Оценочная семантика немецкой лексики

Анализ аксиологических семантических полей Ю. Дольником. Изучение частноотрицательных свойств, которые могут воспрепятствовать положительной квалификации человека. Исследование языковых маркеров ценностей. Синтез роли пейоративов в немецкой лексике.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 28.09.2018
Размер файла 21,4 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Альманах современной науки и образования

ОЦЕНОЧНАЯ СЕМАНТИКА НЕМЕЦКОЙ ЛЕКСИКИ

Садчикова И.В.

Вопрос о наличии аксиологической составляющей в языке не получил до настоящего времени однозначного решения. Так, С. Г. Воркачев, признавая значимость ценностного `измерения' для выделения культурных доминант в языке, считает, что оно «вряд ли предоставит материал для собственно лингвистического исследования, поскольку не имеет анализируемых специфических средств выражения и не является универсальным» [Воркачев 2002: 6]. В философии представлена позиция, где большинством ученых под ценностью понимается «одна из основных понятийных универсалий философии, означающая в самом общем виде невербализуемые, `атомарные' составляющие наиболее глубинного слоя всей интенциональной структуры личности...» [НФЭ 2001: 320].

Человек обычно придерживается вполне определённой системы ценностей и твёрдо делит всё то, что так или иначе его затрагивает, на хорошее и плохое: добро и зло, счастье и несчастье, благо и беду, полезное и вредное, добродетель и порок, успех и провал, везенье и невезенье, выигрыш и проигрыш, приятное и противное, соответствующее его интересам или мешающее ему достигнуть цели.

Ценностный подход к жизни, складывающийся в раннем детстве, начинается с распределения объектов по противостоящим друг другу категориям хорошего и плохого. Человек оценивает всё, что было, есть, будет, может быть и могло бы быть. Так, природная среда, обладающая большим разнообразием состояний, в основном делится на хорошую и плохую погоду. Хорошее и плохое настроение, так же как хорошая и плохая погода, приравниваются к прагматически обусловленным состояниям психической «среды».

Человек распределяет себе подобных между классами хороших и плохих (добрых и злых, порядочных и непорядочных) почти с той же непреложностью, с какой природа делит род людской на мужчин и женщин. Критик, педагог и читатель разбивает персонажей литературных произведений на непересекающиеся категории положительных и отрицательных героев и только потом на лиц женского и мужского пола [Арутюнова 1982: 7].

Ю. Дольник в исследовании аксиологической составляющей опирается на анализ аксиологических семантических полей (axiologische Wortfelder) [Dolnik 1994: 507]. Под термином «аксиологические слова» (axiologische Wцrter) объединяются: 1) объективно-оценочные слова (objektiv-evaluative Wцrter), значение которых включает в качестве пресуппозиции объективный критерий оценки, например: gut, ausgezeichnet, schlecht, durchschnittlich, ideal, normal; 2) имплицитно-оценочно-дескриптивные слова (implikative evaluativdeskriptive Wцrter), отражающие результат оценки на базе объективного или субъективного критериев в виде реакции субъекта, например: loben, tadeln, bevorzugen, empfehlen, hervorheben [Dolnik 1994: 506]. Каждый из указанных классов разбивается на несколько групп. Для нас представляет наибольший интерес членение первого класса, отражающее представление о разновидностях норм. Принципом выделения групп является различная степень соответствия:

а) стандарту: gut, ausgezeichnet, klassig, normal, mittelmдЯig, schlecht и др.;

б) содержанию обозначаемого: echt, wahr, wirklich, falsch и др.;

в) правилу: richtig, geeignet, passend, falsch, regelwidrig, anomal;

г) обстоятельствам: angemessen, bestmцglich, optimal, unangemessen;

д) представлениям о совершенстве объекта: fehlerfrei, einwandfrei, tadellos, vollkommen, perfekt, ideal, unvollkommen, mangelhaft;

е) представлениям о значимости объекта: wichtig, nьtzlich, sinnvoll, bedeutend, wertvoll, hochwertig, kostbar, sinnlos, wertlos и др. [там же: 511].

Выделенные Ю. Дольником единицы содержат оценки, приложимые к различным объектам, и не указывают на ценностные предпочтения. Однако они могут служить маркерами ценностного отношения при использовании в толкованиях частнооценочных слов (wirtschaftlich - «gut wirtschaften kцnnend», aasen - «schlecht wirtschaften»).

