственности. Мужчины же чаще используют в речи слова профессиональной, военной, спортивной сферы, техники и т.д., следовательно, им присущи данные ассоциативные зоны [2, с. 127].
Вострякова отмечает, что «… довольно яркие коннотативные различия между мужской и женской речью в русском языке проявляются в использовании форм речевого этикета: приветствий, прощаний, благодарности, извинения и т.п. » [1, с. 127]. Типичными примерами мужской речи могут являться приветствие типа «Здорово!», обращения «мужик», «баба», «детка» (по отношению к девушке), «брат(ан)», «мамаша», «шеф» и пр. Женщины, напротив, стараются избегать подобных слов.
Для них характерны нейтральные лексемы («мужчина», «женщина» и т.п.), прибавление к основе слов уменьшительно-ласкательных суффиксов (например, «детка», «сестренка»). Вполне естественно, что «женские» слова способны перетекать в «мужскую» речь и наоборот.
Примечательно, что высокая степень различий в речи мужчин и женщин наблюдается в средних и низших социальных слоях в бытовом общении. С повышением уровня образования различия в лексиконе обоих полов стираются [Там же, с. 125-126].
Итак, коннотация - это факультативный компонент слова, который сопровождает все оттенки значения, дополняет предметно-понятийное (денотативное) содержание языковой единицы. Коннотативное значение вступает во вторичные для слова функции наименования, оно является добавочным для объективного значения.
Существует связь между полом, социальным статусом говорящего и употреблением им слов и фразеологизмов, содержащих коннотативный компонент значения.
слово лексический коннотация коммуникант
Список литературы
1. Вострякова Н. А. Речевая коннотация и субъект речи // Филологический поиск. Волгоград, 1999. Вып. 3.
2. Земская Е. А., Китайгородская М. В., Розанова Н. Н. Особенности мужской и женской речи // Русский язык в его функционировании. Коммуникативно-прагматический аспект / под ред. Е. А. Земской, А. Н. Шмелева. М., 1993. 136 с.
3. Комлев Н. Г. Слово в речи: денотативные аспекты. М.: Издательство МГУ, 1992. 214 с.
4. Сапожникова О. С. К семантической систематизации коннотативных значений // Филологические науки. 2001. № 4.
5. Шаховский В. И. Экспрессивность и оценка - компоненты денотации // Образные и экспрессивные средства языка (английского, немецкого, французского): межвузовский сборник научных трудов. Ростов-на-Дону, 1986.
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Значение слова. Структура лексического значения слова. Определение значения. Объем и содержание значения. Структура лексического значения слова. Денотативный и сигнификативный, коннотативный и прагматический аспекты значения.
реферат [25,9 K], добавлен 25.08.2006Прослеживание употребления слова "вкрадчивый" в тексте и в словарях русского языка. Анализ статистики употребления слова "вкрадчивый" в Национальном корпусе русского языка и приведение примеров его употребления. Определение значения слова в тексте.
творческая работа [67,1 K], добавлен 08.04.2018Слово как важнейшая единица языка. Лексическое значение слова, что такое лексическая сочетаемость. Синонимы, антонимы, омонимы. Многословие и лексическая неполнота. Слова с ограниченной сферой употребления. Слова иноязычного происхождения, афоризмы.
контрольная работа [32,1 K], добавлен 11.12.2011Лексическая система языка и место тематической группы в ней. Слова с корнем "бел" как объект лингвистического исследования. Лексико-тематическая группа в семантико-словообразовательном аспекте. Ономастический и фразеолого-паремиологический фонд языка.
курсовая работа [24,8 K], добавлен 21.11.2006Понятие как основа формирования значения слова, его лексико-грамматические и лексико-понятийные категории. Соотношение между понятием и значением слов. Взаимосвязь лексического и грамматического значений слов. Сущность процесса грамматикализации.
реферат [34,2 K], добавлен 05.06.2011Постановка проблемы стилистического компонента слова и его лексического отражения. Словарный состав русского языка. Стилистическая дифференциация лексики, эмоционально-экспрессивная окраска слов. Системы стилистических помет в словаре С.И. Ожегова, МАС.
курсовая работа [47,3 K], добавлен 05.04.2012Исторический характер морфологической структуры слова. Полное и неполное опрощение; его причины. Обогащение языка в связи с процессом переразложения. Усложнение и декорреляция, замещение и диффузия. Исследование исторических изменений в структуре слова.
курсовая работа [68,0 K], добавлен 18.06.2012Слово как основная семантическая единица языка. Значение и структура слова. Понятие семы. Лексико-семантическая парадигматика. Теория концепта. Словарное значение слова "great" и особенности его употребления в романе Ф.С. Фицджеральда "Великий Гэтсби".
курсовая работа [47,5 K], добавлен 25.11.2013Выражение плана содержания слов в разных форматах искусства и его особенности в компьютерных играх. История взаимодействия и сосуществования различных планов содержания слова "эльф" в культуре. Специфика лексического значения слова в компьютерной игре.
курсовая работа [36,1 K], добавлен 19.10.2014Явление лексикализации внутренней формы слова. Лексикализация внутренней формы слова в текстах Цветаевой. Историзмы или устаревшие слова, неологизмы. Образование новых слов. Основной словарный фонд. Ядро словарного состава языка.
реферат [19,5 K], добавлен 09.10.2006