Общая оценка составляет своего рода набор положительных и отрицательных факторов. Она обусловлена некоторым фоном, создаваемым психической организацией человека, его состоянием в момент речи, его самооценкой, требованиями, предъявляемыми им к жизни, соотношением настоящего с прошлым, прогнозами на будущее и т.д. Аксиологическое утверждение всегда прагматически связано: оно характеризует как субъекта оценки, так и её объект.

Общая оценка объекта может быть ущемлена, снижена частными дефектами (отдельными недостатками); общая отрицательная оценка не исключает плюсов (отдельных достоинств) объекта. Поскольку плюсы и минусы находятся на разных чашах весов, одна из которых перетягивает другую, между ними складываются отношения неравенства. Если равновесие утрачено в пользу положительной оценки, то частные достоинства компенсируют частные недостатки (Klein, aber oho; klein, aber fein; klein,aber mein). Если равновесие утрачено в пользу общей отрицательной оценки, то достоинства недостаточны для компенсации (obwohl kыhn, aber sehr klein).

Аксиологические значения представлены в языке двумя основными типами: общеоценочными и частнооценочными. Первый тип реализуется прилагательными gut и schlecht, а также их синонимами с разными стилистическими и экспрессивными оттенками (schцn, vortrefflich, grossartig, ausgezeichnet, hervorragend, schlimm, ыbel, widerlich, ekelhaft и др.).

Частнооценочные значения могут быть разделены на следующие категории [Арутюнова 1982: 13]:

1. Сенсорно-вкусовые (angenehm - unangenehm, schmackhaft - unschmackhaft, anziehend - reizlos, wohlriechend - stinkend).

2. Психологические оценки:

* интеллектуальные (interessant, spannend, fesselnd, klug - uninteressant, langweilig, banal, oberflдchlich, dumm);

* эмоциональные (froh - traurig, lustig - betrыbt, erwыnscht - unerwыnscht).

3. Эстетические оценки (schцn - unschцn, herrlich - hдsslich, widerwдrtig).

4. Этические оценки (moralisch - unmoralisch, sittlich - unsittlich, gutherzig - bцse, tugendhaft - lasterhaft).

5. Утилитарные оценки (nыtzlich - schдdlich, gыnstig - ungыnstig).

6. Нормативные оценки (richtig - unrichtig, korrekt - unkorrekt, normal - abnorm, anormal, qualitдtsgerecht - minderwertig, gesund - krank).

7. Телеологические оценки (effektiv - uneffektiv, zweckmдssig - unzweckmдssig, gelungen - misslungen).

Перечисленные категории образуют три группы. В первую группу входят сенсорные оценки, т.е. оценки, связанные с ощущениями, чувственным опытом - физическим и психическим. Предикаты этой группы характеризуют субъекта оценки, а не её объект. Субъект оценки характеризуется тонкостью или грубостью восприятия - с одной стороны, и глубиной или поверхностью переживаний - с другой.

Вторую группу образуют сублимированные, или абсолютные, оценки. К ним относятся две категории - эстетические и этические оценки. Первые связаны с удовлетворением чувства прекрасного, вторые - с удовлетворением нравственного чувства. Эти два вида чувствований составляют ядро духовного начала человека.

Последние три разряда входят в группу рационалистических оценок. Эти оценки связаны с практической деятельностью, практическими интересами и повседневным опытом человека. Их основные критерии: физическая или психическая польза, направленность на достижение определённой цели, соответствие установленному стандарту.

Общеоценочные прилагательные - хороший и плохой - имеют обобщающее, конденсирующее значение. За общеоценочным сообщением могут следовать сообщения о фактах и текущих делах. Это, как правило, случается при отрицательной оценке. Она нуждается в специальном обосновании. Wie geht`s? - Schlecht! - Ist etwas passiert? - Ja, der Vater ist krank (der Sohn ist beim Examen durchgefallen). Недовольство жизнью требует особых мотивов, довольство может проистекать из одного отсутствия отрицательных факторов. Общеотрицательная характеристика объекта и положения дел более разнообразна, чем общеположительная. И это легко понять, поскольку норма в принципе одна, отклонений от нормы может быть сколь угодно много. Именно это позволило Паскалю считать, что «зло … многолико, тогда как добро, можно сказать, всегда одинаково» [Арутюнова 1982: 17]. Это и объясняет преобладание пейоративных лексем над мелиоративными. аксиологический семантический пейоратив лексика

Существует серия частноотрицательных свойств (недостатков, дефектов, изъянов и проступков), которые могут воспрепятствовать положительной квалификации человека: можно ли считать хорошей девочкой плаксу, упрямицу, девочку, которая по вечерам не хочет ложиться спать, но зато хватается за спички, таскает за хвост кошек, щиплет младшую сестру и грубит бабушке? Эти свойства, как бы к ним ни относиться, участвуют в подведении аксиологического баланса, и если им не удаётся перетянуть чашу весов, то они могут войти в уступительные отношения с общеоценочным определением: Sie ist ein gutes Mдdchen, nur ein wenig ausgelassen.

В нашем исследовании мы предлагаем считать языковыми маркерами ценностей следующие факты.

1. Наличие языкового знака - идентификатора того или иного концепта. Как правило, в данной роли выступает лексическая единица, обладающая абстрактным значением (собственность, приватность, старшинство, время, порядок). Однако концепт может обозначаться лексической единицей с конкретным значением, а также сочетанием слов, в том числе фразеологизмом [Бабушкин 1996: 68].

2. Разветвленная система субкатегориальных признаков и средств их номинации. Существует более двадцати субкатегориальных признаков, уточняющих категорию собственности, в частности: переход собственности к субъекту / от субъекта, высокая / низкая ценность объекта обладания, большой / недостаточный размер собственности, увеличение / уменьшение размера собственности, отношение субъекта к собственности (интерес / безразличие), стремление к увеличению / сохранению собственности и др. [Бабаева 1997].

3. Регулярная сочетаемость субкатегориальных признаков с оценочными семами в значении лексических и фразеологических единиц. Категория оценки является одним из основных способов отражения системы ценностей в языковой семантике (Е. М. Вольф, Н. Д. Арутюнова, В. Н. Телия). Например, отношение субъекта к собственности всегда сопровождается оценкой (freigebig, geizig, sparsam, haushдlterisch, verschwenderisch, gierig, fыrsorglich, uneigennыtzig, kleinlich).

4. Множество норм, регулирующих отношения между членами социума в ситуациях, прямо или косвенно связанных с данной категорией. Например, нормой признается законная, открытая, добровольная передача собственности при наличии возмещения. Нарушение данных правил поведения сопровождается отрицательной оценкой (Dieb, Gauner, Spekulant, Zerlumpte, Bettler, Verschwender, Schmarotzer, Geizhals, Geldsack, Neureiche, Filz, Knauser).

Социальные нормы, понимаемые в качестве общественно одобряемых правил поведения, формируются на базе ценностных ориентиров и выступают идентифицирующим фактором для его представителей. Для того, кто принадлежит к социальному миру, последний составляется в точности из тех норм, которые определяют, какие интеракции в том или ином случае входят в совокупность оправданных межличностных отношений; все акторы, для которых имеет силу такой набор норм, принадлежат одному и тому же социальному миру [Хабермас 2000: 210].

В. И. Карасиком отмечена и другая тенденция. «Чем более значимой для общества является та или иная ценность, тем более вероятна вариативная детализация норм, связанных с этой ценностью ...» (цит. по: [Кулинич 2000: 27]).

5. С актуальностью того или иного ценностного смысла, наличием большого количества норм непосредственно связано и появление различных карикатурных изображений этих норм, их обыгрывание в смеховых жанрах [Кулинич 2000]. В немецком сборнике цитат [Hellwig 1990] с пометой scherzhaft (шутливо, иронично) приводятся, в частности, следующие выражения: Besser eine Laus im Kohl als gar kein Fleisch. Lieber reich und gesund als arm und krank. Der Stolz, der ist das Schlimmste; was du kriegen kannst, das nimmste!

6. Фиксация правил поведения различными системами нормативной регуляции (право, мораль, религия, обычаи, ритуалы, этикет). Так, нормы уголовного права запрещают кражи и взятки, нормы морали осуждают накопительство, грехом признаются скупость и зависть, нормы этикета устанавливают правила дарения подарков.

7. Постоянная актуализация в различных типах дискурса (рекламном, политическом, религиозном, массмедиа) через использование ключевых и тематических слов, метафор, импликаций, аллюзий, аргументативных стратегий [Кочетова 1999].

Ключевым для немецкого рекламного дискурса выступает концепт Geld. Приведем некоторые примеры: Verdienen Sie Ihr Geld im Schlaf (реклама осветительных приборов призывает зарабатывать деньги во время сна); Sonst hassen Sie es doch auch, Ihr Geld zum Fenster rauszuschmeiЯen (отель Ramada приглашает посетителей, которые ненавидят выбрасывать деньги на ветер); Glьck kann man fьr Geld nicht kaufen. Von beidem genug musste man schon haben, um eine Glashьtte Original «Julius Assmann» Uhr zu bekommen (признавая, что счастье купить за деньги невозможно, часы предлагают тому, у кого достаточно того и другого).

Итак, оценка бывает положительной и отрицательной, что предполагает некоторую «точку отсчёта», т.е. нейтральную лексику, не выражающую ни одобрения, ни неодобрения [Шехтман 1988: 64]. Таким образом, оценка имеет трёхчастную структуру:

положительное нейтральное отрицательное

Wohlgeruch Geruch Modergeruch

Duft Geruch Gestank

Ruf Reputation Schande

Schцnschrift Schrift Kritzelei

stark gesund grob

selbstsicher stolz arrogant

Наряду с этим встречаются примеры двухчастной структуры. Они подразделяются на два вида:

нейтральное положительное

Haltung Grazie

leicht graziцs

nah treu

passend vollkommen

voll randvoll

Frau Lady

kurz exakt

Geschmack

Wonne

156 Издательство «Грамота» www.gramota.net

нейтральное отрицательное

Lдcheln Gelдchter

Einfluss Einflыsterung

Freund Klatschbruder

mittler alltдglich

Gesprдch Geschwдtz

redselig schwatzhaft

Kleinigkeit Leichtsinn

Niedergang Verfall

В словарном составе немецкого языка имеются объективные средства передачи оценочных отношений. Такими средствами являются свойственные значениям некоторых слов оценочные компоненты, которые служат для выражения положительной или отрицательной оценки:

показатели положительной оценки показатели отрицательной оценки gыltig gut schцn hцflich richtig korrekt liebreich attraktiv interessant hervorragend teuer wertvoll ehrbar ehrhaben herrlich zart sympatisch aufrecht grossartig ausgezeichnet hыbsch schamlos falsch bцse schlecht sыndhaft krank tadelhaft hдsslich dumm sorglos lдrmend lasterhaft grob egoistisch schurkisch vulgдr gemein unrichtig schдndlich schmutzig verderblich

Перечень встретившихся в толковом словаре Вариха показателей свидетельствует о том, что в подобной роли выступают слова, денотатом которых как раз и является оценка.

Нужно отметить, что в круг оценочной лексики входят не только прилагательные, как этого можно было бы ожидать: в словаре и в конкретных примерах зафиксированы наречия, существительные и глаголы. Это значит, что оценочный компонент значения является весьма важной составляющей семантического уровня немецкой лексики [Шехтман 1988: 65].

Таким образом, пейоративы занимают лишь маленькую нишу в безграничном пространстве аксиологических механизмов. Пейоративы хлестки, метки, разнообразны, подобно хамелеону могут менять окраску и выражать различные оттенки чувств и их степень. Там, где есть пейоратив, там непременно присутствует ирония, насмешка, сарказм, гнев, возмущение, угроза, разочарование, недовольство.

Список использованной литературы

1. Арутюнова Н. Д. Аксиология в механизмах жизни и языка // Структурная лингвистика. - 1982.

2. Бабаева Е. В. Культурно-языковые характеристики отношения к собственности (на материале немецкого и русского языков): Дисс. ... канд. филол. наук. - Волгоград, 1997.

3. Бабушкин А. П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. - Воронеж: Изд-во Воронеж. гос. ун-та, 1996.

4. Воркачев С. Г. Концепт счастья в русском языковом сознании: опыт лингвокультурологического анализа: Монография. - Краснодар: Техн. ун-т Кубан. гос. технол. ун-та, 2002.

5. Кочетова Л. А. Лингвокультурные характеристики английского рекламного дискурса: Дисс. ... канд. филол. наук. - Волгоград, 1999.

6. Кулинич М. А. Семантика, структура и прагматика англоязычного юмора: Автореф. дисс ... докт. культуролог. наук. - М., 2000.

7. Новая философская энциклопедия: В 4 т. - М.: Мысль, 2001. - Т. IV. - С. 320-321.

8. Хабермас Ю. Моральное сознание и коммуникативное действие. - СПб.: Наука, 2000.

9. Шехтман Н. А. Системность лексики и семантика слова: Учеб. пособие к спецкурсу. - Куйбышев, 1988. - 84 с.

10. Dolnik J. Das axiologische Konzept und die axiologischen Wortfelder // Zeitschrift fьr Slawistik. - 1994. - Bd. 39. - № 4. - S. 504-513.

11. Hellwig G. Das groЯe Buch der Zitate. 15000 geflьgelte Worte von A-Z. - Mьnchen, 1990.

12. Wahrig G. Deutsches Wцrterbuch in sechs Bдnden. - Stuttgart: F. A. Brockhaus Wiesbaden Deutsche Verlags-Anstalt, 1980.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Дискурс предвыборных кампаний как разновидность политического дискурса. Анализ немецкой оценочной лексики разных семантических и структурных типов, используемой при освещении предвыборной кампании в США. Лексические средства оценки в освещении дискурса.

    дипломная работа [99,6 K], добавлен 18.11.2017

  • Исследование теории межкультурной коммуникации. Демонстрация практического применения законов коммуникации в общении с представителями немецкой культуры. В немецкой культуре традиция риторики предполагает исключительную важность вербальных сообщений.

    курсовая работа [47,5 K], добавлен 20.03.2011

  • Исследование семантических группировок в рамках классической и когнитивной лингвистики. Принципы построения лексико-семантического поля. Построение и сравнительный анализ лексико-семантических полей "свобода" и "freedom" в русском и английском языках.

    дипломная работа [978,4 K], добавлен 25.03.2011

  • Изучение специфики языка немецкой народной загадки в период ее становления как жанра - ее идеологические и социальные аспекты отражения действительности. Анализ тенденций развития языка загадки, его динамики на определенном историческом отрезке времени.

    дипломная работа [95,8 K], добавлен 21.10.2011

  • Комплексное лингвистическое исследование адаптации и функционирования заимствований в немецкой публицистике. Заимствование, как неотъемлемая составляющая процесса исторического изменения языка и один из основных источников пополнения словарного запаса.

    курсовая работа [63,8 K], добавлен 01.11.2012

  • Определение состава слов и составных наименований, относящихся к футбольной сфере. Тематические группы терминов. Изучение семантических и словообразовательных особенностей футбольной лексики. Характеристика общих причин заимствования иноязычной лексики.

    дипломная работа [76,4 K], добавлен 08.09.2016

  • Исследование фразеологической системы современного немецкого языка. Изучение основных видов и целей рекламы. Характеристика рекламы как вида особого текста. Лексико-семантический анализ фразеологических единиц в немецкоязычных текстах рекламы автомобилей.

    дипломная работа [64,3 K], добавлен 29.10.2015

  • Понятие оценочной лексики, ее исследование в современной лингвистической литературе. Изучение наиболее популярных в детской среде мультфильмов, соотношение лексических единиц с положительной и отрицательной оценкой в речи героев, влияние на речь детей.

    курсовая работа [35,6 K], добавлен 14.10.2013

  • Лингвокультурологический аспект изучения лексики. Система военной лексики якутского языка. Семантическая классификация номинаций и системные отношения в лексике военного дела якутов. Изучение мифологических основ религиозных верований народа саха.

    диссертация [212,0 K], добавлен 04.06.2021

  • Рассмотрение и характеристика типов соотношений денотативных значений единиц исходного языка и языка перевода. Ознакомление с технологиями перевода безэквивалентной лексики. Исследование специфических особенностей перевода структурных экзотизмов.

    дипломная работа [643,3 K], добавлен 29.07.2017

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.